Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Английские сокращения в современных электронных и журнальных текстах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Достаточно долгое время считалось, что в семантике сокращенной единицы и исходной нет различий. Большое внимание уделялось формальной стороне сокращений, были разработаны различные варианты структурных классификаций сокращений, выделяющие такие параметры как способ образования, этапность образования, частеречная принадлежность. Ученые полагали, что сокращение, будучи производным словом… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. СОКРАЩЕНИЯ И ИХ РОЛЬ В АНАЛИЗЕ ТЕКСТА
    • 1. 1. Проблемы анализа текста
      • 1. 1. 1. Текст и дискурс. Определение термина дискурс
      • 1. 1. 2. Различные подходы к аналнзу дискурса
      • 1. 1. 3. Классификации дискурсов и их критерии
      • 1. 1. 4. Основные составляющие дискурса
    • 1. 2. Меди, а диску рс: определение понятия и ochobi гые особенности медиаречи
    • 1. 3. Определение терминов словосокращепия и аббревиации. Лингвистические и экстралингвистические причины возникновения сокращений
    • 1. 4. Различные структурные классификации сокращений
    • 1. 5. Особенности современных английских сокращений на материале электронных и журнальных текстов
  • Выводы
  • ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ
    • 2. 1. Специфика смысловой структуры сокращений
    • 2. 2. Возможные подходы к семантическому анализу сокращений
      • 2. 2. 1. Модели семантического сдвига значений сокращений
    • 2. 3. Омонимия и сокращенные языковые единицы
  • Выводы
  • ГЛАВА III. РОЛЬ ТЕКСТА В АКТУАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИКИ АНГЛИЙСКИХ СОКРАЩЕНИЙ
    • 3. 1. Подростки и коммуникация
    • 3. 2. Функции сокращений в тексте
    • 3. 3. Прагматические принципы употребления исследуемых сокращений и дискурс
  • Выводы

Английские сокращения в современных электронных и журнальных текстах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

По мнению автора книги «Кембриджская энциклопедия английского языка» Дэвида Кристала (1995), первая страница любой ежедневной газеты будет содержать как минимум 20 примеров сокращений [Crystal 1995: 120]. Образование сокращений остается одним из самых обширных и быстро развивающихся лингвистических процессов в мире на сегодняшний день. Если спросить кого-нибудь, сколько аббревиатур существует в английском языке, ответ, скорее всего, будет около 5−10 тысяч. Такое обманчивое впечатление дают короткие списки аббревиатур, помещенные в конце словарей, или маленькие справочники по узким областям науки. На самом деле, это не так. Словарь Acronyms, Initialisms and Abbreviations Dictionary (Словарь Акронимов и Аббревиатур), опубликованный Gale Research Company включает в себя 400, 000 статей в своем 11 издании (1987). Только лишь на аббревиатуру АА можно найти 178 словарных статей.

Из всех разнообразных лингвотехнических средств, используемых для реализации принципа лингвистической экономии на этом уровне, самым активно действующим и наиболее продуктивным в данный период развития английского языка является аббревиация. О важности и месте словообразования путем аббревиации в свое время писал О. Есперсен: «Сокращения.нигде не являются столь многочисленными как в современном английском языке. Они в действительности представляют одну из наиболее характерных черт развития английского языка на данном этапе» [Jesperson 1946: 550−551].

Непосредственным предметом настоящего исследования являются структурные, семантические, прагматические и дискурсивные аспекты современных сокращенных единиц английского языка.

Необходимо отметить, что сокращения уже становились предметом специального анализа и многие их сущностные характеристики получили свое описание. Так, изучены основные причины процессов словосокращения (И.А. Бодуэн де Куртене, Л. В. Щерба [Щерба 1974], Е. Д. Поливанов [Поливанов 1927], А. Мартине [Мартине 2004], Г. Пауль, Г. К. Ципф и др.), описана формальная структура сокращений и их отношения с производящими единицами (Е.П. Волошин [Волошин 1967], В. В. Борисов [Борисов 1972] и др.), рассмотрены различные этапы образования сокращенных единиц (В.В. Елькин [Елькин 2003]), предложены различные классификации аббревиатур (М.М. Сегаль [Сегаль 1965], А. И. Смирницкий [Смирницкий 1998] и др.), исследовалась прагматика аббревиатур (Ю.В. Горшунов [Горшунов 2000]), проблема омонимии сокращенных единиц (А.Т. Липатов [Липатов 2007]), рассмотрены проблемы функционирования сокращенных единиц в художественном тексте (В.Т. Ефимов [Ефимов 2000]) и т. д.

Вместе с тем, процесс словосокращения как широко распространенное, постоянно развивающееся явление, характерное для современного английского языка, остается актуальным объектом изучения и сегодня. Актуальность данной темы обусловлена также и тем, что электронные и журнальные тексты, относящиеся к медиадискурсу, фиксируют многочисленные изменения, происходящие в современном английском языке, в частотности, большое количество сокращений и аббревиатур, которые являются частотными для данных типов текстов. Под понятием медиадискурса вслед за Т. Г. Добросклонской в данной работе понимаются процессы и продукты речевой деятельности в различных видах СМИ, в частности, в печати, телевидении, кратких текстовых сообщениях [Добросклонская 2000: 198]. Примерами для данного исследования послужили сокращения, которые были отобраны из современных аутентичных источников, изданных и вышедших в свет в течение последних 8 лет.

Научная новизна работы заключается в том, что в работе впервые сокращения рассматриваются на материале трех разных видов текстов — текстов журнальных статей для подростков, текстов в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам для подростков) и текстов кратких текстовых сообщений, созданных самими подростками. Необходимо отметить, что в данном исследовании было также проведено сравнение основных характеристик используемых видов текста и сокращенных единиц, употребляемых в них.

Материалом исследования послужили современные журналы для подростков, издания 2005 года, опубликованные в Великобритании и США, общим объемом более 1300 страниц, фильмы и многосерийные фильмы для подростков, снятых в Великобритании и США в период с 2001 по 2006 года, общей продолжительностью более 1600 минут, краткие текстовые сообщения, составленные подростками и опубликованные в исследованных журналах. Фактический материал, собранный методом сплошной выборки, составляет около 2000 примеров употребления сокращенных единиц различного типа. В связи с высокой частотностью употребления сокращений в текстах, количество исследованных неповторяющихся единиц составило 213. Для обеспечения достоверности полученных результатов были проанализированы исследования кратких текстовых сообщений подростков, проведенные другими учеными.

Особое внимание к сокращенным единицам у подростков обусловлено тем, что подростки в целях возрастного «самоутверждения», эмоциональности, восприимчивости и тяги к новому используют подростковый сленг, изобилующий иностранными словами, профессионализмами, вульгаризмами, диалектизмами, жаргонизмами и сокращениями.

Основная цель настоящей работы заключается в исследовании структурных, семантических, дискурсивных и прагматических аспектов сокращений современного английского языка, употребляемых в электронных и журнальных текстах, ориентированных на подростковую целевую аудиторию, и в электронных текстах, созданных самими подростками.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

Выявить основные современные тенденции в образовании сокращений в электронных и журнальных текстах, ориентированных на подростковую целевую аудиторию, и в электронных текстах, созданных подростками, и определить отличия сокращений, употребляемых в трех разных типах текстов;

— Обнаружить основные структурные особенности современных сокращений, употребляемых в исследуемых типах текстов;

— Определить семантические особенности современных английских сокращений, используя методику семантического сдвига, на материале электронных и журнальных текстов, ориентированных на подростковую целевую аудиторию, и электронных текстов, созданных подростками;

— Уточнить и дополнить классификацию прагматических принципов употребления современных английских сокращений на основании собранного фактического материала.

Согласно намеченной цели и задачам исследования, на защиту выносятся следующие положения:

1.На основании анализа сокращенных единиц, встречающихся в трех видах рассмотренных текстов, можно утверждать, что они по-разному маркированы встречающимися в них сокращениями. Данные различия тесно связаны с отличительными характеристиками исследованных текстов:

— в журнальных текстах и в текстах в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам) преобладают сокращения, относящиеся к традиционным структурным типам (усечениям и аббревиатурам), в связи с тем, что авторами данных текстов являются взрослые, придерживающиеся языковой нормы. Тогда как в текстах кратких текстовых сообщений, созданных самими подростками, доминируют новые структурные типы сокращений (буквенно-цифровые и орфографические);

— Фонетические сокращения, отражающие особенности произношения слов, наиболее часто выявляются в текстах в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам) вследствие того, что данный тип текстов имеет устную форму воспроизведения;

2.На основании анализа значений исследованных сокращений и их полных форм, встречающихся в текстах журнальных статей для подростков, текстах в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам для подростков) и в текстах кратких текстовых сообщений, созданных подростками, можно выделить 5 моделей семантического сдвига сокращений (в терминологии Е.С. Кубряковой), а именно:

1. Различия в денотативном компоненте (сужение значения);

2. Различия в прагматическом компоненте значения (коннотативном):

A) различия в стилевой маркированности (нейтральныйразговорный стили);

Б) различия в сфере употребления (письменная — устная речь);

B) различия в частотности употребления в словообразовательной паре (современное — устаревшее слово).

Г) употребление сокращенного слова в качестве эвфемизма для исконной формы.

3.На основании анализа функционирования сокращений в текстах журнальных статей для подростков, текстах в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам для подростков) и в текстах кратких текстовых сообщений, созданных подростками, были установлены следующие прагматические принципы употребления сокращений, относящиеся к группе эмфазы (в терминологии Ю.В. Горшунова):

— принцип доверительности при изложении информации;

— принцип фонетического благозвучия;

— принцип стилизации разговорной речи.

Основными методами, использованными в работе, являются: структурно-семантический анализ, количественный анализ и элементы дискурсивного анализа.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты способствуют дальнейшей систематизации заявленных подходов к изучению сокращений и аббревиатур, в частности семантического и структурного подходов. К новым чертам сокращений, выявленным в процессе исследования, можно отнести разработку моделей семантического сдвига сокращений и дополнение уже существующей классификации прагматических принципов употребления сокращений и аббревиатур.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования ее материалов в практике преподавания курса языкознания и лексикологии английского языка, в разработке спецкурсов по стилистике и словообразованию, на практических занятиях по английскому языку.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования были предметом обсуждения на заседаниях кафедры лексикологии английского языка Московского Педагогического Государственного Университета в 2005;2007 гг.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Жигалова М. Д. Социолингвистические аспекты кратких текстовых сообщений подростков // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». № 3: Научный журнал. — М.: Издательство МГОУ, 2007. — С. 3−10. — 0.5 п.л.

2. Жигалова М. Д. Анализ дискурса и его роль в актуализации прагматического аспекта современных английских сокращений (на примере подросткового дискурса) // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». № 10/2008: Научный журнал. -Архангельск: Издательский центр Поморского университета. — С. 101−105. — 0.5 п.л.

3. Жигалова М. Д. Особенности современных английских сокращений // Современные гуманитарные исследования. № 5 (23). — М.: Издательство «Компания Спутник+», 2008. — С. 109−116. — 0.7 п.л.

Логика изложения результатов исследования сокращений определила следующую структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Выводы.

1. Для электронных и журнальных текстов для подростков характерны: неформальный стиль, огромное количество фонологических сокращений, использование молодежного сленга (жаргона), что объединяет участников общения. Известно, что подростки в целях самоутверждения начинают употреблять лексику, отличающуюся от общепринятой речевой нормы. К ней относятся иностранные слова, профессионализмы, вульгаризмы, диалектизмы и жаргонизмы. Эти слова подчеркивают принадлежность подростков к определенному «клану» — возрастной группе.

2. Ядерной функцией сокращений является номинативная. Номинация в производном имени осуществляется как акт предикации, который лежит в основе формирования нового имени, реализующего особый тип значениясловообразовательное значение. Специфика производного слова заключается в том, что оно, с одной стороны, обращено к словарю, а, с другой стороны, связано с текстом. Компрессионная функция сокращений проявляется при синтаксической компрессии текста, усложняющей пропозициональную структуру высказывания.

3. Прагматическая функция сокращений может быть представлена эмоциональным и референциальным аспектами. Сокращения часто стилистически маркируют текст, особенно если речь идет о фонетических сокращениях.

4. Собранный фактический материал продемонстрировал тот факт, что в исследованных типах текстов наиболее часто сокращения употребляются с выделительной целью, что можно объяснить стремлением подростков дистанцироваться от взрослого поколения. В результате проведенного исследования были выявлены следующие прагматические принципы, которые можно отнести к группе эмфазы (в терминологии Ю.В. Горшунова):

А) Принцип доверительности при изложении информации;

Б) Принцип фонетического благозвучия;

В) Принцип стилизации разговорной речи.

Заключение

.

Настоящее исследование является опытом изучения структурных, семантических, прагматических и дискурсивных аспектов сокращений, употребляемых в трех видах текстов: тексты журнальных статей для подростков, тексты в виде диалогических высказываний (субтитры к фильмам для подростков) и тексты кратких текстовых сообщений подростков. Особое внимание к сокращенным единицам у подростков обусловлено тем, что подростки в целях возрастного «самоутверждения», восприимчивости и тяги к новому, эмоциональности используют подростковый сленг, изобилующий иностранными словами, профессионализмами, вульгаризмами, диалектизмами, жаргонизмами и сокращениями. Эти слова подчеркивают принадлежность подростков к определенному «клану» — возрастной группе, к тому же общение является одной из основных ценностей для данной возрастной группы. Вместе с тем, медиадискурс отражает многочисленные процессы, характерные для современной речи, и поэтому он был рассмотрен на примере фильмов и журналов, ориентированных на подростков, и кратких текстовых сообщений подростков.

Каждый из приведенных типов текстов обладает определенным набором отличительных характеристик, которые, в определенной мере, влияют на выбор употребляемых в них лексики, грамматики, синтаксиса. В целях комплексного анализа сокращений, употребляемых в рассмотренном материале, были определены наиболее значимые черты собранного фактического материала, включающие такие параметры как форма создания текста (устная — письменная), форма воспроизведения текста (устная — письменная), наличие паралингвистического сопровождения речи, характеристики исполнителей/авторов, цели исполнителей/авторов, тематические доминанты текстов и т. д.

В результате сопоставления данных о доминирующих структурных типах сокращений в различных видах исследуемых текстов и отличительных характеристик последних были выявлены определенные закономерности:

А) В журнальных текстах и в текстах в виде диалогических высказываний преобладают сокращения, относящиеся к традиционным структурным типам (усечениям и аббревиатурам). Анализ дискурсивных составляющих данных видов текстов позволил сделать предположение о том, что это обусловлено тем, что авторами данных текстов являются взрослые (например, журналисты, имеющие высшее образование, что объясняет тот факт, что их высказывания являются нормативными).

Б) Вместе с тем, в кратких текстовых сообщениях подростков доминируют сравнительно недавно образованные структурные типы сокращений (буквенно-цифровые, имеющие цифры в своем написании и построенные по принципу фонетической омонимии, и орфографические). Данный тип текстов отличается от других прежде всего тем, что его авторами являются сами подростки. Ведущая черта данного типа текстов заключается в отклонении от существующих языковых норм современного английского языка.

В) С другой стороны, тексты в виде диалогических высказываний также отличаются от других тем, что форма воспроизведения текста в них представлена устной формой. Собранный фактический материал показал, что в данном виде текстов доминируют сокращения, отражающие особенности произношения слов, т. е. фонетические сокращения, что вполне закономерно.

К новым чертам сокращений, выявленным в результате проведенного исследования, можно отнести разработку моделей семантического сдвига сокращений (в терминологии Е.С. Кубряковой) и дополнение уже существующей классификации прагматических принципов употребления сокращений и аббревиатур, относящихся к группе эмфазы (в терминологии Ю.В. Горшунова).

Таким образом, в результате семантико-дискурсивного подхода к изучению сокращений, акцент делался на классификацию семантических особенностей сокращений (при сравнении с семантикой полных форм) и их функций, возникающих в речи (дискурсивных).

Достаточно долгое время считалось, что в семантике сокращенной единицы и исходной нет различий. Большое внимание уделялось формальной стороне сокращений, были разработаны различные варианты структурных классификаций сокращений, выделяющие такие параметры как способ образования, этапность образования, частеречная принадлежность. Ученые полагали, что сокращение, будучи производным словом, соотносится как с предметным миром, так и с миром слов. Оно отсылает нас к семантике другого знака и при необходимости, может быть воспринято через семантику другого знака. Отличие сокращения от других способов словообразования заключается в том, что сокращение является не единственным словесным обозначением данного предмета, а, как правило, сосуществует в языке параллельно со своей полной формой.

Мы предположили, что поскольку в любом языке не бывает полностью идентичных языковых единиц, то между полными формами и сокращенными существуют определенные различия (например, коннотативные или стилистические). Исследование текстов подтвердило, что в данной словообразовательной паре имеется семантический сдвиг. Были разработаны модели такого изменения: в денотативном компоненте значения — сужение значения, в коннотативном — стилевая маркированность, различия в сфере употребления, различия в частотности употребления и превращение одного из слов словообразовательной пары в эвфемизм для другого.

Под влиянием контекста в значении слова появляются дополнительные смысловые оттенки, в результате чего значение сокращения уточняется и приобретает завершенность. В тексте сокращения выполняют различные функции, их употребление обусловлено различными прагматическими задачами, вызванными различными потребностями говорящих/слушающих. Собранный фактический материал продемонстрировал проявления не только прагматических принципов употребления сокращений, детально изученных Ю. В. Горшуновым, но также и некоторых новых, которые можно отнести к группе эмфазы (в терминологии Ю.В. Горшунова), а именно: принцип доверительности при изложении информации, принцип фонетического благозвучия и принцип стилизации разговорной речи.

Безусловно, материалом для данного исследования послужил сравнительно узкий круг текстов, связанных с речью подростков. Дальнейшее исследование речи подростков и текстов для подростков на материале других видов текстов (форумов, ток-шоу, блогов в Интернете и т. п.) представляется нам достаточно интересным.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. Язык и мышление.- М., 1948. с. 14.
  2. Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова H.H. Лексикология английского языка.- М.: Дрофа, 2001, — 287 с.
  3. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Наука, 1988. — с. 7−44.
  4. Н.Д. Дискурс//Лингвистический энциклопедический словарь,-М.: Сов. энциклопедия, 1990.- с. 136−137.
  5. О.С. Словарь лингвистических терминов. 2е издание, стереотип. -М.: Сов. Энциклопедия, 1969. 608 с.
  6. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.: УРСС, 2001.-416 с.
  7. М.М. К философии поступка//Философия и социология науки и техники. Ежегодник 1984−1985.- М., 1986. с. 80−160.
  8. М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1979. 423 с.
  9. Э. Общая лингвистика.- М.: Прогресс, 1974.- 448 с.
  10. Ю.Богданова И. А. Структурно-семантическая характеристика лексической илексико-грамматической омонимии современного английского языка. Автореф.дисс.канд.фил.наук. 10.02.04. Пятигорский государственный лингвистический университет. Пятигорск, 2004. — 20 с.
  11. П.Борисов В. В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972.- 320 с.
  12. Л.А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. — 576 с.
  13. Т.И. Введение в языкознание: Учеб. пособие для педагогических вузов. М.: Высшая школа, 2001. — 288 с.
  14. И.Виноградов B.B. Итоги обсуждения вопросов стилистики. // ВЯ 1955, № 1.
  15. В.В. Основные типы лексических значений слова. — В кн. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1977.- с. 169−189.
  16. Г. О. Заметки по русскому словообразованию. В кн. Винокур Г. О. Избр. работы по русскому языку, — М., 1959.- с. 419−442.
  17. Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04.// Первый Московский педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тереза. — М., 1967.-25 с.
  18. Ю.В. Прагматика аббревиатуры. Дис.. д-ра филол. наук.: 10.02.04.// Московский педагогический государственный университет. М., 2000.-299 с.
  19. А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании.// Номинация и дискурс. Отв. ред. Л. А. Манерко. Рязань, 1999. — с. 12−15.
  20. Гуц E.H. Репрезентация образов сознания подростка некодифицированными языковыми знаками: Психолингвистический аспект. Автореф. дис. доктора филол. наук: 10.02.19. Алт. Гос. Ун-т. Барнаул, 2005. — 36 с.
  21. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Сб. работ. Составление В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — 310 с.
  22. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста: Вып.2. Методы анализа текста. М.: Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР, 1982. — 288 с.
  23. Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (современная английская медиаречь): учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2008. — 263 с.
  24. B.B. К вопросу о многоэтапное&trade- аббревиации.// Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. -Пятигорск, 2003.- с. 45−48.
  25. О.П. Проблемы лексической семантики производных и членимых слов. Автореф. дис.. доктора филол. наук. М., 1977. — 38 с.
  26. Е.А. Словообразование как деятельность.- М.: Наука, 1992.- 110 с.
  27. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. — 389 с.
  28. П.М. Производное слово в лексико-семантической системе английского языка. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1974.
  29. A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе. Дисс. в виде науч. докл. на соискание ученой степени докт. филол. наук. 10.02.19. М., 2003.-90 с.
  30. A.A. Когнитивные исследования по дискурсу.// Вопросы языкознания. № 5, 1994. с. 127−139.
  31. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка.- М.: Наука, 1984.-176 с.
  32. A.M. Звуки и знаки.- М.: Знание, 1978.- 208 с.
  33. O.A. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1995. — 25 с.
  34. Г. Психология развития. 7-е изд. СПб: Питер, 2003. — 992 с.
  35. М.А. Семантика. М.: Российский государственный университет, 2001.-400 с.
  36. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике.// Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. М., 2000. — с. 7−25.
  37. Е.С. Основы морфологического анализа. Дис.. д-ра филолог, наук.- М., 1971.-64 с.
  38. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
  39. Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004. -555 с.
  40. Е.С., Александрова О. В. Виды пространства текста и дискурса.// Категоризация мира: пространство и время. Матер, науч. конф.- М.: Диалог-МГУ, 1997. с. 15−26.
  41. А.Т. Интеронимия и билингвизм: Теоретические проблемы семантики.// Двуязычие и взаимовлияние языков. — Чебоксары, 1990.
  42. А.Т. Мир аббревиатур сегодня: новые лексико-семантические и грамматические тенденции в области словосократительства: теоретические основы спецкурса: учебное пособие. Йошкар-Ола: МГПИ им. Н. К. Крупской, 2007. — 135 с.
  43. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998.- 199 с.
  44. А. Основы общей лингвистики. Пер. с фр. В. В. Шеворошкина. Под ред. и со вступ. ст. В. А. Звегинцева. Изд. 2е. — М.: УРСС, 2004. — 221 с.
  45. О.Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.-244 с.
  46. Р.И. Является ли аббревиация словообразованием. В кн.: АПРС, 1.
  47. JI.B. Особенности языка американской журналистики на примере тематического поля языка средств массовой информации.// Пространство и время в языке. Самара, 2001.
  48. В.Л. Функциональные стили английского языка (Анализ).-М.: МГПИИЯ, 1981.
  49. О. Язык и дискурс.// Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 1991. № 1. — с. 25−33.
  50. З.И. К построению функциональной модели словообразования.// Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках. 4.1 .Томск: Издательство Томского университета, 1994. с. 112−123.
  51. М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке. Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук.// Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена. Ленинград, 1965.-23 с.
  52. А.И. Лексикология английского языка. М.: Омен МГУ, 1998. -259 с.
  53. Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип Причинности.// Язык и наука конца XX века. Сб. статей под редакцией Ю. С. Степанова. М: Институт языкознания РАН- Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. -с. 35−73.
  54. С.А. Речевые интеракции и стратегии.// Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — с. 173−178.
  55. С.А. Типология речевого общения.// Язык, дискурс и личность: Сб.науч.тр. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990. — с. 43−51.
  56. С.А., Зеленская В. В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 1998. — 159 с.
  57. М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка. Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.19. Моск. Гос. Лингвист. Ун-т. -М., 2003.-25 с.
  58. А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. Курс лекций. Самарканд, 1971. -387 с.
  59. И.С. О классификации омонимов в современном английском языке.// Вопросы романо-германского языкознания. — Саратов: Издательство Саратовского университета, 1975. Вып. 4. — с. 3−24.
  60. И.С. О проблемах омонимии в английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1966. 20 с.
  61. И.С. Компоненты значения членимых слов. ВЯ, 1974, № 2. — с. 71−78.
  62. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: УРСС, 2007. — 254 с.
  63. A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира. М.: Наука, 1988. — с. 108−140.
  64. A.A. Типы словесных знаков. Изд. 2е, стереотип. — М.: УРСС, 2004.-205 с.
  65. М. Слово и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб.: A-cad, 1994. — 405 с.
  66. Цурикова J1.B. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. Дисс.докт. филол. наук: 10.02.04, 10.02.19. Воронеж, 2002. — 324 с.
  67. JI.B. Когнитивно-дискурсивное исследование новой английской лексики. Дисс.. канд. филол. наук.: 10.02.04. Московский Ордена Дружбы народов Государственный Лингвистический Университет. Москва, 2001.305 с.
  68. Е.И. Семиотика политического дискурса. -М.:Гнозис, 2004. 324 с.
  69. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -427 с.
  70. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. МГУ, 2004. -с. 5.
  71. Allwood J. On the distinction between semantics and pragmatics. Crossing the boundaries in linguistics. Dortrecht, 1981. — 250 p.
  72. Baxter L., Goldsmith D. Cultural terms for communication events among some American high school adolescents. Western Journal of Speech Communication, 54, 1990.-pp. 377−394.
  73. Britannica Encyclopedia. URL: www.britannica.com. Дата обращения: 14.04.2009.
  74. Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge, 1983.- 288 p.
  75. P. & Levinson S. Politeness. Some universals in language use. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  76. Chafe W. Beyond beads on strings and branches in a tree.// Conceptual structure, discourse and language. Stanford., 1996. — pp. 49−66.
  77. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford, 1985. — 339 p.
  78. Crystal D. Texting.// ELT Journal, 62 (1) 2008. pp. 77−83.
  79. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of English Language. Cambridge University Press, 1995. — 489 p.
  80. D. 2b or not 2b?// The Guardian, 5 July 2008. Features and reviews. p. 2.
  81. Duranti A. Linguistic Anthropology: history, ideas and issues. In: Duranti A. (ed.). Linguistic Anthropology: A Reader. Oxford: Blackwell, 2001. — p. 5.
  82. P., Coupland N. & Williams A. Adolescents' lexical repertoires of peer evaluation: «Boring prats' and «English snobs'. In Jaworski A., Coupland N. и Galasinslci D. (Eds.). The sociolinguistics of metalanguage. London: Routledge.
  83. Greimas A.-J. Semantique structurale. Recherche de methode. Paris: Larousse, 1966.-262 p.
  84. Grice H.P. Logic and Conversation. In Cole P. and Morgan J. (eds.). Syntax and Semantics, vol. 13. New York: Academic Press, 1975.- pp. 41−58.
  85. Henry J. Delete text message style, say examiners. Times Educational Supplement, August, 16, 2002.
  86. URL: http://www.tes.co.uk/article.aspx?storycode=367 350 Дата обращения: 25.01.2009.
  87. Herring S. Computer-mediated discourse.// Schiffrin D., Tannen D. & Hamilton H.E. (Eds). The handbook of discourse analysis. Oxford: Blackwell, 2001. — pp. 612−634.
  88. Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Life. In Gumperz J. & Hymes D. Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication. -New York: Holt, Rinehart & Winston, 1972. pp. 35−71.
  89. Jakobson R. Part and Whole in the Language. New York-London, 1963. — 197 p.
  90. Jesperson O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part VI. Morphology. London, 1946, — 570 p.
  91. Klerk de V. The role of expletives in the construction of masculinity. In Johnson S. & Meinhof U.H. (Eds.) Language and masculinity. Oxford, UK: Blackwell, 1997.-pp. 144−158.
  92. Lambrinidi A., Depasta I. Greek language and mobile text messaging (SMS), 2004.1. URL: http://cms.lsa.umich.edu/UofM/Content/modgreek/document/SMS%20for%20Web2. pdf. Дата обращения: 25.01.2009.
  93. Leech G. The Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 285 p.
  94. Males M. A. The scapegoat generation: America’s war on adolescence. Monroe, MA: Common Courage, 1996.
  95. Marckwardt A.H. American English. Oxford: UP, 1980. — 192 p.
  96. Marchand H. The categories and types of Present-day English word-formation. -University of Alabama Press, 1966. 379 p.
  97. Parret H. Prolegomenes a la theorie de l’enonciation: De Husserl a la pragmatique. Berne etc.: Peter Lang, 1987. — p. 169.
  98. Quirk R., et. al. A Grammar of Contemporary English. London, 1972. — pp. 1030−1031.
  99. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, Cambridge Mass.: Basil
  100. Blackwell, 1994.-39 p. 105. Searle J. Speech Acts: An Essay in the Philisophy of Language. Cambridge:
  101. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. — 272 p.
  102. Thurlow C. Generation Txt? The sociolinguistics of young people’s textmessaging. In Simeon J. Yates, Herring S.C. (eds.). Discourse Analysis Online, 2003.
  103. URL: http://extra.shu.ac.uk/daol/articles/vl/nl/a3/thurlow2002003.html Дата обращения: 25.01.2009.
  104. Widdowson H.G. Directions in the teaching of discourse.// Theoretical Linguistic Models in Applied Linguistics. Ed. by Corder S.P. N.Y., 1973. — 43 p.
  105. Yu 1., Sacher H. & Louden G. Buddysync: thinking beyond cell phones to create a third-generation wireless application for U.S. teenagers. Estudios de Juventud, 57 (2), 2002. — pp. 173−188.
  106. Wierzbicka A. The semantics of grammar. Amsterdam: John Benjamins, 1988.-550 p.1. Словари
  107. Новый большой Англо-русский словарь в 3-х т. Около 250 000.// Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др./ Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. -М.: Русский язык, 1993.
  108. Словарь лингвистических терминов. Ахманова О. С. М., 1969.
  109. Cambridge Dictionary of American English. Edited by Sidney L. Landau. -Cambridge University Press, UK, 2000.
  110. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Ninth edition. Ed. By Delia Thompson. Oxford: Clarendon Press, 1995.
  111. Dictionary of Abbreviations. Paxton J. London: Penguin Books, 1989.
  112. A Dictionary of Slang and Unconventional English. Eric Patridge. London, 1982.
  113. Longman Dictionary of Contemporary English. Special Edition. Longman, Vol. 1, 2. 1992.
  114. Longman Dictionary of Contemporary English. Director Summers Delia. -Pearson Education Limited, UK 2006.
  115. The New Oxford Dictionary of English. Edited by Judy Pearsall. Oxford, 1999.
  116. The Oxford Dictionary of Abbreviations. Oxford: Clarendon Press, 1992.
  117. Oxford Dictionary of Current English. Edited by Catherine Soanes with Sara Hawker and Julia Elliot Oxford: Oxford University Press, 2006.
  118. The Oxford Dictionary of English Etymology. Edited by C.T.Onions. Oxford, 1991.
  119. Oxford Dictionary of the Internet. Darrel Ince. Oxford: Oxford University Press, 2003.
  120. BLISS. Magazine. Editor Lisa Smosarski. U.K., November 2005. — 162 p.
  121. Cosmogirl. Magazine. Editor in chief Susan Schulz. USA, June/July 2005. — 176 P
  122. CosmoGirl UK. Magazine. Editor Celia Duncan. London, November 2005. -136 p.
  123. Large. Film. Directed by Justin Edgar. Picture Palace North Limited, 2001.
  124. The O.C. TV series. Created by Josh Schwartz. The complete third season. 25 episodes. Runtime 1045 minutes. Warner Bros. Pictures, 2006.
  125. Sugar. Magazine. Editor Annabel Brog. London: Hachette Filipacchi, March 2005. — 138 p.
  126. SugarRush. TV series. After Book by Julie Burchill Shine, started on Channel 4, 2005.
  127. TeenProm. Magazine. Editor in Chief Jane Fort. Santa Monica CA, 2005. — 473 P
  128. Teen Vogue. Magazine. Editor in chief Amy Astley.- New York, NY, June/July 2005.- 184 p.
  129. What a girl wants. Film. Directed by Dennie Gordon. Gaylord Films, Warner Bros. Pictures, 2003.
Заполнить форму текущей работой