Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвокогнитивный анализ иронии в авторском диалогическом дискурсе романа «Ярмарка тщеславия» У.М. Теккерея

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование иронии как когнитивного явления на материале художественной литературы повлекло за собой погружение в контекст таких понятий современной науки и культуры, как дискурс и диалогизм. Взяв за основу определение дискурса как «высказывания и те когнитивные установки (фреймы), которые детерминируют содержание и форму высказывания», предложенное Ван Дейком, мы рассмотрели различные… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Лингвокогнитивнаяруктура иронии
    • 1. 1. Ирония как междисциплинарный объект научного исследования: история ивременность
      • 1. 1. 1. Ирония в рамках эстетических и литературоведческих исследований
      • 1. 1. 2. Ирония как объект лингвистических исследований
    • 1. 2. Условия реализации иронии
      • 1. 2. 1. Эмфатическая интонация какедство выражения иронии в устной речи
      • 1. 2. 2. Контекст какедство выражения иронии в письменной речи
    • 1. 3. Когнитивнаяруктура иронии
      • 1. 3. 1. Концепт «Ирония»: ядро и периферия
      • 1. 3. 2. Когнитивная природа иронии как вида комического
  • Выводы к главе I
  • Глава 2. Диалогический авторский дискурс в романе
  • У.М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»
    • 2. 1. Понятие дискурса в контекстевременных лингвистических исследований
      • 2. 1. 1. Дискурс: к проблеме лингвистического определения
      • 2. 1. 2. Специфические черты дискурса
    • 2. 2. Диалогический дискурс художественной речи
      • 2. 2. 1. Понятие диалога в лингвистике
      • 2. 2. 2. Художественная речь и диалог встеме языка
      • 2. 2. 3. Диалогизм как культурно-философское понятие
      • 2. 2. 4. Диалогический дискурс: теоретическийатус понятия
    • 2. 3. Дискурсивные маркеры авторского диалога в романе У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»
      • 2. 3. 1. Временнойвиг
      • 2. 3. 2. Смена повествовательного лица
      • 2. 3. 3. Формы повелительного ислагательного наклонения
      • 2. 3. 4. Интерсубъективнаяруктура повествования
      • 2. 3. 5. Фатические языковыеедства
      • 2. 3. 6. Средства проксемики
      • 2. 3. 7. Семантическийвиг к обобщению
  • Выводы к главе II
  • Глава 3. Лингвокогнитивнаяруктура иронической концептуализациибытий в авторском диалогическом дискурсе романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»
    • 3. 1. Взаимодействие фреймов как основаздания иронического эффекта в тексте романа
      • 3. 1. 1. Контраст фреймов-структур при иронической концептуализации реалий и отвлеченных понятий
      • 3. 1. 2. Взаимодействие фреймов-ролей какособ иронического освещенияциальных ролей
      • 3. 1. 3. Противопоставление фреймов-сценариев в ироническом прочтении традиционныхжетов
      • 3. 1. 4. Контраст фреймов —туаций в ироническом толкованииереотипных обстоятельств
    • 3. 2. Контекстуальная обусловленность ироническогоысла в романе
    • 3. 3. Стилистически окрашенныеедстваздания комической экспрессии в тексте романа
  • Выводы к главе III

Лингвокогнитивный анализ иронии в авторском диалогическом дискурсе романа «Ярмарка тщеславия» У.М. Теккерея (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу способов образования и особенностей функционирования иронии как лингвокогнитивного явления в авторском диалогическом дискурсе романа «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея.

Таким образом, актуальность работы обусловлена интересом к иронии как логической операции и языковому объекту междисциплинарного изучения. Она входит в поле исследования философии, психологии, культурологии, риторики, семиотики, литературоведения и лингвистики. Несмотря на многовековую, с античных времен историю исследования иронии, в современной науке так и не выработана единая система подходов к данному культурному явлению «как культурологическому концепту и „ключевому слову“ культуры современности» (Веселова, 2003: 5). Важность исследования иронии в лингвокогнитивном аспекте обусловлена тем, что ирония является важнейшим способом аффективного речевого воздействия, что связано с двойственным отношением иронии к явлениям действительности: она заключает в себе значимое противоречие между планом выражения и планом содержания и способствует активному формированию отношения коммуникантов к предметам коммуникации. В иронии, с ее поливалентностью в отношении критерия истинности высказываемого, создается уникальное диалогическое полисемантическое поле, в котором возможно утверждение взаимоисключающих высказываний, «работающих» на создание уникального эпистемологического опыта. Гносеологическая цель иронии — сделать доступным осознанию то, что еще не актуализировано человеком в его языковой картине мира — обусловливает актуальность когнитивного исследования иронии как лингвистического явления.

В качестве объекта исследования в диссертационной работе рассмотрены процессы репрезентации мира в авторском диалогическом дискурсе.

Предмет исследования составляет ирония как результат взаимодействия лингвоментальных структур смыслообразования, фреймов.

Целью настоящего исследования является изучение лингво-когнитивных структур образования иронии в авторском диалогическом дискурсе художественного теста.

Для достижения поставленной цели в исследовании поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть иронию как объект междисциплинарных научных исследований, уделяя особое внимание лингвистическим аспектам ее изучения;

2) определить условия реализации иронии, а именно обозначить роль контекста как средства выражения иронии в письменной речи и интонации как фона распознавания иронии в устной речи;

3) характеризовать когнитивную структуру иронии как сегментного концепта, рассматривая ироническую концептуализацию как результат взаимодействия лингвоментальных структур;

4) рассмотреть понятие «дискурс», положенное в основу лингвистических исследований и выделить его основные отличительные черты в соотношении с категорией текста;

5) раскрыть специфику диалогического дискурса в художественной речи на основе философии диалогизма М. Бахтина;

6) выделить и проанализировать в романе «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея ряд дискурсивных маркеров авторского диалога;

7) выявить основные способы иронической концептуализации в авторском диалогическом дискурсе исследуемого романа;

8) систематизировать виды иронического контекста и представить иронию в лингвостилистической характеристике авторского дискурса в художественном тексте «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея.

Для анализа языкового материала в работе использовались следующие методологические парадигмы и подходы: лингвокультурология и когнитивная лингвистика (Баранов А.Н., Демьянков В. З., Рош Э.) — теория фреймов и сценариев (Е.С. Кубрякова, М. Минский, Ч. Филлмор, и др.) — также были задействованы лингвостилистический и когнитивно-дискурсивный анализ, аналитико-синтетический метод, метод контекстуального анализа, а также методики анализа художественного текста.

Теоретическую основу диссертационного исследования составили труды отечественных и зарубежных труды отечественных и зарубежных ученых в области филологии, философии, культурологии. Прежде всего, автор опирался на теоретические исследования в области лингвистики И. В. Арнольд, С. Аттардо, О. С. Ахмановой, М. П. Брандес, X. Вайнриха, X. Геснера, Х. П. Грайса, Г. В. Колшанского, А. Н. Мороховского, Ю. Н. Мухиной, Д. Мюкке, С. И. Походни, М. Ю. Скребнева, Ю. Н. Тынянова, М. Хартунга и др.- на работы в области когнитивной лингвистики Н. Д. Арутюновой, С. Н. Балашова, Э. Бенвениста, A.B. Бондарко, Е. А. Брюхановой, Т. А. Ван Дейка, В. В. Виноградова, A.B. Дука, М. Р. Желтухиной, В. И. Карасика, Т. Н. Колокольцевой, И. А. Котюровой, А. Кибрика, Ю. Кристевой, У. Крофта, Е. С. Кубряковой, M.JI. Минского, Ж. В. Никоновой, Г. А. Орлова, Т. Ф. Плехановой, С. Стемброка, Ю. С. Степанова, Х. М. Таукеновой, Ц. Тодорова, М. Фуко и др.- на исследования в области эстетики и литературоведения Б. Аллемана, М. М. Бахтина, Ю. Б. Борева, Е.Ю.

Гениевой, H.H. Гончаровой, В. Дынник, А. Дюсон, В. Ивашевой, В. М. Пивоева, A.A. Потебни, В. Я. Проппа, O.A. Толстых и др.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка всесторонне рассмотреть явление иронии в авторском диалогическом дискурсе романа «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея, а именно: на основе интегрирования различных дисциплин проведено исследование иронии как своеобразного метода познаниявыявлена внутренняя обусловленность диалогизма и ироничности в авторском дискурсе и обозначена зона диалогического контакта автора с адресатом в романеявление иронии в исследуемом тексте рассмотрено с точки зрения когнитивной лингвистики с применением фреймового подхода M.JI. Минского к анализу текстаопределены контекстуальные условия и стилистические формы актуализации иронии в авторском диалогическом дискурсе исследуемого романа.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что результаты исследования вносят определенный вклад в обоснование когнитивного статуса иронии в авторском диалогическом дискурсе, а также в общую теорию иронии и иронический дискурс.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его материалы и результаты могут быть использованы при разработке учебных курсов ряда лингвистических дисциплин: в курсе, психолингвистики, интерпретации текста и стилистики, теории языка, а также для проведения практических занятий и семинаров по данным дисциплинам.

На защиту выносятся следующие положения: 1) В настоящей работе проводится исследование иронии, основанное на взаимодействии фреймовых структур, то есть моделей культурно-обусловленного, канонизированного знания, отражающих знания и мнения говорящих.

2) В иронии авторского дискурса в художественном тексте имеет место как стереотип ожидания (фреймы, отвечающие за истинность информации), так и игра со смыслами, нарушающая ожидания и актуализирующая фреймы, отвечающие за фиктивность информации. Таким образом, в сознании реципиента (читателя) возникает когнитивный конфликт, способствующий активизации познавательных структур с целью распознания истины в этом конфликте когнитивных моделей. Фреймы, формирующие когнитивное пространство автора, вступают в отношения диалога с фреймами читательского восприятия.

3) Состав и структура когнитивной модели иронии и механизм ее перестройки определяют репертуар моделей концептуализации событий. Взаимодействие фреймов происходит по общей схеме контраста: «похвала-осуждение» («положительная оценка» -«отрицательная оценка»), которая охватывает следующие виды фреймов: фреймы-структуры, использующиеся для обозначения объектов и понятийфреймы-роли, отражающие социальные ролифреймы-сценарии, запечатлевшие стереотипные схемы поведенияфреймы-ситуации. Названные разновидности фреймов выступают как когнитивные векторы, определяющие направление и цель авторской иронии.

4) В авторском художественном дискурсе, отличающемся диалогичностью и многомерностью, фреймы могут накладываться друг на друга, вступать в отношения параллелизма, контекстной синонимии и антиномии.

5) Возможность вписываться в определенные виды контекстов (микро-, макрои мегаконтексты) и воплощаться во многих стилистических приемах и выразительных средствах (антономасия, оксиморон, эпитеты, гипербола, восклицания, вопросительные предложения) расширяет лингвокогнитивиый потенциал иронии в художественном тексте.

Материалом исследования послужил роман У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» в оригинале. Общий объем исследованного материала составляет 694 страницы. Объем выборки составил более 690 единиц. Подробно проанализировано более 200 контекстов взаимодействия фреймовых конструкций, приводящих к созданию иронического эффекта. Отбор материала исследования обусловлен высоким уровнем авторской иронии, иронических приемов и контекстов, а также выраженной диалогичностью авторского дискурса, также способствующей созданию иронических эффектов.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на научно-практической конференции студенческих работ КГПУ 2002 г. (г. Петропавловск-Камчатский), на научно-технической конференции профессорско-преподавательского состава КамчатГТУ «Теория и практика научных исследований в рыбохозяйст-венной отрасли Камчатки» 2004 г. (г. Петропавловск-Камчатский), на научно-технической конференции профессорско-преподавательского состава КамчатГТУ «Проблемы языкознания теории, практики и организации преподавания языковые дисциплин в вузе» 2006 г. (г. Петропавловск-Камчатский), на научно-технической конференции профессорско-преподавательского состава КамчатГТУ «Проблемы научно-технического развития Камчатского края» 2007 г. (г. Петропавловск-Камчатский, на пятой всероссийской научно-технической конференции «Вузовская наука — региону» 2007 г., (г. Вологда), на III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе. Вопросы теории языка и методики обучения» 2010 г. (г. Коломна, Московская обл.), на пятой международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование.

XXI века: проблемы и перспективы, 2010 г. (г.Самара), на V общероссийской научно-практической конференции с международным участием: «Актуальные вопросы современной науки и образования» 2010 г. (г. Красноярск), в социально-гуманитарном вестнике: Всероссийский сборник научных статей. Выпуск 7, 2010 г. (г.Краснодар). По теме диссертации опубликовано 11 статей, в том числе три статьи в рекомендуемых Высшей Аттестационной Комиссией изданиях.

Структура работы отражает основные этапы и логику предпринятого исследования: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, библиографического списка, списка словарей и справочных изданий. Общий объем диссертационного исследования составляет 173 страницы печатного текста.

Выводы к главе 3.

Ирония, как показало наше исследование, имеет следующую лингвокогнитивную структуру. Иронический эффект создается за счет столкновения фреймов, противопоставленных по принципу контраста, при этом имеет место как стереотип ожидания (фреймы, отвечающие за истинность информации), так и игру со смыслами, нарушающую ожидания и актуализирующая фреймы, отвечающие за фиктивности информации. Таким образом, в сознании реципиента (читателя романа) возникает когнитивный конфликт, способствующий активизации познавательных структур с целью распознания истины в этом конфликте когнитивных моделей.

Фреймы в художественном тексте, формирующие когнитивное пространство автора, вступают в отношения диалога с фреймами читательского восприятияэто необходимо помнить при оценке лингвокогнитивной структуры текста.

Состав и структура когнитивной модели иронии и механизм ее перестройки определяют репертуар иронических моделей концептуализации событий. Взаимодействие фреймов происходит по общей схеме контраста: «похвала-осуждение» («положительная оценка» — «отрицательная оценка»), которая охватывает следующие виды фреймов:

— фреймы-структуры, использующиеся для обозначения объектов и понятий;

— фреймы-роли, отражающие социальные роли;

— фреймы-сценарии, запечатлевшие стереотипные схемы поведения;

— фреймы-ситуации.

Названные разновидности фреймов могут быть рассмотрены как когнитивные векторы, определяющие направление и цель авторской иронии.

Столкновение фреймов-структур при иронической концептуализации реалий и отвлеченных понятий является важной частью художественного метода У. М. Теккерея. Для создания комического эффекта он использует гиперболизацию, метафоризацию, олицетворение и иные художественные приемы, основанные на столкновении контрастирующих фреймов.

Наиболее важны для художественного мира «романа без героя» пары фреймов-структур, обозначающих этические понятия. Одним из главных конфликтов романа Теккерея является конфликт искренности и истинности с ложью, притворством, корыстью. Наиболее общим для фреймов-структур этической сферы становится столкновение фреймов «порок» — «добродетель». Множество более частных контрастов фреймов позволяют Теккерею охарактеризовать в ироническом ключе и семейную жизнь высшего света, и привычку именовать улицы «садами», и письма школьных наставниц, и многие другие реалии его современности.

Роман У. М. Теккерея изобилует случаями иронической концептуализации, связанной со столкновениями фреймов-ролей. Это, в частности, связано с тем, что «роман без героя» задуман как произведение, в котором нет безусловно положительных героев (как и отрицательных) — это скорее театр масок, каждая из которых занимает свое место как в сюжете, так и на Ярмарке тщеславия. Столкновение фреймов-ролей дает автору романа богатый материал для иронической концептуализации. У. М. Теккерей рассматривает самые различные уровни социальных ролей: определяемых моральным обликом, классовой принадлежностью, уровнем дохода, родственными и дружескими связями. Гиперболизирующая ирония У. М. Теккерея отрезвляет взгляд на высшее общество, которое, как показывает автор, не является скоплением ни добродетельных людей, ни мудрецов, ни даже богачей.

Противопоставление фреймов-сценариев не является численно превалирующим способом создания иронического эффекта в романе У. М. Теккереяоднако фабульно-семантическая нагруженность этих противопоставлений делает их ключевыми местами романа. Являясь художником критического реализма, У. М. Теккерей призывает читателя к зоркости: и самые романтические страсти, и самые комические сценки существуют в обыденности, однако необходимо быть достаточно зорким для того, чтобы уловить их.

Фреймы-ситуации, сталкиваемые в контрасте, — классический прием создания «комедии положений». У. М. Теккерей свободно пользуется этим приемом при иронической характеристике стереотипных обстоятельств. Столкновение фреймов-ситуаций, как правило, служит Теккерею для создания комических положений.

Учитывая когнитивный механизм иронии как столкновения фреймов, можно выделить ряд стилистических средств, реализующих иронию как противоречие высказываемого подразумеваемому. В частности, У. М. Теккерей использует для создания иронического эффекта такие приемы, как антономасия, оксюморон, эпитеты, гипербола, выразительная лексика, восклицание и вопросительные предложения и т. д. Взаимодействие фреймов, лежащее в основе когнитивной структуры эффекта иронии, также может быть рассмотрено и понято в рамках разного вида контекста (микро-, макроили мегаконтекста).

Таким образом, взаимодействие фреймов может рассматриваться как основа когнитивной структуры иронии. В авторском художественном дискурсе, отличающемся диалогичностью и многомерностью, фреймы могут накладываться, вступать в отношения параллелизма, контекстной синонимии и антиномии, в то же время, вписываясь в определенные виды контекстов и воплощаясь в определенных стилистических приемах. Возможность сочетания в авторском дискурсе названных различных уровней существования смыслов и форм расширяет когнитивный потенциал иронии в художественном тексте.

Заключение

.

Являясь предметом лингвокогиитивного анализа, ирония в настоящем исследовании рассматривалась, прежде всего, как полифункциональное явление и феномен культуры, имеющий глубокий познавательный смысл и когнитивный статус. Ставшие традиционными семантические доминанты понятия иронии, а именно противоположность идеи и выражения, определенная когнитивная цель и игровое начало, были использованы для построения когнитивной модели иронии в нашем диссертационном исследовании. Генезис иронии как междисциплинарного объекта исследования был осмыслен нами в рамках изучения иронии гуманитарными дисциплинами. Исследованные аспекты теории иронии в освещении философией, логикой, семиотикой, культурологией немаловажны при обращении к когнитивному статусу данного феномена, так как они акцентируют мировоззренческую роль предмета исследования. Кроме того, ирония для них является средой порождения новых смыслов на грани противопоставляемых значений, а также маркером интеллектуальной характеристики дискурса.

Рассмотренная как объект исследования эстетики, ирония была представлена нами как член двух категорий: категории комического и иносказания. Исследование иронии в рамках этих категорий привело нас к выводу о том, что ирония основывается на нахождении ассоциативных взаимосвязей между разнообразными системами понятий, причем в ней заложено противоречие между формой и содержанием. При этом ценностная структура иронии как вида комического включает в себя три плана: внешнее утверждение, внутреннее отрицание и конечное утверждение, а также характеризуется двунаправленностью: на объект и на себя (на субъект). Из явлений комического двунаправленность свойственна лишь юмору, трехплановость же характерна лишь для иронии.

В литературоведении феномен иронии рассматривается в пределах художественного текста. В художественном тексте, являясь средством реализации субъективно-оценочной модальности, ирония представляет собой художественную форму авторской оценочной позиции. В современной лингвистике описание иронии как тропа расширяется до рассмотрения иронии как общей художественной модальности, мировидения и мировосприятия современности. В работах лингвистов данные разновидности именуются по-разному, например, явная и скрытая ирония, ситуативная и ассоциативная, контекстуальная и текстообразующая и др.

Ирония может создаваться средствами всех языковых уровней: лексическим, синтаксическим и текстовым. Анализ иронии как лингвокогнитивного феномена неразрывно связан с вопросом о стилистическом воплощении иронии в пределах авторского диалогического дискурса исследуемого романа.

Обращаясь к стилистической стороне создания иронического эффекта, анализ текста на предмет языковых приемов показал, что для реализации иронии в романе, которая проявляется в основном в авторской речи с целью выделения, демонстрации основных черт характера героя и описания его внешности используются различные художественные средства, в частности, характерными для романа Теккерея являются такие языковые средства на лексическом уровне, как: антономасия, оксюморон, эпитеты, гипербола, выразительная лексика и др. Значимыми для творчества писателя являются также синтаксические средства реализации иронии: восклицания, риторические вопросы, авторские пояснения и замечания, вводные слова и предложения и т. д.

При рассмотрении лингвистической сути иронии немаловажно было исследовать условия реализации иронии в устной и письменной речи. Интонационные контуры выполняют существенную роль при выявлении иронии в устной речи. Для обозначения интонационно обусловленной иронической конструкции используется термин «энантиосемия», который реализуется тогда, когда существует несоответствие между прямым значением слова и той интонацией, с которой оно произносится. Ирония, часто сопровождаемая выражением сочувственного отношения, может читаться тембром мягкого юмора, тембральными характеристиками которого являются повышение диапазона речи, приглушенность и замедление тембра, делабилизация и дробное членение текста паузами.

В письменном тексте ирония может реализовываться только на фоне контекста. Для удобства описания иронии как стилистического средства, реализующегося в тексте романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия», мы воспользовались классификацией контекстов, предложенной исследователем иронии Г. В. Колшанским. Согласно критерию объема исследуемого материала методологически плодотворным для анализа исследуемого художественного текста стало использование следующих разновидностей контекста: микроконтекст (грамматический контекст) в пределах предложениямакроконтекст — в пределах абзацаи мегаконтекст — за пределами абзаца. Данная классификация контекстов позволила выделить два основных типа иронии, различающихся по способу и условиям реализации — ситуативную и ассоциативную иронию. В результате проведенного анализа контекста как приоритетного аспекта формирования иронии в романе У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия можно сделать следующий вывод: наибольшее количество иронических эффектов (ситуативная и ассоциативная ирония) в исследуемом романе созданы в пространстве макроконтекста и мегаконтекста. Незначительная часть случаев ситуативной иронии, реализуемой в узком контексте (микроконтексте) носит условный характер, так как ее распознание и дальнейшая адекватная интерпретация требуют обращения к контексту более широкому (мегаконтексту).

С точки зрения когнитивной лингвистики ирония может быть представлена как сложный сегментный концепт. Семантическое ядро концепта «ирония» представлено, на наш взгляд, образом притворщика, который не говорит того, что знает (прообраз Сократа). Далее предполагаются такие когнитивные признаки, как «двусмысленное лукавство», «иносказание, выражающее насмешку», «подмена одного смысла другим», «противоречие между формой и содержанием» и т. д. Периферийная часть представляет собой конгломерат самых различных значений и коннотаций в исторических, философских и эстетических вариантах бытования.

Поставив исследовательскую задачу построения когнитивной структуры иронии, мы пришли к выводу о том, что, рассмотренная в аспекте фреймовой структуры языка и познания, ирония возникает через совмещение противоположных модусов взаимоисключающих ассоциативных контекстов, то есть во фреймовых взаимодействиях.

Исследование иронии как когнитивного явления на материале художественной литературы повлекло за собой погружение в контекст таких понятий современной науки и культуры, как дискурс и диалогизм. Взяв за основу определение дискурса как «высказывания и те когнитивные установки (фреймы), которые детерминируют содержание и форму высказывания», предложенное Ван Дейком, мы рассмотрели различные классификации дискурса в современных лингвистических исследованиях. Выяснив, что диалогический дискурс, как предмет исследования главы, является первичным и более естественным по сравнению с монологическим, так как диалогическое взаимодействие является онтологически первичной формой организации речи, мы рассмотрели диалог в системе художественной речи. Здесь было необходимо обращение не только к лингвистическому понятию диалога, но и к концепту современной культуры диалогизм, определяемому М. Бахтиным как перекличка разных «голосов» (смыслов) между высказываниями (текстами) и внутри высказывания одного и того же человека. Философия диалогизма, обоснованная в работах М. Бахтина, имеет прямое отношение к проблеме иронии как когнитивного диссонанса.

Диалогическая стратегия автора, выраженная в диалоге, может быть представлена в виде системы дискурсивных маркеров (слов), означающих зону диалогического контакта автора с адресатом. В настоящем исследовании, взяв за основу систему дискурсивных маркеров, предложенную Т. Ф. Плехановой, мы рассмотрели каждый дискурсивный маркер в художественном тексте «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея.

В практической части данного исследования на основе классификации фреймового подхода к информации в структуре данных, предложенной М. Л. Минским, нами было проанализировано более полусотни контекстов из романа «Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея, содержащих ироническую оценку, на основании взаимодействия фреймов. Условное разделение нами фреймов по группам: фреймы-структуры, фреймы-роли, фреймы-сценарии и фреймы-ситуации стало удобным в методическом смысле, так как вышеназванные разновидности фреймов рассмотрены нами как когнитивные векторы, определяющие направление и цель авторской иронии.

В иронии авторского дискурса в художественном тексте имеет место как стереотип ожидания (фреймы, отвечающие за истинность информации), так и игра со смыслами, нарушающая ожидания и актуализирующая фреймы, отвечающие за фиктивность информации. Таким образом, в сознании реципиента (читателя) возникает когнитивный конфликт, способствующий активизации познавательных структур с целью распознания истины в этом конфликте когнитивных моделей, фреймы, формирующие когнитивное пространство автора, вступают в отношения диалога с фреймами читательского восприятия.

В ходе анализа выяснилось, что наиболее общим для фреймов-структур этической сферы в художественном мире «романа без героя» У. М. Теккерея становится столкновение фреймов «порок» — «добродетель» («похвала-осуждение», «положительная оценка» — «отрицательная оценка»). Одним из главных конфликтов романа У. М. Теккерея является конфликт искренности и истинности с ложью, притворством, корыстью. Для создания комического эффекта автор использует гиперболизацию, метафоризацию, олицетворение и иные художественные приемы, основанные на столкновении контрастирующих фреймов.

Взаимодействие фреймов-ролей в романе дает богатый материал У. М. Теккерею для иронической концептуализации. Писатель рассматривает самые различные уровни социальных ролей: определяемых классовой принадлежностью, уровнем дохода, родственными и дружескими связямии везде острый взгляд автора насколько разоблачителен, настолько и точен.

Фреймы-сценарии занимают особое место в классификации фреймов и их фабульно-семантическая нагруженность для создания иронического эффекта в романе У. М. Теккерея делает их ключевыми местами романа. Являясь художником критического реализма, У. М. Теккерей призывает читателя к зоркости: и самые романтические страсти, и самые комические сценки существуют в обыденности, однако необходимо быть достаточно зорким для того, чтобы уловить их.

Фреймы-ситуации, сталкиваемые в контрасте, — классический прием создания «комедии положений». У. М. Теккерей свободно пользуется этим приемом при иронической характеристике стереотипных обстоятельств. Автор также не забывает о несовершенстве натуры человека: «шутовская ирония играет у Теккерея существенную роль не только как средство сатиры, но и как форма самокритической рефлексии, вызванной горьким сознанием неосуществимости идеала».

Рассматривая когнитивный механизм иронии как столкновения фреймов, мы выделили ряд языковых средств, которые участвуют в актуализации иронии на разных языковых уровнях. В авторском художественном дискурсе, отличающемся диалогичностью и многомерностью, фреймы могут накладываться, вступать в отношения параллелизма, контекстной синонимии и антиномии, в то же время, вписываясь в определенные виды контекстов и воплощаясь в определенных стилистических приемах. Возможность сочетания в авторском дискурсе названных различных уровней существования смыслов и форм расширяет когнитивный потенциал иронии в художественном тексте.

Таким образом, исследование иронии как лингвокогнитивного феномена неразрывно связано с традицией осмыслении иронии в истории науки, перекликается с исследованиями дискурса, вступает в тесные отношения с теорией диалогизма, актуализирует вопросы когнитивного потенциала художественной речи. Анализ когнитивной структуры иронии, выполненный на материале романа У. М. Теккерея, выявил характерные черты столкновения фреймовых структур, лежащего в основе иронического эффекта. Думается, данная теоретическая проблема может быть разработана в дальнейшем на другом материале, приближая науку к цели создания обобщенной когнитивной теории иронии.

Показать весь текст

Список литературы

  1. H.H. Основы англ. фразеологии, Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1963. — 208 с.
  2. Ф. Нарративная логика. Семантический анализ языка историков. М.: Идея-пресс, 2003. — 360 с.
  3. Аристотель. Никомахова этика // Аристотель. Собрание сочинений в четырех томах. — Т. 4. М.: Мысль, 1984. — 550 с.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка. (Стилистика декодирования). -М.: Просвещение, 1990. 300 с.
  5. И.В. Стилистика современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1973. —304с.
  6. Н.Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис (Глава 3). М.: Наука, 1992. — 281 с.
  7. Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедическийсловарь. -М.: «Советская энциклопедия», 1990. — С. 136−137.
  8. Ахманова О. С, Гюббенет И. В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания, 1977. № 3. — С. 47−54.
  9. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. 608 с.
  10. В.Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса // Политический дискурс в России 2: Материалы рабочего совещания-семинара. — М.: Диалог-МГУ, 1998.-С. 5−8.
  11. С.Н. Когнитивная природа иронии: парадигма моделей в сопоставительном описании: на материале английских художественных произведений XX века и их русских переводов: дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. — 165 с.
  12. М.М. Проблемы поэтики Ф.М. Достоевского. Собрание сочинений в 6 т. — Т.6. М.: Русские словари. Языки славянской культуры, 2000. — 799с.
  13. М.М. Проблема речевых жанров// Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 424с.
  14. , М.М. Собрание сочинений в 7 томах. Том 5. — М.: Русские словари- Языки славянских культур,! 997. — 732 с.
  15. М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. -424 с.
  16. H.H. Парадоксы дискурса // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: мат. науч. конф.-Тюмень, 2002. -19 с.
  17. Э. О субъективности в языке //Общая лингвистика. — М.: УРСС, 2002.-448 с.
  18. Э.О. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974,-446с.
  19. А. Введение в метафизику. Собр. соч. в 5 т., Т. 5. — СПБ, 1914.
  20. Т.В. Диалог в поэтическом тексте как проявление идиостиля (на материале лирики А. А. Ахматовой и И. ф. Анненского): автореферат дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2008. -23 с.
  21. Е. Д. Учение о художественной речи у Аристотеля (К вопросу о понимании языка и стиля в античности) // Философия: в поисках онтологии: Сборник трудов Самарской гуманитарной академии. Вып. 5. — Самара: СаГА, 1998. — С. 229−235.
  22. С.С. К вопросу о лингвокогнитивных особенностях комического // STUDIA LINGUISTICA XVI. Язык. Текст. Культура: Сборник. СПб.: Борей Арт, 2007. — С.143−14.
  23. Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура. Материалы международной конференции.- Тамбов, 1999. С.62−69.
  24. JI.M. Текст и дискурс как понятийные категории // Язык. Текст. Дискурс. Научный альманах. Вып.7. — Ставрополь, 2009. -С.90−96.
  25. Ю. Комическое или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия. -М.: Наука, 1970.-274 с.
  26. Ю.Б. Эстетика. М.: Политиздат, 1975. — 399 с.
  27. И.А. Метаязыковая специфика дистантного опосредованного устно-речевого дискурса (на материале русского языка): автореферат дисс.. канд. филол. наук. — М., 2009. 23с.
  28. M.JI. Стилистика текста. Теоретический курс (на материале немецкого языка). М.: Прогресс — Традиция, 2004. — 416 с.
  29. Г. И. Текстовые категории устного спонтанного диалога // Вопросы системной организации речи. — М. 1987. — С.50 55.
  30. Р.А. Язык и культура. Хрестоматия / Р. А. Будагов. М.: Доб-росвет — 2000, 2001.-192 с.
  31. X. Текстовая функция французского артикля // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978. — Вып.8. -С.370−387.
  32. П.А. Творчество Теккерея. Л.: Знание, 1985. — 148с.
  33. Н.В. Ирония в политическом дискурсе: автореферат дис.. канд.филол.наук. Нижний Новгород, 2003. — 16с.
  34. В.В. О категории модальности и модальных словах./ В. В. Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — С. 53−88.
  35. Вольтер. Эстетика. М.: Искусство, 1974. — 392с.
  36. Л.С. Мышление и речь: Психологические исследования. -М.: Лабиринт, 1996. 415 с.
  37. Т. А., Хорошевский В. Ф. Базы знаний интеллектуальных систем. СПб.: Питер, 2001.-384 с.
  38. И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа 1977. -332 с.
  39. И.Р. Стилистика английского языка /И.Р. Гальперин. — М.: Высшая школа, 1981. — 343 с.
  40. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М: Наука, 1981.-139 с.
  41. , И.Г. Внутренняя структура монолога (на материале произведений Шекспира): автореферат дис.. канд. филол. наук. — СПб, 2009. 14 с.
  42. .А. Языковые средства выражения иронии в художественных текстах Джона Голсуорси: лингвопрагматический аспект: на материале языка романа «Сага о Форсайтах»: дисс.. канд. филол. наук. Краснодар, 2008. — 163 с.
  43. Н.Н. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (на материале англоязычных художественных текстов): автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 2001. — 24 с.
  44. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: учебное пособие. М., 1997. — 224 с.
  45. В.П. Речь художественная // ЛЭС. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.
  46. В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмолингвистический и когнитивный аспекты: монография. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос.техн. ун-та, 2007. 288 с.
  47. А.Г. Диалогический дискурс как среда и результат межличностного взаимодействия // Studia Linguistica XMIII. Актуальные проблемы современного языкознания: Сборник статей.— СПб.: Политехника-сервис, 2009. С.43−48.
  48. М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. — М.: Изд —во МГУ.1984. — 203с.
  49. Дейк, Ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ./ Сост. В .В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  50. В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст: Сборник к 70-летию Т. М. Николаевой. -М.: Языки славянских культур, 2005. — С.34−55.
  51. Дискурсивные слова русского языка. Опыт контекстно-семантического описания / под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. — М.: Метатекст, 1998. -447 с.
  52. В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. — Саратов: Колледж, 1997. С. 34−44.
  53. A.B. Дискурсы и коллективные действия в общественных движениях (методологический аспект) // Общественные движения в современной России: от социальной проблемы к коллективному действию. -М., 1999. С. 19−33.
  54. Л.Р. Диалогичность газетных текстов 1980 1990 гг.: автореф.дис.. канд.филол.наук. — Пермь, 1995. —16 с.
  55. Е.В., Кудлаева А. Н. К вопросу о соотношении понятий «текст» и «дискурс» // Проблемы социо- и психолингвистики: Сб. ст. / под. ред. Т. И. Ерофеева. Пермь, 2003. — Вып.З. — С. 28−36.
  56. О.П. Об иронии и метафоре // Облик слова. М.1997. С.48−57.
  57. М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики. М.: Институт языкознания РАН. 2000.-264с.
  58. М.Р. Комическое в политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков: диссертация. кандидата филологических наук. Волгоград, 2000. — 250с.
  59. A.C. Интертекстуальность как объект лингвистических исследований // Ученые записки ТНУ им. В. И. Вернандского. Серия «Филология». 2005. -Т. 18. (57). — №.1. — С. 71−75.
  60. Е.В. Пословичные картины мира. СПб.: СпбГУ, 2002. -160с.
  61. В.Л. Внутренний диалог как механизм развития сознания: автореферат дис.. канд. психолог, наук. -М., 2006. 32 с.
  62. E.H. Социальная психология. Конспект лекций. — М.: Феникс, 2008.-192 с.
  63. В.И. О категориях дискурса. Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 185−197.
  64. В.И. О типах дискурса //Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов — Волгоград: Перемена, 2000. С. 5−20.
  65. Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса: вступ, статья // Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с. — С. 5−11.
  66. E.H. Когнитивные функции парентезы как отражение творческой индивидуальности писателя: дис.. канд. филол. наук. — Тула, 2003.-168 с.
  67. Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. — Волгоград: Издательство Волгоградского госуниверситета, 2001. — 260 с.
  68. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  69. Колшанский Г. В.О природе контекста // Вопросы языкознания. 1959 — № 4. С. 46 — 49.
  70. В.П. Социология коммуникации. — М.: Между нар. ун-т бизнеса и управления, 1997. — 304 с.
  71. , О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмастилистический аспект: На материале англоязычной художественной прозы: дисс.. канд. филол. наук. М., 2003.-222с.
  72. И.А. Лингвокогннтивный аспект иронических высказываний в современной немецкой публицистике: дис.. канд. филол. наук. С.- Пб., 2010. — 198 с.
  73. И.А. Противоречивая характеристика фрейма в тексте как когнитивная модель иронического смысла // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. Научный журнал. № 97. — СПб, 2009. — С.205−208.
  74. Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. № 4. — С.431−432.
  75. Е.С., Александрова О. В. Виды пространств, текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. М.: Диалог — МГУ, 1997. — С. 19−20.
  76. Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.-177с.
  77. Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. — № 1. -С.4−10.
  78. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. — Ленинград: Учпедгиз, 1960. 173 с.
  79. H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. — М.: КомКнига, 2006. — 272с.
  80. В.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение, 1978. — 326с.
  81. А.Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий. — М.: Просвещение, 1965. 374с.
  82. Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство — СПб, 2000. — 704с.
  83. М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. — 276с.
  84. О.С. Тембр II в функциональном освещении: дисс. .канд.филол.наук. — М., 1980. 156 с.
  85. M.JI. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. 151с.
  86. Модальность. Вступительные замечания //Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / под. ред. A.B. Бондарко, — Л.: Наука, 1990. С.59−67.
  87. Н.К., Тетерникова H.H. Стилистика современного французского языка. — М.: Высш. школа, 1970. — 262 с.
  88. А.Н. Стилистика английского языка. — Киев: Выща школа, 1981.-207с.
  89. Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд — во Урал, ун -та, 1991. — 172с.
  90. Д.И. Введение в технологию экспертных систем. — СПб: СПб ГИТМО, 2005. 93 с.
  91. Ю.Н. Средства репрезентации иронии в художественном тексте: на материале русского и английского языков: диссертация кандидата филол. наук. Саратов: РГБ, 2006 — 175с.
  92. Д. Смех орудие сатиры. М: Искусство, 1962. — 221 с.
  93. Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубеж. лингвистике. 1978. Вып. 8. — С.5−39.
  94. .В. Фреймовый анализ речевых актов на материале современного немецкого языка: автореферат дис.. .доктора филол. наук. Нижний Новгород, 2009. — 41с.
  95. Г. А. Современная английская речь. М.: Высшая школа, 1991.-238с.
  96. О.Г. Языковое и экстралингвистическое в иронии как компоненте идиостиля писателя (на материале произведений У. М. Теккерея и Ч. Диккенса): автореферат дис.. канд. филол. наук.— Саратов, 2010.- 18 с.
  97. Е.А. Языковое выражении иронии в произведениях Ж.М. Эсы де Кейроша: автореферат дис.. канд. филол. наук. — Москва, 2010.-24 с.
  98. В.М. Ирония как феномен культуры. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2000. — 106 с.
  99. В.М. Культурология. Введение в историю и философию культуры. М.: Академический проект, Гаудеамус, 2008. — 564 с.
  100. Т.Ф. Текст как диалог: Монография. Мн.: МГЛУ, 2002. -253 с.
  101. Е. В. Знание, используемое в процессе понимания текста Текст. / Е. В. Покровская // Теория и практика понимания текста: (на материале русскоязычной прессы): моногр. / Е. В. Покровская. — М.: РУДН, 2007. — С.36−51.
  102. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2003. -192 с.
  103. А. А., Из записок по теории словесности. Харьков, Изд — во: Первая типография и Литография М. Зильберберг и С-вья, 1905. — 625 с.
  104. С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. — Киев: Наукова Думка, 1989. 128 с.
  105. В. Я. Проблемы комизма и смеха. Под ред. Ю. С. Рассказова — М.: «Лабиринт», 1999. -288 с.
  106. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка / А. Н. Баранов, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина. М.: Флинта, 1993. -207 с.
  107. Н.М. Функциональная стилистика английского языка. — М.: Высшая школа, 1989. 182с.
  108. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Астрель, ACT, 2001. 624 с.
  109. Д.Э. и др. Словарь лингвистических терминов. — М.: Просвещение, 1976. 543с.
  110. А.Т. Художественные средства языка. — М.: Просвещение, 1961. -122с.
  111. И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. — С.23−38.
  112. В .А. Словарь культуры XX века. -М.: АГРАФ, 1997. 381 с.
  113. Н.К. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема иронии: автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1976.-24 с.
  114. Э.В. Стилистика англоязычного газетного фельетона: Когнитивные, прагматические и лингвостилистические аспекты: диссертация. кандидата филологических наук. — М., 1993. — 241с.
  115. Семантика музыкального языка. Материалы научной конференции. Выпуск 3. — М., 2006. С.158−164.
  116. Ю.М. Основы стилистики английского языка. М.: Высшая школа, 1994. — 352 с.
  117. М.А. Ирония как косвенный речевой акт отрицательной оценки: дисс. канд. филол. наук. С. — Петербург, 2008. — 172 с.
  118. А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания, 1965. № 6. С. 103 — 110.
  119. И.С. Некоторые приемы воплощения иронии в музыке // Семантика музыкального языка. Материалы научной конференции. — Выпуск 3. М., 2006. — С.158−164.
  120. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. — С. 35−73.
  121. Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. — М.: Академический Проект, 2001. С. 5−42.
  122. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
  123. Е.С. Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок: автореферат дисс.. канд. филол. наук. Самара, 2007. — 19с.
  124. С.Ю. Дискурс как объект лингвистического исследования //Intercultural@l -net / С. Ю. Тюрина. № 3. 2004
  125. М. Уильям Теккерей // Теккерей У. Ярмарка тщеславия: Роман. Часть 1.-М.: Правда, 1990.-432 с.
  126. О.М. Ирония: проблема определения и роль в философском познании: автореф. дисс.. канд. филос. наук. — Екатеринбург, 2004. 28 с.
  127. М. Слово и вещи. Археология гуманитарных наук. — СПб.: А-cad, 1994.-407 с.
  128. Г. Г. Диалог как компонент художественного текста (на материале художественной прозы В.М. Шукшина): автореферат дис.. докт. филол. наук. Уфа, 2009. — 45 с.
  129. Э.В. Русский журналистский дискурс: Текстопорождающие практики и коды. Екатеринбург: Изд-во Ур. ун-та, 2000. — 279 с.
  130. В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб.науч. ст. -СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С.11−22.
  131. А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000). — Екатеринбург: Изд-во Екатери. ун-та, 2001. 246 с.
  132. Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.: АН СССР, 1960.-371 с.
  133. Н.Ю. Типы контекстов, контрастирующих многоаспектное описание слова // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста.- М., 1982.- С. 143−144.
  134. K.M. Роль контекста в интерпретации иронии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2.-С. 10−15.
  135. Т.А. Прагматика иронии // Лексико -семантические и прагматические проблемы текста. — Красноярск. 1990. — С. 83−89.
  136. Я.Е. Трагическое и комическое / Основы марксистско-лениниской эстетики /Издание Института философии АН СССР. М 1966.-С.128- 146.
  137. Р. Тексты, документы, исследования. М.: Рос.гос.гуманит. ун-т., 1999.- 916 с.
  138. Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. -М.: Наука, 1986. С. 17−58.
  139. И.В. Глагольные и неглагольные способы выражения категорий предшествования в диалогических фрагментах художественного дискурса // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2010. — Т.12, № 3. С. 233.
  140. Alleman В. Ironie und Dichtung. Pfullingen, 1956.
  141. Attardo S. Irony As Relevant Inappropriateness // Irony in Language and Thought. A Cognitive Science Reader. Ed. by H.L. Colston and R.W. Gibbs. Lawrence Erlbaum Associates. New York, London. 2007. — P. 135−172.
  142. Bolen F.E. Irony and self —knowledge in the creation of tragedy. -Salzburg: Fink, 1973. 379 p.
  143. Booth W.C. The rhetoric of fiction. Chicago: The, Univ. of Chicago press, 1967. — 455 p.
  144. Brooks C. Ironie und «ironische» Dichtung // Ironie als literarisches Phanomen. Koln: Narr, 1973. — P.32−38.
  145. Cazanian L. The Development of English humour. N.Y. 1930. — 160 p.
  146. Croft W. and Cruse D. A. Cognitive Linguistics. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 356 p.
  147. Dyson A.E. Thackeray: Ironie gegen Helden // Ironie als literarisches Phanomen. Koln: Narr, 1973. — 392 p.
  148. Geissner H. Sprechwissenschaft: Theorie der mundlichen Kommuniration. Konigstein, 1981. — 235 p.
  149. Glickberg Ch. The ironic vision in modern literature. The Hague: Nijhoff, 1969.-268 p.
  150. Grice H. P. Logic and conversation // Syntax and semantics. V. 3 / ed. by P. Cole and J. L. Morgan. N. Y.: Academic Press, 1975. — P. 41−58.
  151. Group I. Ironique et iconique // Poetique. 1978. № 36. P. 427 — 442
  152. Harris C.L. Connectionism and Cognitive Linguistics Text. / C.L. Harris // Connection Science. 1990. Vol. 2. — Issue 2. — P. 7 — 34.
  153. Hartung M. Ironie in der Alltagssprache: Eine Gesprachsanalytische Untersuchung / Martin Hartung. — Radolfzell: Verlag fur Gesprach-sforschung, 2002. S. 69.
  154. Jankelevitch V. L 'Ironie. Paris: Chams Flammarion, 1964.
  155. Jerome K. Jerome. Three men in a boat: To Day Nothing of the Dog M: Moscow Higher School, 1976. — 160 c.
  156. Kerbrat Orecchioni C. L’ironie comme trope // Poetique. 1980. -№ 41. -P.108 — 128.
  157. Kierkegaard S. The Concept of Irony. Harper & Row, 1966. 442 p.
  158. Koestler A. The Act of Creation. London: Arkana, 1989. — 75 1 p.
  159. A.E. Дьіялог і маналог // Буларуская мова. Знцьіклапедьія. — Мн.: Беларуская знцьіклапедьія, 1994. — С.194 195.
  160. Muecke D.C. The compass of irony. — London: Methuen and LTD, 1969.-276 p.
  161. Myers A.R. Toward a definition of irony// Studies in language variation. — Washington, 1977. P. 171 — 184.
  162. Priestley J.B. English humour. London, 1934.
  163. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht- Boston- Lancaster: D. Reidel Publishing Company, 1985. — 284 p.
  164. Simpson D. Irony and authority in Romantic poetry. — London: Macmillan, 1979.-267 p.
  165. Sperber D., Wilson D. Les ironies comme mentions// Poetique. 1978. — № 36. -P.399 -412.
  166. В. О. Irony and drama: A poetics. Ithaca — London: Cornell univ. press, 1971. -243p.
  167. Tanaka, R. The concept of irony: Theory and practices// Journal of literary semantics. 1973. № 2. — P. 43 — 56.
  168. Teesing H.P.H. Ironie als dichterishes Spiel // Ironic als literarisches Phanomen. Koln: Narr, 1973. — 392 p.
  169. Tener R.L. The Phoenix riddle: a study of irony in comedy. — Salzburg: Fink, 1979.-213 p.
  170. Thackeray W.M. Vanity Fan. Wordsworth Editions Limited. 2001. -694p.
  171. Thompson A.R. The dry mock: A study of irony in drama. — Berkley Los Angeles: Univ. of California press, 1948. — 248 p.
  172. Turner G.W. Stylistics. Harmondsworth: Pengion books LTD, 1975. -265p.
  173. Новая философская энциклопедия: В 4 т. / Ин-т философии РАН- под ред. B.C. Степина. М.: Мысль, 2000−2001- 2816с. (НФЭ)
  174. Новый энциклопедический словарь. М. Научное изд —во: Большая Российская энциклопедия, Риппол Классик, 2000. — 1456 с. (НЭС)
  175. Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. — М.: Дрофа, 2003.-703 с. (РЯЭ)
  176. Советский энциклопедический словарь М.: Советская энциклопедия, 1982.-1600 с. (СЭС)
  177. Советский энциклопедический словарь / под ред. А. М Прохоров. 2-е изд. -М.: Сов. энцикл., 1983. 1600 с. (СЭС)
  178. Современный философский словарь / под ред. В. Е. Комарова. — М.: Академический проспект, 2004. — 863с. (СФС)
  179. Р. Стилистический энциклопедический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной — М.: Флинта, Наука. 2003. — 696с. (СЭСРЯ)
  180. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. 4-е изд. — М.: Политиздат, 1981. -445 с. (ФС)
  181. Эстетика: Словарь / под общ. ред. Беляева А. А. и др. — М.: Политиздат, 1989. 447 с. (ЭС)
  182. Bloomsbury Thesaurus/ Ed. by Elcxander F. London: Bloomsbury, 1997. — 1201 p. (Bloomsbury)
  183. Chambers Twentieth Century Dictionary/ Ed. By A.M. Macdonald B.A.London. Ediburgh: W & R. Chambers, LTD. 1972. 1649 p. (Chambers)
  184. The New Encyclopaedia Britannica. Vol. 6. — Chicago: Encyclopaedia britannica, Inc. 1956. — 1005 p. (Britannica)
  185. Н.Н. Парадоксы дискурса // Language and literature. 2002. № 13. Электронный ресурс. URL: http://www.frgf.utmn.ru/iournal/No 13/journal.htm (дата обращения: 17.05.2010).
  186. Ирония // Новейший философский словарь Электронный ресурс. -URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc philosophv/2391/ИРОНИЯГ (дата обращения: 22.07.2010).
  187. , А., Паршин П. Ирония // Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnve nauki/lingvistika/IRQNTYA.ht ml (дата обращения: 17.09.2010).
  188. Э.И. Ирония как защитный механизм // Элитариум: центр дистанционного образования Электронный ресурс. URL: http://www.elitarium.ru/2005/12/09/ironiia как zashhitnvii mekhanizm (дата обращения: 21.06.2011).
  189. Концепция образовательной программы «Когнитивные исследования». Электронный ресурс. URL: http://kogni.narod.ru/concept.html (дата обращения: 20.09.2010).
  190. H.H. Понятия «дискурс» и «дискурс-анализ» в лингвистике. Электронный ресурс. URL: http://discour.se-pm.ur.ru/avtor6/mironova.php (дата обращения: 02.07.2011).
  191. И. Когнитивные исследования. Электронный ресурс. Адрес доступа: http://kogni.narod.ru/concept.htm#d (дата обращения:2109.2010).
  192. Х.М. К вопросу о статусе концепта как феномена в современной когнитивной лингвистике. Электронный ресурс. Сист. требования: Adobe Acrobat Reader URL.:httn://www.pglu.ru/vestnik/2009/vestnik20091 .pdf (дата обращения:1003.2011).
  193. Sperber Dan. Irony and Relevance: A reply to Drs Seto, Hamamoto and Yamanashi/ Dan Sperber, Dierdre Wilson. Электронный ресурс. URL-http://www.dan.sperber.com/Ironv.98.html (дата обращения: 10.05 2006).
  194. Slembrouck St. What is meant by «discourse analysis»? Электронный ресурс. URL: http://www.bank.rug.ac.be/da/da.htm (дата обращения: 19.03. 2006).
Заполнить форму текущей работой