Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Онтология метафоры в англоязычном экономическом медиа-дискурсе

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Написан ряд диссертаций, посвященных особенностям функционирования метафор в медийном дискурсе (Шибанова, 1999; Ширяева, 1999; Колотнина, 2001; Темнова, 2004; Санцевич, 2004 и др.) — создаются словари медиа-метафор в газетных текстах определенной тематики (Баранов А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994) — в последних изданиях учебных одноязычных словарей (например… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Основные направления изучения метафоры
  • Аналитический обзор
    • 1. 1. Античная метафорология
    • 1. 2. Средневековая метафорология
    • 1. 3. Метафорология Нового времени
    • 1. 4. Метафорология XX века. Формирование когнитивной парадигмы
    • 1. 5. Конкурирующие подходы к определению сущности метафоры
    • 1. 6. Общепризнанные положения теории метафоры
    • 1. 7. Определение объектных границ лингвометафорологии
    • 1. 8. Когнитивно-дискурсивный подход к исследованию метафоры
      • 1. 8. 1. Взгляды на лингвистическую природу метафоры
      • 1. 8. 2. Метафора как стилистическое средство
      • 1. 8. 3. Метафора как средство номинации
      • 1. 8. 4. Метафора как способ создания языковой картины мира
      • 1. 8. 5. Интеграция различных аспектов исследования в рамках когнитивно-дискурсивного подхода
    • 1. 9. Теория концептуальной метафоры
  • Выводы по Главе
  • Глава 2. Характерные особенности и функции употребления метафор в медиа-дискурсе
    • 2. 1. Проблема определения термина «дискурс»
    • 2. 2. Центральные вопросы дискурсивного анализа
    • 2. 3. Медиа-дискурс
      • 2. 3. 1. «Стиль» versus «дискурс»
      • 2. 3. 2. Экономический медиа-дискурс
      • 2. 3. 3. Функции СМИ
      • 2. 3. 4. Медиа-дискурс и медиа-метафора в когнитивном аспекте
  • Выводы по Главе
  • Глава 3. Анализ метафор экономического медиа-дискурса в когнитивном контексте
    • 3. 1. Война (Fighting and warfare)
    • 3. 2. Состояние здоровья (Health)
    • 3. 3. Азартные игры (Gambling)
    • 3. 4. Спорт (Sport)
    • 3. 5. Путешествие (Journey)
    • 3. 6. Корабли и мореплавание (Ships and sailing)
    • 3. 7. Фермерство и садоводство (Farming and gardening)
    • 3. 8. Еда и ее приготовление (Cooking and eating)
    • 3. 9. Ухаживание и брак (Courtship and marriage)
  • Выводы по Главе
  • Глава 4. Анализ метафор экономического медиа-дискурса в лингвистическом контексте
    • 4. 1. Морфема
    • 4. 2. Слово
    • 4. 3. Словосочетание
    • 4. 4. Предложение
    • 4. 5. Текст
  • Выводы по Главе

Онтология метафоры в англоязычном экономическом медиа-дискурсе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Метафора всегда привлекала исследователей своей неоднозначностью: ее определяли как языковой и ментальный феномен, как отклонение от нормы и как «вездесущий принцип языка» (А. Ричарде), как стилистический прием, украшающий речь, и как важнейший мыслительный механизм. Несмотря на эту двойственность объекта исследования, взгляд на метафору зачастую был односторонним. Однако в свете когнитивных исследований последних десятилетий (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, 3. Кевечеш, Н. Д. Арутюнова, О. В. Александрова, Е. С. Кубрякова, Н. Ф. Крюкова, О. Н. Лагута, Е. О. Опарина, С. А. Хахалова, А. П. Чудинов, А.Н. Баранов) появилась возможность интеграции различных подходов с целью описания данного явления во всей его полноте.

Написан ряд диссертаций, посвященных особенностям функционирования метафор в медийном дискурсе (Шибанова, 1999; Ширяева, 1999; Колотнина, 2001; Темнова, 2004; Санцевич, 2004 и др.) — создаются словари медиа-метафор в газетных текстах определенной тематики (Баранов А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994) — в последних изданиях учебных одноязычных словарей (например, в Macmillan English Dictionary for Advanced Learners) отдельно выносится информация о частотных концептуальных метафорах. Однако по-прежнему редки исследования, учитывающие как когнитивный, так и лингвистический аспекты метафор. Наиболее полным является анализ метафор с учетом следующих особенностей: их когнитивной природыкультурной обусловленностиособенностей дискурса, в котором они функционируютвоплощения в языковых единицах разных уровнейграмматики и синтаксиса метафорических высказываний и их реализации в дискурсе. Подобный интегративный анализ может быть применен при обучении метафорической концептуализации.

Актуальность диссертации определяется необходимостью дальнейшего изучения медиа-дискурса с целью его дифференциации по предметным областям, одной из которых является экономика. Ключевые метафорические модели, используемые для описания сферы экономики в деловой прессе, определяют специфику данной тематической разновидности медиа-дискурса. Кроме того, есть потребность в разработке контекстного анализа метафор с учетом двойственной природы данного явления с целью формирования «метафорической компетенции» у иностранцев, изучающих английский язык.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые на уровне диссертационного исследования комплексно анализируется функционирование метафор в экономическом медиа-дискурсе в рамках интегративного когнитивно-дискурсивного подхода с учетом когнитивного контекста (особенностей концептуализации сферы экономики в английском языке) и лингвистического контекста (особенностей воплощения метафор в языковых единицах разных уровней).

Объект исследования — современный англоязычный экономический медиа-дискурс.

Предметом изучения является онтология конвенциональных концептуальных метафор в англоязычной деловой «качественной» прессе.

Целью работы является комплексное описание метафор, их реального бытования и закономерностей функционирования в экономическом медиа-дискурсе. В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. рассмотрение основных направлений изучения метафор, обобщение результатов исследований концептуальных метафор;

2. характеристика медиа-дискурса в целом и экономического медиа-дискурса в частности;

3. применение интегративного когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию метафор в медиа-дискурсе;

4. обоснование необходимости двухчастной структуры анализа метафор как единиц, имеющих два плана — когнитивный и лингвистический;

5. анализ метафор в когнитивном контексте и выявление основных метафорических моделей;

6. систематизация материала одноязычных словарей, компьютерного корпуса и газетно-журнальных статей с целью создания перечня наиболее частотных метафор экономического медиа-дискурса с дефинициями и иллюстрациями;

7. исследование языковых метафор, проявляющихся в единицах вторичной косвенной номинации разных уровней (морфемах, словах, словосочетаниях, предложениях, текстах);

8. выявление особенностей функционирования метафор в рамках малого и большого синтаксиса;

9. определение роли концептуальных метафор в структурировании определенной предметной области в составе медиа-дискурса («экономика») и в формировании «метафорической компетенции» у изучающих английский язык.

Решение поставленных в диссертационном исследовании задач обусловило применение следующих методов: метод когнитивного анализа, дискурсивный анализ, сплошной текстовый анализ, анализ словарных дефиниций, анализ материалов компьютерного корпуса, классификация и систематизация материала по определенным критериям (по сфере-источнику метафорического переноса, по уровням метафорических единиц), метод ключевых слов. Когнитивно-дискурсивный метод, используемый в настоящем исследовании, интегрирует три взгляда на лингвистическую природу метафоры (как способ существования значения словакак явление синтаксической семантикикак способ передачи смысла в коммуникативном акте), три направления исследований (семантическое, стилистическое и когнитивное) и трактует метафору как механизм формирования смысла, реализующегося в дискурсе, с учетом метафоричности человеческого мышления в целом. Дискурс обладает двумя планами (лингвистическим и экстралингвистическим), как и концептуальная метафора, а потому метафору в медиа-дискурсе следует изучать как явление языковое и ментальное.

Материалом для анализа в настоящей диссертации послужили новостные тексты, информационно-аналитические статьи и комментарии, посвященные деловой проблематике, опубликованные в современных англоязычных периодических изданиях и их электронных версиях, принадлежащих к категории «качественной» прессы: The Economist, The New York Times, The Financial Times, Business Week, The Wall Street Journal, The Times (u Times Online), The Daily Telegraph, The Independent, The Guardian и др., а также тексты с новостного сайта ВВС с 2003 по 2010 гг. включительно. Предпочтение отдавалось имеющим высокий тираж национальным газетам и журналам, адресованным массовому читателю, однако отдельные примеры взяты из региональных изданий {Indiana Business Magazine, Houston Business Journal, Philadelphia Business Journal, South Florida Business Journal) для репрезентативности выборки. Всего было рассмотрено около 1000 контекстов, из которых 280 примеров вошли в практические главы диссертации (3 и 4). Не использовались в качестве материала для исследования научные статьи в узкоспециальных журналах. Также не рассматривались специальные метафорические термины в деловой прессе. Анализировались только частотные конвенциональные метафоры, не требующие знаний специализированных разновидностей бизнес-терминологии.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут способствовать дальнейшей разработке таких проблем, как метафорика различных предметных областей в рамках медиа-дискурсаинтерпретация культурной информации, заложенной в конвенциональных и «устойчивых» метафорахроль метафор в создании языковой картины мира, в частности, мира бизнесаособенности метафорического синтаксиса и интеграции метафор в дискурс.

Практическая ценность выполненного исследования состоит в том, что материалы, обобщения и наблюдения, предлагаемые в разных разделах диссертации, могут быть использованы в курсах лингвостилистики, медиалингвистики, лексикологии, синтаксиса, когнитивной лингвистики, дискурсивного анализапри составлении учебных пособий по языку СМИ, словарей метафор, пособий по LSP («языку для специальных целей»), а также при разработке практических занятий по интерпретации и созданию текстов СМИ. В диссертации обосновывается важность развития «метафорической компетенции» у иностранцев, изучающих английский язык, и предлагается рассмотрение метафор в когнитивном и лингвистическом контексте для улучшения навыков распознавания, критического анализа и применения метафор в публицистических текстах деловой направленности.

Апробация работы: теоретические положения диссертации и результаты исследования отражены в 6 публикациях, а также получили апробацию на международных научно-практических конференциях: «Язык для специальных целей: проблемы и перспективы» (юридический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, кафедра иностранных языков, 23 ноября 2007 г.), «Language, Speech, Communication, Culture» Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 1−3 октября 2008 г.), «Ломоносовские чтения» (филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, секция кафедры английского языкознания, 2008, 2009 гг.).

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, Глав 1−4, Заключения и Библиографии.

Выводы по Главе 4.

В четвертой главе рассматриваются особенности языковых метафор, т. е. поверхностных проявлений глубинных концептуальных переносов. Среди единиц вторичной косвенной номинации можно выделить морфемы, слова, словосочетания, предложения, тексты. Метафорически употребленные суффиксы (-er, -ize, -oid) позволяют говорить о проявлении метафоры «компания — это империя» на морфемном уровне. Слова, обозначающие несуществующие предметы, или лексемы, устаревшие в своем прямом значении, интерпретируются в микроконтексте. Многие конвенциональные метафоры выделяются на уровне словосочетания. При этом коллигация слов, как правило, не меняется, в отличие от коллокаций. Знание сочетаемости метафор необходимо для грамотного построения высказываний на языке.

В таких антропоморфных моделях, как HEALTH и MARRIAGE мы имеем дело, прежде всего, с олицетворением, а потом с метафоризацией, поэтому глаголы и прилагательные этой модели в прямом значении применимы к людям (коллокации со словами people / men / women), а в переносном употребляются с существительными economy, industry, business. Устойчивые метафоры часто деформируются с помощью таких ключевых слов сферы «экономика», как economy, business, financial, market, investment, sales и т. д., нарушающих фиксированный набор и порядок слов в идиоме.

С точки зрения частеречной принадлежности и структуры, преобладают субстантивные и глагольные словосочетания. Прилагательные представлены в меньшей степени, а наречия-метафоры практически не представлены.

В предложении позиция подлежащего и сказуемого наиболее благоприятна для реализации метафорического потенциала слов. Именно в позиции сказуемого чаще всего встречаются идиомы («устойчивые метафоры»). Особенно это касается таких фразеологически насыщенных моделей, как GAMBLING, SPORT. В качестве маркеров метафор в предложении используются графические средства (кавычки), глаголы речи, существительные типа «image, likeness, imitation etc.», указывающие на уподобление одного предмета другому.

В своей текстообразующей функции метафора способствует связности дискурса. Она встречается в сильных позициях (заголовок, подзаголовок, начало, конец статьи), а в основной части текста разворачивается по одной или нескольким моделям в зависимости от темы, объема и типа статьи. Иногда метафоры служат выделению и дифференциации нескольких планов в тексте: авторского плана (позиция журналиста) и речи деятеля, чьи слова приводятся в статье.

Знание когнитивного и лингвистического аспектов метафоры необходимо для развития рецептивных и продуктивных навыков у студентов, изучающих английский язык, в частности, английский медиа-дискурс. С одной стороны, они научаются распознавать метафоры, их расшифровывать и интерпретироватьс другой стороны, этот этап является предварительным по отношению к порождению метафорических высказываний, уместных в том или ином контексте, правильных с точки зрения задействованной сферы-источника, социокультурных коннотаций, синтаксиса, тематики и прагматики текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Целью настоящей диссертации, выполненной на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова под руководством профессора О. В. Александровой в рамках когнитивно-дискурсивного подхода, являлось изучение реального бытования и закономерностей функционирования метафор в экономическом медиа-дискурсе. Был применен комплексный подход к описанию концептуальных метафор как единиц, обладающих двумя планами — языковым и ментальным. При этом было выявлено, что для анализа данного явления во всей его полноте и, как следствие, развития «метафорической компетенции» необходимо:

1) понимать значение единицы вторичной косвенной номинации (морфемы, слова, словосочетания, предложения, текста) и ее принадлежность к метафорической модели;

2) знать когнитивные основания метафорического переноса, сферу-источник метафорической экспансии (обыденную и общепонятную или специальную) и частотные метафорические выражения, реализующие данный перенос в дискурсе;

3) идентифицировать ключевые слова и понятия сферы-цели («экономика») и опираться на них при выборе метафорических контекстов, относящихся к данной предметной области;

4) учитывать особенности и функции медиа-дискурса в целом, тип медиа-текста и медиа-топика при интегрировании метафоры в дискурс;

5) уметь использовать метафору при порождении дискурса с учетом ее коллокаций, позиций в предложении, сильных позиций в тексте, сочетаемости с другими метафорическими моделями;

6) различать конвенциональные и творческие метафоры, используя первые для расширения своего активного словарного запаса и для экономной передачи информации, а вторые — для реализации функции воздействия;

7) осознавать социо-культурные коннотации метафоры и уместность ее употребления в том или ином варианте английского языка;

8) оценивать прагматический потенциал метафоры и отдавать себе отчет в ее коннотациях с целью корректного использования метафоры для достижения желаемого эффекта.

Именно с учетом все этих аспектов разбираются концептуальные метафоры в настоящем исследовании. Владение данной информацией необходимо для приобретения иностранцами, изучающими английский язык, активных и пассивных навыков, которые позволят им идентифицировать метафоры в дискурсе, правильно их интерпретировать и применять при порождении собственных произведений речи, а главное, мыслить и концептуализировать действительность в иных категориях, характерных для носителей языка.

В теоретических главах диссертации (Главы 1 и 2) обобщаются положения лингвометафорологии и дискурсивного анализа и выделяются ключевые моменты, важные для изучения определенных (концептуальных структурных конвенциональных) метафор в экономическом медийном дискурсе. В результате вырабатывается когнитивно-дискурсивный комплексный подход, соответствующий двойственной природе дискурса (имеющего лингвистический и экстралингвистический планы) и метафоры (обладающей когнитивным основанием и языковым воплощением).

В практических главах (3 и 4) последовательно анализируются ключевые источниковые сферы FIGHTING AND WARFARE, HEALTH, SPORT, GAMBLING, JOURNEY, SHIPS AND SAILING, FARMING AND GARDENING, COOKING AND EATING, COURTSHIP AND MARRIAGE и их реализации в текстах деловой прессы, создающие фрагмент информационной картины мира (мир бизнеса). Впервые произведена систематизация материала словарей, газетно-журнальных статей, а также данных корпуса BNC с целью составления таблиц, содержащих информацию о функционировании выбранных единиц в исходных сферах (война, спорт, азартные игры, медицина и т. д.) и в сфере бизнеса. Учебные словари, отражающие частотность употребления слова в прямом или переносном смысле, не дают иностранцам верного представления о первичности неметафорического значения. Кроме того, дефиниции разных значений полисемантичного слова зачастую настолько отличаются по формулировке, что трудно проследить основания для переноса. В Главе 3 определения не только располагаются визуально близко (в соседних столбцах таблицы), но и построены по одним синтаксическим моделям.

Анализ метафор был проведен с целью выявления оснований для переноса, частотности и воспроизводимости в экономическом медиа-дискурсе, фразеологической насыщенности моделей, культурной специфики (преобладания в британском и американском вариантах), обусловленности выбора метафоры темой и отраслью экономики. Так, например, модели СПОРТ и АЗАРТНЫЕ ИГРЫ представлены большим количеством метафорических идиомметафоры моделей КОРАБЛИ И МОРЕПЛАВАНИЕ, ФЕРМЕРСТВО И САДОВОДСТВО более характерны для британской прессы, а метафоры из сферы АЗАРТНЫЕ ИГРЫ более частотны в американских изданиях. Устойчивую связь с определенными топиками демонстрируют многие метафоры: военные метафоры употребляются для концептуализации таких сфер, как маркетинг и продажиазартные игры — для метафорического описания рискованных операций на фондовой бирже и мошенничествакорабли и море — для экстренных ситуаций (банкротства, кризиса) — сельское хозяйство — для жизненного цикла товаров и предприятий, а также для сокращений (зарплат, штата сотрудников, инвестиций и пр.) — брак — для слияний компаний. Кроме того, некоторые метафоры продиктованы отраслью, которую они описывают (автомобилестроение, производство стали, фармацевтика и т. д.).

В Главе 4 разбираются разноуровневые метафорические единицы в лингвистическом контексте (начиная с морфемного уровня, который прежде не учитывался при анализе метафор). На уровне морфем выявлены новые компоненты значения суффиксов, которые являются реализацией метафоры «компания — это империя». На уровне словосочетаний сравниваются коллокации слов в их прямом и фигуральном употреблении, выделяются частотные словосочетания с опорой на данные корпуса BNC, а также случаи деформации идиом. Показано преобладание субстантивных и глагольных метафор как имплицитных средств выражения переноса по сходству.

Выявлены сильные позиции метафор в предложении (подлежащее и сказуемое) и в тексте (заголовок, подзаголовок, начало, конец текста). При рассмотрении текстообразующих метафор показана их роль в обеспечении цельности и связности дискурса, обусловленность типом статьи, а также их роль в разграничении нескольких смысловых планов информационно-аналитических текстов.

Предлагаемый комплексный анализ в рамках когнитивно-дискурсивного подхода может быть применен к метафорам других видов медийного или иного дискурса. В дальнейшем наиболее перспективным представляется более подробное изучение метафорики различных жанров экономического медиа-дискурса, а также создание и использование обширных электронных корпусов текстов определенной тематики и стилистики для выявления частотных переносов, коллокаций метафор и их синтаксических позиций. Применение подобных технологий позволит лингвометафорологии выйти на качественно новый уровень анализа данных.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.К. Метафора и контекст. // Вестник Московского государственного университета. Сер. 10. Филол. — 1974. — № 3. — С. 30 -40.
  2. Е. Д. Иностранный за 200 часов. Система работы для самообучения: Учебное пособие. СПб.: Руди-Барс, 1994.
  3. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984.
  4. О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению. // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000. — С. 151−153.
  5. О.В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2003. — С. 89−99.
  6. О.В. Соотношение устной и письменной речи и язык СМИ. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 2. М.: Изд-во Московского университета, 2004. — С. 160−174.
  7. О.В. Общие и частные проблемы филологии и когнитивной лингвистики. // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. Тамбов, 2005. — С. 4016.
  8. К.И. Функции метафоры в политической речи. // Познание. Общество. Развитие / Ред. и сост. Д. В. Ушаков. М., 1996. — С. 150−161.
  9. Английский национальный характер. Сб. статей и извлечений из работ об английском языке и культуре (на англ. и рус. языках). Сост. М. М. Филиппова. М.: Добросвет-М, 2006.
  10. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского. М.: Помовский и партнеры, 1995.
  11. Т. В. Средства лексической экспрессии в публицистическом стиле. // Слово в различных сферах речи.-Волгоград, 1988.- С.79−85.
  12. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Вопросы языкознания. 1993. № 3.
  13. Аристотель. Риторика. // Античные тории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996.
  14. Н.Д. Языковая метафора: синтаксис и лексика. // Лингвистика и поэтика. М., 1979. — С. 147−173.
  15. Н.Д. Дискурс. // Лингвистическая энциклопедия. М., 1990.
  16. Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.
  17. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. Изд. 3. М.: КомКнига/1Ж88, 2005.
  18. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора: Материалы к словарю. М., 1991.
  19. А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. -М., 1994.
  20. А.Н., Михайлова О. В., Сатаров Г. А., Шилова Е. А. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. М.: Фонд ИНДЕМ., 2004.
  21. А.Н. Предисловие редактора. // Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  22. Н.И. О некоторых основных понятия процесса метафоризации. // Вопросы стилистики. — Саратов, 1972. Вып. 4. — С. 95−104.
  23. H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004.
  24. И.В. Метафора как структура смыслообразования и трансляции смысловых значений. // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Калининград: Изд-во КГУ, 2001. — С. 45−55.
  25. Э.В., Чудинов А. П. Современная политическая лингвистика. -Екатеринбург: УрГПУ, 2006.
  26. М.А. Когнитивная метафора в научном тексте. Дис.. канд. филол. наук. М., 2005.
  27. В.В. Основные типы лексических значений слова. // Вопросы языкознания. 1953. № 5. — С. 140−161.
  28. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  29. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.
  30. Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. — М.: Издательский центр «Академия», 2007.
  31. Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике. — М.: Высшая школа, 2008.
  32. О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2003.
  33. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория. // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. — С. 3977.
  34. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. — № 4.-С. 17−33.
  35. Т. А. ван. Анализ новостей как дискурса. // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.
  36. Т.Г. Вопросы изучения медиа-текстов (опыт исследования современной английской медиаречи). М.: Едиториал УРСС, 2005.-288 с.
  37. Е. Н., Поварницына С. Е. Психология бизнеса. М.: АРМАДА, 1998.
  38. Электронный ресурс: http://lib.wsu.m/books/psyhbis/default.asp
  39. СЛ. Метафоризация как способ смыслопостроения в политическом дискурсе. Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2003.
  40. В.Я. Стилистика английского языка. Методические указания. М., 1986.
  41. В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989.
  42. А. А. Деформация «устойчивых метафор» в стиле массовой коммуникации. // Язык. Сознание. Коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2001.-Вып. 17- С. 34−37.
  43. Квинтилиан // Античные тории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996.
  44. A.A., Плунгян В. А. Функционализм и дискурсивно-ориентированные исследования. // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997. С. 307−323.
  45. А.Ю. Метафора в структуре экономического дискурса: опыт комплексного исследования (На материале английского языка). Дис. канд. филол. наук. Иркутск, 2003.
  46. Н.И. Общие особенности публицистического стиля. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2003.
  47. И.М. Интенциональный и когнитивный аспекты смыслового высказывания. Дис.. д-ра филол. наук. М., 2003.
  48. И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры. // Вестник МГУ. Серия 9: Филология, 2001. № 6.
  49. Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.
  50. Е.В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе. Дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.
  51. Е.В. Развертывание концептуальной метафоры в английском экономическом тексте. // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2003. Т. 9.
  52. М.А. Вербальные способы экономной передачи информации в современных средствах массовой коммуникации. Электронный ресурс: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/17.doc
  53. И.О. Система текстов массовой коммуникации. // Сб. Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. С. 96−103.
  54. В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд-во Московского университета, 1971.
  55. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.
  56. Электронный ресурс: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/96.doc
  57. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е. С. Кубряковой. -М., 1996.
  58. Н.Ф. Средства метафоризации и понимания текста: Моногр. -Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1999.
  59. Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста. Монография. Тверь: Твер. Гос. Ун-т, 2000.
  60. Н.Ф. Пространственно-временные характеристики метафоризации. // Язык в пространстве и времени. Тезисы и материалы международной научной конференции 29−30 ноября 2002 г. Ч. I. -Самара, Изд-во СамГПУ 2002. С. 239−242.
  61. В. Метафора в языке газет. // Управление: история, наука, культура. Петрозаводск, 2004. — С. 175−176.
  62. O.A., Менджерицкая Е.О. Mass Media Language. -Издательство Московского университета, 2005.
  63. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука. // Вопросы языкознания. 1994. № 4.
  64. Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004.
  65. Е.С., Александрова О. В. Виды пространства текста и дискурса. // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. — С. 15−25.
  66. Е.С., Александрова О. В. Драматургическое произведение как объект лингвистического анализа или дискурс как высшая реальность языка. Доклад на Виноградовских чтениях 17 января 2008 г.
  67. Е.С., Цурикова JI.B. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 2. М.: Изд-во Московского университета, 2004. — С. 126−159.
  68. H.A. Концептуальные метафоры в риторическом поле языка. // Фатическое поле языка (памяти проф. JI.H. Мурзина): Межвуз. сб. научных трудов / Перм. ун-т. — Пермь, 1998. — С. 51−60.
  69. H.A. «Три кита» современной лингвистики. // II Международный конгресс русистов-исследователей. Секция «Теоретические и методологические вопросы изучения русского языка». Москва, 2004.
  70. Электронный ресурс: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/91.doc
  71. Л.А., Дядечко Л. П., Черненко A.A., Филатенко И. А. Роль языка средств массовой информации в развитии общенационального языка. // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2004. № 5. — С. 49−58.
  72. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. Новосибирск: Новосибирский государственный ун-т, 2003.
  73. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  74. А.Е., Пилипенко О. Г. Интерпретация дискурса как вид / когнитивной деятельности человека. // Речевое общение (Теоретические и прикладные аспекты речевого общения). Специализированный вестник КрасГУ. Выпуск 1 (8). — 1999. — С. 3539.
  75. Е. Метафорические принципы во фразеологии. // Слово. Фраза. Текст. Сб. науч. статей к 60-летию проф. М. А. Алексеенко. М.: «Азбуковник», 2002. — С. 242−249.
  76. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  77. Л.А. Концептуальное моделирование метафорического значения. // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Калининград: Изд-во КГУ, 2001. — С. 121 128.
  78. A.A. К проблеме языковедческого описания публицистического функционального стиля. // Язык СМИ как объектмеждисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского университета, 2003.
  79. Э. Когнитивная теория метафоры. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.
  80. В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта: Наука, 2006.
  81. Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. Сб. научных трудов / Под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: «Азбуковник», 2003.
  82. Е.О. Термин «дискурс» и типология медиадискурса. // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2006. — № 2. — С. 50−55.
  83. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.
  84. В.П. Стилистика русского языка. Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация). Волгоград, 2000.
  85. , Т.Б. Английский язык делового общения. Курс лекций и практикум. М.: ACT, Астрель, Транзиткнига, 2004.
  86. Т.Б. Словарный состав современного английского языка на продвинутом этапе обучения: учеб. пособие. — М.: Астрель: ACT, Транзиткнига, 2006.
  87. М.В. О семантике метафоры. // Вопросы языкознания. 1979. — № 1.-С. 91−102.
  88. Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.
  89. Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX в. // Лингвистические исследования в конце XX в. М., 2000. — С. 186−204.
  90. O.A. Актуализация политического имиджа В.В.Путина в российских и американских СМИ. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2005.
  91. В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филологический факультет, 1996.
  92. Ф. Интерпретирующая семантика. Н. Новгород: Деком, 2001.
  93. П. Герменевтика. Этика. Политика: Московские лекции и интервью. М.: Academia, 1995.
  94. Риторика к Гереннию // Античные тории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996.
  95. А. Философия риторики. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 44−67.
  96. H.A. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции). Дис. канд. филол. наук. М., 2004.
  97. Дж.Р. Метафора. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 307−341.
  98. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
  99. Т.Г. Метафоры современного российского внешнеполитического дискурса // Respectas philologicus. 2002. № 1.
  100. Г. Я. Общие особенности языка газеты. // Язык и стиль СМИ и пропаганды. Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1980. — С. 5−35.
  101. Г. Я. Современная публицистическая картина мира. // Публицистика и информация в современном обществе. Под общ. ред. проф. Г. Я. Солганика. М., 2000.
  102. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности. // Язык и наука конца XX в. М.: РГГУ, 1995. — С. 35−73.
  103. Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). Изд. 2. М.: УРСС, 2002.
  104. И.П. Прагматика дискурса и этнолингвистические проблемы. // Прагматика этноспецифического дискурса: Материалы симпозиума. -Бэлць, 1990.
  105. В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация. Виды наименований. -М.: Наука, 1977. С. 129−222.
  106. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.
  107. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 173−204.
  108. Е.В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе. Дис.. канд. филол. наук. М., 2004.
  109. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.
  110. С. Бизнес война, партнерство или. «Новые рынки», № 3. 2001. Электронный ресурс: http://www.iteam.ru/publications/strategy/section17/article1557/
  111. К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. М.: РИПОЛ классик, 2008.
  112. В. К. Функции метафоры: Учебное пособие. Воронеж, 1992.
  113. ХахаловаС. А. Категория метафоричности (Формы, средства выражения, функции): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1997.
  114. С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры. -Иркутск: ИГЛУ, 1998.
  115. С. А. Когнитивная реальность эгоцентрической категории метафоричности. // Языковая онтология семантически малых и объемных форм. Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2000. Вып. 1.
  116. Цицерон. Об ораторе. // Античные теории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996.
  117. Цицерон. Оратор. // Античные теории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996.
  118. А. Семантика в когнитивной лингвистике. // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. М.: УРСС, 2002.
  119. Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии. // Филологические науки. 2001. № 1.
  120. JI.A. Английская фразеология в языке и речи. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
  121. А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры. Екатеринбург, 2001.
  122. А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2003.
  123. А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование метафоры в текстах СМИ. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 2. Изд-во МГУ, 2004.
  124. Е.О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы). Дис.. канд. филол. наук. М., 1999.
  125. Т.А. Метафора как фактор прагма-семантической характеристики текстов публицистического стиля. Дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1999.
  126. Е.В. Процесс формирования метафорического значения: когнитивный аспект. Дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 2002.
  127. Alexandrova О., Komova Т. Modern English Grammar: Morphology and Syntax. M., 1996.
  128. Bednarek M.A. Construing the world: conceptual metaphors and event-construal in news stories. 09/2005.
  129. Электронный ресурс: http://www.metaphorik.de/09/bednarek.pdf
  130. Black M. More about metaphor. // Metaphor and thought. Ed. By Andrew Ortony. Cambridge University Press, 1993.
  131. Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge University Press, 1983.
  132. Charteris-Black J. Corpus approaches to critical metaphor analysis. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004.
  133. Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Ed. by Stefanowitsch A. and Gries S. Th. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006.
  134. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press, 1987.
  135. Danesi M. Metaphorical competence in second language acquisition and second language teaching. // Georgetown University Round Table on Language and Linguistics, ed. J. E. Alatis, 489−500. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1993.
  136. Deignan A. The grammar of linguistic metaphors. // Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Ed. by Stefanowitsch A. and Gries S. Th. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. P. 106−122.
  137. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics. An Introduction. Edinburgh University Press, 2006.
  138. Fitzgibbon J.E., Seeger M.W. Audiences and metaphors of globalization in the Daimler Chrysler AG merger. Communication Studies, Spring 2002. Электронный ресурс: http://findarticles.cOm/p/articles/miqa3 669/is200204/ain9037493/?tag=c ontent- coll
  139. Gibbs R.W. and O’Brien, J.E. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning. Cognition, 1990. 36. — P. 35−68.
  140. Gibbs Raymond W. Jr., Bogdanovich Josephine M., Sykes Jeffrey R., and Barr Dale J. Metaphor in idiom comprehension. Journal of Memory and Language, 37. 1997. P. 141−154.
  141. Glucksberg S. Understanding figurative language. Oxford University Press, 2001.
  142. Goatly A. The language of metaphors. London: Routledge, 1997.
  143. Grady J. Primary metaphors as inputs to conceptual integration. // Journal of Pragmatics, 37, 1. 2005. P. 595−614.
  144. Grady J. Metaphor. // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford University Press, 2007.
  145. Hanks P. Metaphoricity is gradable. // Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Ed. by Stefanowitsch A. and Gries S. Th. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. P. 17 — 36.
  146. Herrera, H. and White, M. Cognitive linguistics and the language learning process: a case from economics. // Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 2000, 8. P. 55−78.
  147. Holme R. Mind, metaphor and language teaching. Palgrave Macmillan, 2004.
  148. Kovecses Z. Metaphor. A practical introduction. Oxford University Press, 2002.
  149. Kovecses Z. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge University Press, 2005.
  150. Kress G. Text and discourse. // Handbook of discourse analysis. Vol. 4. Ed. by Teun A. van Dijk. Academic Press, 1985.
  151. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, 1980.
  152. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987.
  153. Lakoff G. The Invariance Hypothesis: Is Abstract Reason Based on Imageschemas? Cognitive Linguistics 1990, № 1. 39−74.
  154. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor. // Metaphor and thought. Ed. by Ortony A. Cambridge, 1993.
  155. Lakoff G., Turner M. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: Chicago University Press, 1989.
  156. Lazar G. Meanings and metaphors. Activities to practice figurative language. Cambridge University Press, 2003.
  157. Mascull B. Key words in business. M.: AcTpejit: ACT, 2005.
  158. Mills S. Discourse. London, 2004.
  159. Picken J.D. Literature, metaphor, and the foreign language learner. Palgrave Macmillan, 2007.
  160. Punter D. Metaphor. London, New York: Routledge, 2007.
  161. Rakova M. The extent of the literal: Metaphor polysemy and theories of concepts. Palgrave-Macmillan, 2003.
  162. Researching and applying metaphor. Ed. by Cameron, Lynne and Low, Graham. Cambridge ELT, 1999.
  163. Schon A. D. Generative metaphor: A perspective on problem-setting in social policy. // Metaphor and thought. Ed. by Andrew Ortony. Cambridge University Press, 1993.
  164. Scott David L. Wall Street Words: An A to Z Guide to Investment Terms for Today’s Investor. Houghton Mifflin Harcourt, 2003.
  165. Stefanowitsch A. Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. // Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. Ed. by Stefanowitsch A. and Gries S. Th. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. P. 1−16.
  166. Strange S. Casino Capitalism. Oxford: Basil Blackwell, 1986.
  167. Tourangeau R. Metaphor and cognitive structure. // Metaphor: problems and perspectives. Ed. by David S. Miall. The Harvester Press, 1982.
  168. Ungerer F., Schmidt H.-J. An introduction to cognitive linguistics. London, New York: Longman, 1996.
  169. Wright, J. Idioms organizer. Language Teaching Publications, 1999.1. СЛОВАРИ:
  170. Collins Cobuild English Guides 7: Metaphor. Ed. by Deignan A. London: Harper Collins, 1995.
  171. Longman Business English Dictionary (New Edition). Pearson Education Limited, 2007.
  172. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Second edition. Macmillan Publishers Limited, 2007.
  173. Metaphors Dictionary. Ed. by Sommer E. and Weiss D. Detroit: Visible Ink Press, 2001.
  174. Nazarova T.B. Dictionary of General Business English Terminology. Moscow, Astrel, AST, 2002.
  175. Oxford Collocations Dictionary for students of English. Oxford University Press, 2002.
  176. Oxford Dictionary of Idioms. Ed. by Siefring J. Oxford University Press, 2004.
  177. RentonN.E. Metaphorically Speaking. Warner Books, 1992.1. ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ:
  178. The Guardian: 10/09/2006, 15/09/2007, 23/10/2007, 13/11/2007, 17/07/2008, 07/09/2008, 01/10/2008, 18/11/2008, 18/01/2009, 03/06/2009, 03/09/2009, 08/10/2009.
  179. Financial Times: 02/06/2006, 07/08/2006, 29/08/2006, 06/12/2008,30/01/2009, 09/07/2009, 25/09/2009, 15/12/2009, 10/01/2010.
  180. BBC News: 19/02/2003, 04/03/2003, 28/04/2003, 22/12/2004, 25/03/2007,14/12/2007, 05/05/2008, 01/07/2008, 11/07/2008.77ze Times: 04/05/2004, 16/07/2007, 17/06/2008, 07/08/2008, 15/04/2009,26/04/2009.
  181. The Independent: 12/02/2005, 31/05/2007, 02/10/2007, 06/11/2007, 11/05/2008, 19/10/2008.
  182. Toi/ay: 06/07/2006, 3/30/2007. The Boston Globe: 12/06/2005, 18/10/2006. E-commerce Times: 07/05/2008, 06/03/2009. Investment Advisor: 23/11/2007, 8/28/2009.
  183. Time: 23/10/2008, 19/01/2009.
  184. Business Standard: 24/02/2009.
  185. Pensions and investments: 14/05/2007.
  186. The Deal Magazine: 03/08/2009.
  187. The Washington Times: 11/03/2009.
  188. New York Daily News: 20/03/2009.
  189. Indiana Business Magazine: 01/05/2004.
  190. Houston Business Journal: 26/07/2003.
  191. South Florida Business Journal: 01/02/2008.
  192. Philadelphia Business Journal: 23/05/2008.
  193. The Miami Herald: 02/01/2010.
Заполнить форму текущей работой