Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Методика обучения студентов директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

A. Knapp — Pathoff 1982, M. Byram 1994, G. Neuner 1997, A. Erl 2007, T. Eppenstein 2007, P. Kaikkonen 2007) и диссертациях (O.P. Бондаренко 1991, T.B. Абрамова 2000, Н. И. Алмазова 2003), посвященных проблемам межкультурного обучения иностранным языкам. Вопросам обучения грамматической стороне иноязычной речи также посвящён значительный ряд фундаментальных работ (И.Л. Бим 1988, Е. И. Пассов 1989… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Лингвокогнитивные особенности побуждения в немецком и российском политическом дискурсе
    • 1. 1. Национальные культурные особенности политического дискурса Германии и России
    • 1. 2. Директивные речевые акты в политическом дискурсе: прагматический и семантический аспекты
    • 1. 3. Сопоставительный анализ функционально-семантических полей побудительности в немецком и русском политическом дискурсе
  • Выводы по 1 главе
  • Глава 2. Содержательно-целевой аспект методики обучения студентов-международников директивным речевым актам
    • 2. 1. Цели обучения директивным речевым актам студентов-международников
    • 2. 2. Содержание обучения студентов-международников директивным речевым актам
  • Выводы по 2 главе
  • Глава 3. Процессуальный аспект методики обучения студентов-международников директивным речевым актам

Методика обучения студентов директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Процесс интеграции России в европейское сообщество, её новое позиционирование на политической арене, плюрализм культур являются теми факторами, которые постоянно повышают требования к качеству подготовки специалистов в системе высшего образования в нашей стране. Особенно это касается обучения иностранным языкам, поскольку любая совместная деятельность на международном уровне представляет собой межкультурное общение. Определение роли и места культуры в профессионально-ориентированном обучении ИЯ студентов, обучающихся по направлению подготовки 31 900 «международные отношения» (далее — студентов-международников) является одним из важнейших направлений совершенствования профессиональной коммуникативной компетенции студентов. В свете новых требований, обусловленных социальным заказом общества (вхождением России в Болонский процесс и компетентностным подходом к профессиональному высшему образованию), существенно возросло внимание к различным аспектам методики обучения в условиях высшей школы иноязычному деловому общению студентовмеждународников, в частности к проблеме обучения политическому дискурсу.

На сегодняшний день многими исследователями (И.М. Халеева 1999, Т. В. Юдина 2001, О. В. Белякова 2007) отмечается неудовлетворительный уровень сформированности у современных выпускников вузов по данному направлению некоторых коммуникативных умений, а также недостаточность учёта национально-культурных традиций при ведении политического диалога в международном общении.

Важным условием успешной политической деятельности является отчётливое понимание того, что в политическом дискурсе находят своё отражение множество более или менее ярко выраженных национальных культурных особенностей в коммуникативных стилях, составляющих в совокупности то, что принято называть национальным менталитетом.

Менталитет как глубинный уровень коллективного и индивидуального сознания отражается как в структуре языка, так и в языковых средствах выражения различных мыслительных содержаний — понятий, смысловых отношений, концептов. Концепты образуют свою картину мира, и каждая языковая личность организует содержание высказывания в соответствии с ней. Следовательно, языковая картина мира является «скрытым регулятивом поведения» [Kiel 1996: 14] и через развитие соответствующего концепта формирует культурно-национальные характеристики носителей языка. Поэтому в набор необходимых качеств профессионала-международника должны входить умения, позволяющие ему не только виртуозно владеть языком, но и умело интерпретировать эти характеристики. А поскольку для политического дискурса характерно большое содержание побудительной модальности, студенты-международники должны владеть также умениями адекватного использования побудительных высказываний.

Специфика профессионального общения выпускников вузов по данному направлению подготовки предполагает формирование и развитие у студентов-международников межкультурной коммуникативной компетенции, представляющей собой неотъемлемую часть профессиональной компетентности выпускника-бакалавра по направлению подготовки «международные отношения». Важным компонентом МКК является грамматическая компетенция, позволяющая коммуникантам использовать грамматические средства с учётом культурных ценностей, традиций и норм делового общения, принятых в изучаемой культуре. Владение грамматической компетенцией должно помочь специалисту в области межкультурного общения правильно анализировать и интерпретировать речевое поведение собеседника, а также адекватно использовать приемлемые грамматические средства в условиях политической коммуникации.

Возможные пути решения данной задачи исследовались в фундаментальных работах (В.П. Фурманова 1994, В. В. Сафонова 1996, И. А. Стернин 1996, К. Н. Хитрик 2000, П. В. Сысоев 2004, С.Г. Тер-Минасова 2004, Г. В. Елизарова 2005,.

A. Knapp — Pathoff 1982, M. Byram 1994, G. Neuner 1997, A. Erl 2007, T. Eppenstein 2007, P. Kaikkonen 2007) и диссертациях (O.P. Бондаренко 1991, T.B. Абрамова 2000, Н. И. Алмазова 2003), посвященных проблемам межкультурного обучения иностранным языкам. Вопросам обучения грамматической стороне иноязычной речи также посвящён значительный ряд фундаментальных работ (И.Л. Бим 1988, Е. И. Пассов 1989, О. Э. Михайлова 1991, Н. В. Ефремова 1998, Н. Д. Гальскова 2004, G. Heibig, G. Buscha 1988, Н. Rosch 2008) и диссертационных исследований (Е.Г. Гализина 1998, O.JI. Брусянина 2000, A.B. Гулякин 2001, М. В. Лебедева 2008). Проблемам формирования грамматической компетенции в высшей школе посвящены исследования Л. И. Карповой 2005, Ю. А. Ситнова 2005, Л. К. Бободжановой 2008, H.A. Кафтайловой 2010. Относительно политического дискурса практическую значимость представляют исследования языковых средств, используемых в политической коммуникации, в частности директивных речевых актов. Факт частотности использования директивного речевого акта с целью регулирования межличностных отношений в обществе при видовом многообразии речевых актов явился предметом исследования многих авторов. Огромный вклад в изучение категории побудительности внесли труды: Дитера Вундерлиха 1976, А. П. Володина, B.C. Храковского 1986, Л. А. Бирюлина 1992, определивших дифференцирующие признаки основных видов побуждения (приказа, просьбы, совета) — Л. А. Сергиевской 1995, В. А. Козырева 1999, рассматривающих разнообразные способы выражения отдельных видов побужденияЕ.И. Беляевой 1987, A.B. Зеленщикова 1997, Н. Б. Шершневой 2000, А. П. Петрикеевой 2007, рассматривающих директивные речевые акты с позиции модальностиА. Вежбицка 1985, Е. В. Падучевой 1985, исследовавших речевые акты в их соотнесённости с действительностьюМ.А. Литовченко 2003, О. В. Беляковой 2005, О. Л. Михалёвой 2008, исследовавших прагматические особенности реализации манипулятивного воздействия в политическом дискурсе. Попытка рассмотреть побуждение как грамматический феномен, представляющий собой определённые трудности, была предпринята О. Н. Ивановой 2006, И. Н. Рогожниковой 2006.

Однако дискурсивная специфика данного грамматического явления не получила достаточного отражения в исследованиях, посвящённых лингвокультурологическим особенностям немецкого языка и сравнительному коммуникативному поведению представителей русской и немецкой лингвокультур. Не была предложена система, направленная на поэтапное формирование навыков и умений использования грамматических средств выражения побудительности с учётом национального социокультурного контекста политического дискурса иной лингвокультуры в профессиональных условиях межкультурной политической коммуникации.

Вместе с этим постоянное включённое наблюдение процесса обучения студентов-международников, многолетнее преподавание немецкого языка (в частности, аспекта общественно-политического перевода) в высшей школе, готовящей специалистов международного профиля, а также анализ литературы, рассматривающей различные методические аспекты преподавания иностранного языка, позволили достаточно полно представить себе систему профессионального обучения ИЯ специалистов-международников, в частности её грамматическому аспекту.

Основной акцент в имеющихся исследованиях и учебных пособиях по данной тематике сделан на конкретизации компонентов содержания обучения, на разработке приёмов обучения и серии упражнений, необходимых студентам данного профиля, без учёта культурологических особенностей употребления грамматических средств, характерных для носителей изучаемого языка. Что дает возможность сделать вывод о том, что, формирование навыков выражения побудительности идёт вне контекста будущей профессиональной деятельности студентов-международников, без учёта национально-культурных норм политической коммуникации, без активного и сознательного выбора грамматических средств в условиях иноязычного общения. Следствием такого положения дел в теории обучения иностранным языкам является отмечаемый преподавателями факт недостаточного владения студентами специфическими знаниями, навыками, умениями и отношением к профессиональной деятельности, необходимыми при осмыслении обучающимися языковой картины мира собственной и иноязычной культуры для эффективной реализации директивных речевых актов в устном политическом дискурсе.

Таким образом, противоречия, существующие на сегодняшний день в системе обучения грамматической стороне профессионального иноязычного общения (политический дискурс) студентов-международников, обусловили актуальность настоящего диссертационного исследования. На наш взгляд, это противоречия между:

1) заявленными в нормативных документах высокими требованиями к уровню профессиональной межкультурной коммуникативной компетенции выпускника-бакалавра по направлению подготовки «международные отношения» и недостаточной степенью её сформированности у выпускников по соответствующему направлению подготовки;

2) необходимостью ранней профессионализации студентов-международников и недостаточной её реализацией в учебном процессе и современных учебных пособиях по общественно-политической коммуникации в вузах;

3) необходимостью применения межкультурного подхода к обучению студентов-международников грамматической стороне иноязычной речи для успешного участия в межкультурной политической коммуникации и недостаточным учётом культурноспецифических особенностей немецкого языка в процессе формирования грамматических навыков оформления речи у русскоязычных выпускников вузов по направлению соответствующей подготовки;

4) необходимостью формирования у специалистов-международников грамматической компетенции, являющейся в соответствии с требованиями современной когнитивно-дискурсивной парадигмы образования средством межкультурной коммуникации, и отсутствием технологии обучения студентовмеждународников культуросообразному грамматическому оформлению директивных речевых актов в политическом дискурсе.

Объектом данного исследования является процесс формирования грамматической компетенции студентов-международников в немецком политическом дискурсе.

Предмет исследования составляет методика обучения студентов-международников культурно обусловленным средствам выражения побудительности в устном политическом дискурсе.

Целью данного исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка методики обучения директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода к обучению ИЯ.

Гипотеза диссертационного исследования базируется на предположении о том, что формирование грамматической компетенции у студентов-международников будет эффективным при условии целенаправленной реализации межкультурного подхода, который предполагает:

— выявление культурологических особенностей употребления директивных речевых актов в немецком политическом дискурсе;

— отбор языковых средств на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей побудительности в немецком и российском устном политическом дискурсе;

— разработку и описание методической системы формирования грамматической компетенции с позиции концепции межкультурного подхода;

— формирование и развитие грамматической компетенции в учебных ситуациях, моделирующих процесс межкультурной коммуникации в сфере международной деятельности.

Для реализации намеченной цели исследования и обоснования гипотезы исследования был поставлен ряд задач:

1. Рассмотреть политический дискурс как лингвистическую категорию и проанализировать особенности немецкого и российского политического дискурса с позиции национальной ментальности немцев и россиян в дидактических целях;

2. Выявить национально-культурную специфику употребления побудительных (директивных) речевых актов в немецком и российском политическом дискурсе для учебных целей;

3. Провести кросскультурный анализ функционально-семантических полей побудительности как средства систематизации языкового материала в обоих языках;

4. Разработать содержательно-целевой аспект методики обучения студентов-международников директивным речевым актам с позиции межкультурного подхода;

5. Разработать технологию обучения студентов грамматическим средствам выражения побудительности в политическом дискурсе, базирующуюся на принципах межкультурного подхода к обучению иностранным языкам;

6. Экспериментальным путём проверить эффективность разработанной технологии обучения.

Методологическую базу диссертационного исследования составляют: диалоговая концепция культуры и понимания (М.М. Бахтин), концепции языковой и вторичной языковой личности (Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева), когнитивно-дискурсивная парадигма (В.З. Демьянков, А. Вежбицка, Е.С. Кубрякова), ряд концептуальных подходов к обучению ИЯ: коммуникативно-когнитивный (И.Л. Бим, A.B. Щепилова), личностно-деятельностный (JI.C. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн), коммуникативный (И.Л. Бим, Р. П. Мильруд, Е.И. Пассов), лингвострановедческий (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров), социокультурный (В.В. Сафонова, П.В. Сысоев), межкультурный (Г.В.Елизарова, И. А. Стернин, С.Г. Тер-Минасова, В. П. Фурманова, М. Byram), компетентностный (Н.И. Алмазова, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, И. А. Зимняя, Общеевропейские компетенции., И. И. Халеева, A.B. Хуторской, Т. Baumer, J. Van Ek), интегративный подход к обучению грамматике (Н.В. Ефремова), интегративный подход к обучению переводу (H.H. Гавриленко), а также концептуальная система лингвокультурологии как науки (В.В. Воробьёв, В.А.Маслова), концептуальная система межкультурной германистики (А. Вирлахер).

Теоретическую основу исследования составляют: труды по теории межкультурной коммуникации (Л.Г. Викулова, O.A. Леонтович, В. В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, J.A.van Ek, М. Byram, А. KnappPathoff, М. Bennet, G. Neuner), поликультурному образованию (B.B. Сафонова, П.В. Сысоев), теоретические положения когнитивной лингвистики (H.H. Болдырев, А. Вежбицка, В. З. Демьянков, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, Ю. М. Лотман, Ю. С. Степанов, И.А. Стернин), прагмалингвистики (П. Грайс, Е. В. Падучева, Т. А. Ван Дейк), теории речевых актов (Д. Остин, Д. Сёрль), теории дискурса (В.И. Карасик), политического дискурса (А.П. Чудинов, В. Н. Базылев, A.B. Баранов, М. В. Гаврилова, Е. И. Шейгал, Т. В. Юдина, W. Bergsdorf, W. Dieckmann, W. Holly), гипотеза о лакунизированном характере вербального и невербального поведения одной лингвокультурной общности по сравнению с другой (И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин), теоретической грамматики (A.B. Бондарко), уровневой теории содержания образования (И.Я. Лернер, В.В. Краевский), теории межъязыковых взаимодействий (А. Вежбицка).

Нормативную базу исследования составляют государственные документы, определяющие направления новой образовательной политики в сфере современной подготовки специалистов (ФГОС ВПО 2009, 2010, Примерная образовательная программа ВПО МГИМО (компетентностная модель выпускника-бакалавра) по направлению подготовки Международные отношения 2010).

Решение поставленных задач и проверка гипотезы предопределили использование следующих методов исследования:

— анализ научной литературы в области психологии, педагогики, социологии, культурологии, по основным направлениям когнитивной лингвистики, лингводидактики, лингвокультурологии, теории коммуникации и речевых актов, по теории методики обучения иностранным языкам, политического дискурса;

— предметно-содержательный анализ требований ФГОС ВПО (2009), образовательной программы МГИМО в области подготовки бакалавров по направлению подготовки Международные отношения;

— критический анализ существующих российских и зарубежных учебных пособий по грамматике и политическому дискурсу;

— моделирование, вероятностное прогнозирование.

— включённое наблюдение процесса преподавания и овладения языковыми средствами выражения побудительности на немецком языке;

— беседы с преподавателями и студентами;

— анкетирование и тестирование;

— опытное обучение;

— качественно-количественный анализ полученных данных.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём впервые:

— с позиций лингводидактики и когнитивной лингвистики проанализированы особенности российского и немецкого политического дискурса, обусловленные менталитетом россиян и немцев, а также выявлены для учебных целей особенности реализации директивных речевых актов в немецком и российском политическом дискурсе;

— научно обоснован подход к определению содержания языковых средств выражения побудительности на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей побудительности в русском и немецком языках;

— теоретически обоснована и разработана методическая система обучения директивным речевым актам как вербализаторам концепта «Побуждение» в немецком политическом дискурсе;

— разработана технология обучения грамматическим средствам выражения побудительности на основе принципов, обусловленных особенностями межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

— с учётом специфики межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи уточнено понятие «грамматическая компетенция», а также определена её роль в развитии и совершенствовании межкультурной коммуникативной компетенции студентов-международников;

— на основе выявленных национально-специфических культурных особенностей употребления директивных речевых актов в политической коммуникации Германии и России уточнён компонентный состав грамматической компетенции студентов-международников, входящей в структуру их профессиональной межкультурной коммуникативной компетенции;

— доказана необходимость учёта культурноспецифических особенностей грамматических явлений применительно к обучению студентов-международников директивным речевым актам в немецком политическом дискурсе уже на раннем этапе их подготовки;

— выявлен состав функционально-семантических полей побудительности в немецком и русском языках, установлены порядок предъявления обучающимся компонентов данного поля в немецком языке, а также последовательность ознакомления студентов-международников с концептом «Побуждение» языковой картины мира немецкой культуры.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

— разработана система упражнений для формирования и развития грамматических умений и навыков выражения побудительности студентов-международников применительно к начальному уровню владения ИЯ, основанная на системном анализе директивных речевых актов как вербализаторов концепта «Побуждение» в немецкой и русской лингвокультурах;

— разработанная технология обучения может быть использована при создании учебных пособий по формированию умений и навыков грамматического оформления других речевых актов, для построения методик изучения иных иностранных языков, а также в качестве составляющей курса теории и методики обучения иностранным языкам.

Достоверность полученных результатов и выводов обеспечивается исходной методологической обоснованностью теоретических положений исследования, достаточным объёмом теоретического и практического материала, комплексным применением методов исследования, адекватных целям и задачам работы, теоретической базой лингводидактики и смежных наук, а также положительными результатами опытного обучения, осуществлённого в 2010;2011 годах со студентами 1 курса факультетов «Международное право» и «Международная политология» МГИМО (У) МИД России.

Результаты проведённого исследования определили формулировку положений, выносимых на защиту:

1. Анализ политического дискурса (ПД) сквозь призму культуры политической коммуникации в контексте определённой страны позволяет нам представить ПД как совокупность всех речевых актов, а также публичных правил, традиций и опыта, ситуативно детерминированных и выраженных в форме речевых образований, содержание, субъект и адресат которых составляют основу культуры общественно-политической коммуникации, опосредствованной национальной спецификой контекстов различных стран. ПД как часть национальной концептосферы даёт возможность понять, как в разных лингвосоциумах моделируются культурные ценности, как пропагандируется социальный порядок, какие элементы языковой картины мира остаются за пределами сознательных речевых стратегий говорящих.

Следовательно, национальные особенности коммуникативного стиля поведения немцев и россиян определяют национальные типы немецкого и российского политического дискурса, которые, в свою очередь, и обуславливают реализацию концепта «Побуждение» в обоих лингвокультурах.

2. Особенность политического дискурса, выполняющего в качестве властного дискурса функцию коммуникативного и эмоционального доминирования, состоит в наличии в нём широкого диапазона побудительной директивной) модальности, которая реализуется в ПД посредством директивных речевых актов (ДРА).

Научное обоснование содержания обучения ДРА, отбора грамматических моделей, реализующих ДРА, и последовательности работы с ними возможны на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей (ФСП) побудительности в обоих языках. Проведенный анализ показал, что кардинальные различия в ФСП побудительности обоих языков обнаруживаются не в составе, а в способах соотношения выражения микрополей ядра и периферии.

3. Методическая система обучения ДРА включает в себя обусловленные межкультурным подходом к обучению ИЯ: а) цели обучения грамматике, реализующиеся в единстве прагматического, когнитивного и педагогического аспектовб) содержание обучения, детерминированное структурой грамматической компетенции и включающее в себя:

— лингвистические и культурологические знания употребления грамматических конструкций,.

— морфологические, синтаксические и морфолого-синтаксические навыки оформления ДРА,.

— речевые, межкультурные и профессиональные умения употребления грамматических средств выражения побудительности,.

— отношение ко всем аспектам межкультурного общенияв) принципы (профессиональной, личностно-ориентированной, когнитивно-культурологической и коммуникативной направленности обучения, а также учёта полифункциональности грамматического явления и грамматических особенностей текста), реализующиеся на основе системы методов: информационно-рецептивного, репродуктивного, проблемного изложения, эвристического и исследовательского при ведущей роли последнегог) средства обучения, включающие в себя систему упражнений, направленных на восприятие и понимание концепта «Побуждение», овладение межкультурными грамматическими умениями анализа национально-культурной специфики коммуникативного поведения представителей иной лингвокультуры, формирование грамматических навыков и их применение в процессе решения разнообразных коммуникативных задач, а также культурологический грамматический справочникд) технологию обучения грамматическим средствам выражения побудительности, которая предполагает ряд этапов: концептуализации, или необходимого процесса активации когнитивных процессов учащихся, формирования и совершенствования грамматических навыков, развития речевых умений.

Данная технология нацелена на формирование грамматической компетенции обучаемых, необходимой им для адекватного (с учётом национально-специфических культурных традиций и норм) употребления грамматических средств выражения побудительности, в частности директивных речевых актов, в политическом дискурсе.

Апробация результатов исследования проводилась в ходе обсуждения основных его положений и предварительных результатов на заседаниях кафедры немецкого языка МГИМО (У) (2008, 2010, 2012), кафедры теории и методики обучения ИЯ ГБОУ ВПО МГПУ (2007;2012), на IV научной сессии Института иностранных языков ГБОУ ВПО МГПУ «Актуальные проблемы литературоведения, лингвистики, лингводидактики» (2009), на VIII межвузовском семинаре МГИМО (У) МИД РФ «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» (2010), на Методологическом семинаре ГБОУ ВПО МГПУ ИИЯ «Актуальные вопросы лингводидактики и методики обучения иностранным языкам» (2011), на XIV и XVI Международных конференциях МГУ ИИЯ «Россия и Запад: диалог культур» (2011, 2012).

Исследование состоит из введения, трёх главы, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы из 295 наименований, в том числе 64 на иностранных языках, и приложений. Структура диссертации соответствует общей логике исследования.

Выводы по 3 главе.

Заключительная глава исследования посвящена описанию хода и обобщению результатов разработанной и апробированной на практике технологии обучения студентов-международников обучения грамматическим средствам выражения побудительности на основе межкультурного подхода к формированию грамматической компетенции. В основе разработки методических основ формирования у студентов грамматической компетенции находятся сформулированные нами принципы обучения грамматике, определяемые межкультурным подходом к обучению, а также положение о необходимости стадиальной, пошаговой работы с грамматическим материалом.

Представленные принципы обучения были реализованы на трёх этапах технологии: первом подготовительно-ориентировочном этапе концептуализации, втором практическом этапе формирования и совершенствования грамматических навыков и третьем творческом этапе развития речевых умений.

Первый этап был нацелен на ознакомление студентов с необходимыми для их дальнейшей грамматической деятельности лингводидактическими понятиями межкультурного подхода к обучению и функционально-семантического поля побудительности, а также на ознакомление с представлениями немецкой и русской культур о способах выражения побудительности, на выявление культурологических причин отличий в употреблении грамматических конструкций, выражающих побуждение. В задачи этого этапа также входила переоценка роли императива и его грамматических замен как средств вербализации данного концепта. На данном этапе с помощью определённых приёмов, типа показательного разбора примеров, беседы межкультурной направленности, использования культурологического грамматического справочника и итоговой систематизации предъявлялась необходимая студентам для анализа и последующей интерпретации грамматических средств выражения побудительности информация.

Второй этап предусматривал тренировку и выработку автоматизмов в процессе закрепления знаний, полученных на первом этапе обучения. Были созданы условия для усвоения речевых структур, сформированы навыки и умения по использованию этих структур в процессе понимания, анализа, интерпретации и сопоставления концептуальных представлений двух лингвокультур о выражении побуждения. На данном этапе выполнялись моноцелевые и полицелевые задания разработанной нами системы упражнений, направленные на активизацию и ситуативное использование соответствующего грамматического явления, представленного отдельно или в сочетаниях с другими грамматическими явлениями.

Третий этап представлял собой самостоятельную деятельность студентов по порождению нормативных речевых высказываний в соответствии с инокультурными сценариями профессионально-ориентированного общения и особенностями выражения побуждения в немецком языке. Данная деятельность осуществлялась посредством первичного создания представления о грамматическом явлении, его воспроизведения и употребления тренируемых грамматических структур на практике. На этом этапе выполнялись упражнения, построенные на принципах проблемности, информационного неравновесия, непредсказуемости.

Эффективность созданной нами технологии была проверена в процессе опытного обучения, которое осуществлялось в течение первого и второго семестров (сентябрь-июнь 2010;2011 учебного года) в группах первого курса факультетов политологии и правовых отношений неязыкового университета (МГИМО (У)). В период опытного обучения были проведены предэкспериментальный и постэкспериментальный диагностирующие срезы. Они зафиксировали уровни сформированности грамматической компетенции у студентов: низкий (по итогам предэкспериментального среза), средний (по результатам постэкспериментального среза). Итоги опытного обучения свидетельствуют о получении достоверного {двукратного) увеличения количественных показателей сформированности грамматической компетенции при обучении грамматическим средствам выражения побудительности, представленным директивными речевыми актами.

Результаты опытного обучения подтвердили состоятельность разработанной нами методики обучения студентов-международников ДРА на основе межкультурного подхода к обучению грамматике. Данная методика гарантирует эффективное формирование грамматической компетенции как средства межкультурной коммуникации.

Заключение

.

Выполненное исследование имело целью разработку методики обучения студентов-международников директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода на немецком языке. В обобщённом виде результаты проделанных теоретических изысканий и практической реализации решения поставленной в исследовании проблемы могут быть сформулированы следующим образом:

Итогом проведённого теоретического и экспериментального исследования стало подтверждение целесообразности использования принципов межкультурного подхода к овладению грамматическим аспектом речи на немецком языке. Было установлено, что межкультурный подход к формированию грамматической компетенции позволяет учащимся не только осознать концептуальную картину мира инофона, вербализованную грамматическими средствами в языке, но и понять свою культурную идентичность, соотнеся полученные представления с собственными концептуальной и языковой картинами мира. Что, безусловно, соответствует главному постулату межкультурной концепции обучения — установлению диалогичности двух лингвокультур.

Также было установлено, что поскольку политический дискурс является частью национальной концептосферы, он непременно должен содержать национально-специфические культурные особенности коммуникативного стиля той или иной лингвокультуры. В результате проведённого нами в рамках поставленных в исследовании задач сопоставительного анализа коммуникативных стилей Германии и России, нами были выявлены лингвокогнитивные особенности немецкого и российского политического дискурса, а также определены особенности функционирования в нём директивных речевых актов как языковых средств вербализации культурного концепта «Побуждение».

Результатом выявления, анализа, и интерпретации данного концепта в немецком и русском языках выступает осознание сходства и различий двух концептуальных систем и их фиксация в языковых картинах мира обеих лингвокультур, что обеспечивает успешность межкультурной коммуникативной компетенции студентов-международников в условиях межкультурного профессионального общения. Важной составляющей МКК является грамматическая компетенция, которую мы определили как готовность и способность вторичной языковой личности понимать и структурировать речевое высказывание в устной и письменной формах, базирующаяся на знаниях, умениях анализа, понимания и интерпретации инокультурных концептов в процессе их сопоставления с аналогичными концептами в родном языке и средствами их выражения, на навыках оперирования грамматическими средствами и речевых умениях применять их для решения коммуникативных задач в процессе межкультурной коммуникации, а также на отношении ко всем аспектам межкультурного общения.

Проведённый нами кросскулътурный анализ функционально-семантических полей побудительности в обоих языках показал, что кардинальные различия в ФСП побудительности обоих языков обнаруживаются не в составе, а в способах соотношения выражения микрополей ядра и периферии. Как было доказано в исследовании, именно кросскультурный анализ ФСП побудительности в обоих языках и обуславливает содержание обучения директивным речевым актам на начальном этапе обучения, отбор грамматических моделей, реализующих ДРА, и последовательность работы с ними.

Детерминантой содержания обучения студентов-международников директивным речевым актам на начальном этапе обучения выступает структура грамматической компетенции, которую мы определили, выявив триединство прагматического, когнитивного и педагогического аспектов цели обучения грамматической стороне иноязычной речи студентов-международников. Определив это и ориентируясь на принципы адекватности средств выражения побудительности формируемому виду дискурса, их распространённости в устном общении и коммуникативной значимости, мы выявили компонентный состав формируемой нами грамматической компетенции.

Его составляют знания (формы, грамматического значения, а также культурологических особенностей употребления данных грамматических конструкций), навыки (морфологические, синтаксические и морфолого-синтаксические), умения (речевые, межкультурные и профессиональные) и отношения (к партнёру по коммуникации, к процессу межкультурного общения, к профессиональной деятельности).

Для формирования грамматической компетенции была разработана специальная методика обучения студентов-международников ДРА на начальном этапе обучения, базирующаяся на технологии обучения студентов-международников грамматическим средствам выражения побудительности. Эти языковые средства представлены различными ДРА в форме императива (ядра ФСП побудительности) и его грамматических синонимов (периферия ФСП побудительности). Данная технология основывается на совокупности принципов (профессиональной направленности обученияличностно-ориентированной направленности обучениякогнитивно-культурологической направленности обучениякоммуникативной направленности обученияучёта полифункциональности грамматического явления и грамматических особенностей текста) и включает в себя три функциональных этапа, определённые приёмы, способствующие реализации технологии, и разработанную систему упражнений на усвоение грамматических средств выражения побудительности в немецком языке.

Опытное обучение, нацеленное на доказательство эффективности предложенной методики, проводилось в три этапа: подготовительной, собственно экспериментальной и постэкспериментальной стадий. Проведённые два диагностирующих среза выявили положительную динамику сформированности грамматической компетенции. При обработке результатов опытного обучения была статистически доказана корректность теоретических умозаключений и построенной на их основе методики обучения студентов-международников директивным речевым актам в политическом дискурсе.

Данные результаты позволили сделать вывод о том, что присвоение студентами знаний, навыков, умений и отношений, выделенных нами в составе грамматической компетенции, а также формирование и развитие навыков и умений по восприятию, анализу и интерпретации концепта «Побуждение», вербализованного грамматическими средствами немецкого и русского языков, контактирующих в ходе межкультурного профессионального общения (политический дискурс), происходит наиболее эффективно в случае использования предложенной нами методики обучения директивным речевым актам.

В общем, проведённое исследование позволило прийти к существенным для педагогического процесса в неязыковом вузе теоретическим и практическим выводам, способствующим повышению эффективности подготовки специалистов в системе высшего образования, обучающихся по направлению подготовки 31 900 «Международные отношения». Оно также открывает ряд перспектив для:

— разработки системы упражнений, нацеленных на формирование и совершенствование навыков употребления иных культурно-специфических речевых актов;

— разработки технологии предпереводческого анализа политических текстов применительно к грамматической стороне речи с позиции межкультурного подхода для студентов третьего курса;

— реализации разработанной системы формирования грамматической компетенции в учебном пособии по грамматике немецкого языка для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Международные отношения».

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: строй современного немецкого языка: учебное пособие для студентов пединститутов /
  2. B. Г. Адмони. М.: Просвещение, 1986. — 336с.
  3. , А. Л. Политическая психология / А. Л. Андреев. Москва: Весь мир, 2002. — 240с.
  4. , В. Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса / В. Н. Базылев // Политический дискурс в России 2: мат-лы рабочего совещания / под ред. Ю. А. Сорокина. — М.: Диалог МГУ, 1998.1. C. 26−28.
  5. , А. В. Политический дискурс: прощание с ритуалом / А. В. Баранов // Человек. 1997. — № 6. — С. 108−118.
  6. , М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин // М.: Искусство, 1986. 448с.
  7. , Е. И. Модальность в различных теориях речевых актов / Е. И. Беляева // Филологические науки 1987. — № 3. — стр.64- 69.
  8. , Е. И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках / Е. И. Беляева. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. — 163с.
  9. , Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е. И. Беляева. Воронеж: Изд — во Воронежского ун-та, 1992. — 168с.
  10. , Н. А. Судьба России / Н. А. Бердяев. М.: Изд-во: ACT, 2010. -333с.
  11. , A. JI. Оптимизация системы обучения иностр. языку в педагогическом вузе: науч. теорет. пособие / A. JI. Бердичевский. — М.: Высшая школа, 1989. — 103с.
  12. , С. И. Основные понятия фонологии / С. И. Бернштейн // Вопросы языкознания. 1962. — № 5. — С.62−80.
  13. , И. М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах / И. М. Берман. М.: Высшая школа, 1970. — 230с.
  14. , В. П. Слагаемые педагогической технологии / В. П. Беспалько. -М.: Педагогика, 1989. 192с.
  15. , М. М. Языковые средства выражения побудительности и их стилистическое значение (на материале нем. языка): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.03/ М. М. Бикель. СПБ., 1968. — 20с.
  16. Бим, И. JI. Теория и практика обучения немецк. языку в средней школе. Проблемы и перспективы / И. J1. Бим. М.: Просвещение, 1988. — 264с.
  17. Бим, И. JL, Гальскова Н. Д., Сахарова Т. Е., Коряковцева Н. Ф., Поляков О. Г. Аттестационные требования к владению иностр. языком учащимися к концу базового курса обучения // Иностранные языки в школе. 1996. — № 2. — С.2−8.
  18. , JI. А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: автореф. .дис.д-ра филол. наук: 10.02.19/ Л. А. Бирюлин. СПб., 1992. — 41с.
  19. , В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В. В. Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1990. 88с.
  20. , В. В. Иллокутивная функция высказывания и перфомативный глагол / В. В. Богданов // Содержательные аспекты предложения и текста. -Калинин, 1983. 166с.
  21. , H. Н. Когнитивная семантика / H. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбовского госуниверситета, 2001. — 123с.
  22. , O.P. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностр. языке / О. О. Бондаренко // Методы и организация обучения иностр. языку в языковом вузе: сборник науч. трудов. МГЛУ. — М.: МГЛУ, 1991. -Вып. 370. — С. 38−48.
  23. , А. В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. — 263с.
  24. , А. В. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис / А. В. Бондарко. -3-е изд. стереотипное. М.: УРСС Эдиториал, 2003. — 352с.
  25. , М. К. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе /М. К. Бородулина, H. М. Минина. М.: Высшая школа, 1968. — 118с.
  26. , А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицка (пер. А. Шмелёва). Москва: Языки русской культуры, 2001. — 272с.
  27. , А. Речевые акты Новое в зарубежной лингвистике / Вежбицка А. // Лингвистическая прагматика. — 1985. — вып. 16. — М.: Прогресс, с. 251−275.
  28. , Е. М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1983. — 269с.
  29. , Л. Г. Основы межкультурной коммуникации. Практикум /Л. Г. Викулова. М.: ACT, 2008. — 208с.
  30. , Ж. Л. Эволюция методов обучения иностр. языкам в XX веке /Ж. Л. Витлин // Иностранные языки в школе. 2001. — № 2. — С.23−29.
  31. , В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьёв. М.: Российский университет дружбы народов, 1996. — 170с.
  32. , Л. С. Психология искусства / Л. С. Выготский. М: Искусство, 1986. — 573с.
  33. , M. В. Лингвокогнитивный анализ русского политического дискурса: дис. д-ра филол. наук: 10.02.01/ М. В. Гаврилова. СПб., 2005. -468с.
  34. , Н. Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации / Н. Н. Гавриленко // Мастерство перевода, книга 1. М.: научно-техническое общество им. С. И. Вавилова, 2009. — 178с.
  35. , Н. Н. Понять, чтобы перевести / Н. Н. Гавриленко // Мастерство перевода, книга 2. М.: научно-техническое общество им. С. И. Вавилова, 2010. — 206с.
  36. , Р. А. Русское коммуникативное поведение в сравнении с немецким в свете теории сохранения лица / P.A. Газизов // Вестник Башкирского университета, 2009. Т. 14.-вып. 2.-С. 414−417.
  37. , Н. Д. Теория обучения иностр. языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов лингв, унив-ов и фак-ов иностр. яз. вузов / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. М.: Изд. центр Академия, 2004. — 336с.
  38. , П. Я. Методы обучения и умственное развитие ребёнка / П. Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1985. — 216с.
  39. Гез, Н. И. История зарубежной методики преподавания иностр. языков: учебн. пособие для студентов лингв, унив-ов и фак. иностр. языков высших пед. учебн. заведений / Н. И. Гез, Г. М. Фролова.- М.: Изд. центр Академия, 2008. -256с.
  40. , О. И. О типах значений косвенных высказываний / О. И. Герасимова// Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: межвуз. сборник научн. трудов. Калинин: Изд-во Калининского университета, 1985. -С.150−158.
  41. , Ю. Политический дискурс на страницах качественных газет России и Германии Электронный ресурс. / Ю. Голобокова // Режим доступа: ygolobokova / political- discourse 2006.
  42. , Н. Особенности психологического склада жителей России / Н. Горин // Вопросы экономики. 1996. — № 9. — 146с.
  43. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (принят Минобразованием РФ 30. 12. 2009). Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.edu.ru/.
  44. , Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Межличностное общение: хрестоматия /сост. Н. В. Казаринова. СПб.: Питер, 2001. — С. 171−194.
  45. , А. В. Методика организации и проведения спецсеминара по формированию умений студентов в обуч. грамматическому аспекту инояз. общения: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ А. В. Гулякин. Орловский госуниверситет. -М., 2001. — 266с.
  46. , Е. В., Шендельс, Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Изд-во: Просвещение, 1969. — 187с.
  47. , Л. А. Межкультурный подход к преподаванию иностранного языка (на опыте немецкого как иностранного): дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ Л. А. Гусейнова. МГУ. М., 2004. — 145с.
  48. , М. Я. Основы общей методики обучения иностр. языкам. Теоретический курс. / М. Я. Демьяненко, К. А. Лазаренко, С. В. Кислая- под ред. М. Я. Демьяненко. Киев: Изд. объединение Вища школа, 1976. — 282с.
  49. , В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка /В. 3. Демьянков // Структуры представления знаний в языке / под ред. Е. С. Кубряковой. М.: ИНИОН РАН, 1994. — С. 32−86.
  50. , В. И. Методология и методы психолого-педагогического исследования: учебн. пособие / В. И. Загвязинский, Р. Атахов. М.: Академия, 2007. — 208с.
  51. , А. В. Пропозиция и модальность /А. В. Зеленщиков. СПб.: Изд-во Санктпетербуржского госуниверситета, 1997. — 244с.
  52. , Е. А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь/ Е. А. Земская. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 686с.
  53. , И. А. Ключевые компетентности как результ. целевая основа компетентностного подхода в образовании / И. А. Зимняя. — М.: Исследоват. центр проблем качества подготовки специалиста, 2004. — 38с.
  54. , И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов/ И. А. Зимняя. -М.: Логос, 2001.-384с.
  55. , Т. Н. Особенности национального мышления и грамматический строй языка / Т. Н. Золотова // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты: мат-лы Всероссийской науч. конференции (Пенза, 1519 мая 2001). М, 2001. — 123с.
  56. , Г. В. Культура и обучение иностр. языкам / Г. В. Елизарова. -СПБ.: КАРО, 2005. 352с.
  57. , Я. Н. директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода / Я. Н. Еремеев // Теор. и прикладн. лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. — 126с.
  58. , Н. В. Интегративная модель обучения нормативной грамматике немецкого языка студентов лингв, фак-тов / Н. В. Ефремова. Барнаул: Изд-во БГГУ, 1998. — 197с.
  59. , О. И. Развитие речевого умения побуждать как средства воздействия на партнёра по общению / О. В. Иванова. М., 2006. — 200с.
  60. , Н. К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации (модели индивид, поведения в ситуации контакта культур): дис.. канд. социолог, наук: 22.00.06/ Н. К. Иконникова. МГУ. Спецсовет по социолог, наукам. -М., 1994. 241с.
  61. , О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. М.: УРСС, 2002. — 284с.
  62. , В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. Волгоград: Изд-во Перемена, 2002. 477с.
  63. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Изд-во Комкнига, 2006. — 264с.
  64. , JI. И. Формирование коммуникативной грамматической компетенции в неязыковом вузе: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ J1. И. Карпова. Пятигорский гос. лингвистический университет. Волгоград, 2005. — 260с.
  65. , К. Русский национальный характер / К. Касьянова. М.: инс-т национальной модели экономики, 1994. — 267с.
  66. , С. Г. Немецкий политический язык. Основные направления и тенденции развития (1945−2005) / С. Г. Катаева. М., Липецк: ЛГПУ (гриф МГПУ), 2007. — 205с.
  67. , Н. А. Методика формирования грамматической компетенции как средства межкультурной коммуникации (языковой вуз, немецкий язык): дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ Н. А. Кафтайлова. МГЛУ. М., 2010. — 201с.
  68. , О. Г. Интонация побудительных предложений в немецком языке: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01/О. Г. Козьмин. -М., 1996. 20с.
  69. , В. А. Гуманитарная образовательная среда: Языковая культура. Монография /В. А. Козырев. СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 1999. — 107с.
  70. , В. В. Язык и ментальность / В. В. Колесов. СПб., 2004. 240с.
  71. , Я. М. Практическая методика обучения иностр. языку: учебн. пособие для студентов филол. фак-ов педагогических вузов / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Еналиева. М., Изд. центр Академия, 2004. — 264с.
  72. Концепция федеральной целевой программы развития образования на 20 062 010 годы: офиц. текст электронный ресурс. Режим доступа: http://www.//mon.gov.ru.
  73. , М. Г. Формирование межкультурной компетенции в техническом университете (английский язык): дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ М. Г. Корочкина. Таганрогский гос. радиотехнический университет. -Таганрог, 2000. — 178с.
  74. , В. Г., Бурвикова, Н. Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений за русским словоупотреблением конца XX века / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова. СПБ.: Изд-во Златоуст, 2001. — 72с.
  75. , Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике М., 1985. — № 16. — С. 251−275.
  76. , В. В. Основы обучения. Дидактика и методика: учебн. пособие для студентов высш. уч. заведений / В. В. Краевский, А. В. Хуторской. М.: Издат. центр Академия, 2007. — 352с.
  77. , В. В. Фрейм структуры как единицы языкового сознания / В. В. Красных // Языковое сознание: содержание и функциональность. М., 2000. -С.128−129.
  78. , Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века / Л. П. Крысин // Исследования по славянским языкам. № 5. — Сеул, 2000. — С.63−91.
  79. , К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К. Г. Крушельницкая. М.: Изд-во УРСС, 2006. — С.272.
  80. , Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова. М.: Инст-т языкознания РАН, 1997. — 332с.
  81. , Е. М. Косвенное побуждение как особый речевой акт/ Е. М. Кулеш // Междун. конгресс по когнитивной лингвистике: сб. мат-ов конф-ции (Тамбов, 26.28 сентября 2006)/ под ред. H.H. Болдырева. Фед. агентство по образованию, Изд-во ТГУ, 2006. — 509с.
  82. Куликова, J1. В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме /Л. В. Куликова. Красноярск: Изд-во КГПУ им. В. П. Астафьева, 2006. 392с.
  83. , Л. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты / Л. В. Куликова. Красноярск: РИО КГПУ, 2004. — 196с.
  84. , М. А. Народные приметы через призму теории речевых актов / М. А. Кулькова// Предложение и слово: межвуз. сборн. науч. трудов под ред. О. В. Мякшева. Саратов: Изд-во саратовского университета, 2006. — 586с.
  85. , Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе: учебн. пособие / Б. А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1986. — 144с.
  86. , Т. В. Межкультурная коммуникация и межкультурная коммуникативная компетенция /Т. В. Ларина // Иностранные языки в школе. -2005. -№ 1. С. 47−51.
  87. , Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах / Т. В. Ларина. М.: Изд-во РУДН, М., 2003. -315с.
  88. , Р. А. Значение и употребление конъюнктива в стиле прессы (на мат-ле газеты Frankfurter Allgemeine Zeizung) / Р. А. Лекомцева. Самара: Изд-во СГПУ, 2004. -140с.
  89. , О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения / О. А. Леонтович. Волгоград: Изд-во Перемена, 2002. — 352с.
  90. , А. А. Языковое сознание и образ мира / А. А. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. — С. 16−21.
  91. , А. А. От слова к реальности: возможности языка и онтологический статус общения /А. А. Леонтьев// Вопросы психолингвистики. -2006. -№ 4.-С.47−53.
  92. , И. Я. Дидактические основы методов обучения / И. Я. Лернер. -М.: Изд-во Педагогика, 1981. 186с.
  93. , М. А. Прагматические особенности вербальной атаки в политическом дискурсе: на мат-ле немецкого языка: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04/ М. А. Литовченко. Тамбов, 2003.- 214с.
  94. , Т. А. Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностр-ого в условиях субординативной триглоссии (спецвуз): дис.. .канд. пед. наук: 13.00.02/ Т. А. Лопарёва. Ярославский ГПУ. Нижний Новгород, 2006. — 151с.
  95. , Ю. А. Беседы о русской культуре / Ю. А. Лотман. СПб.: Искусство, 1998. — 399с.
  96. , М. В. Методика преподавания иностранных языков: учебн. пособие для филологических фак-ов вузов / М. В. Ляховицкий. М.: Высшая школа, 1981.- 159с.
  97. , Р. Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию / Р. Льюис. М.: Дело, 2001. 448с.
  98. , А. Ю. Политический дискурс Электронный ресурс. / А. Ю. Мазаев. Режим доступа: URL: http://www.ostu.ru/conf/ruslang2005/trend 1/mazaeva.htmf.
  99. , Е. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (немецкий язык, неязыковой вуз, расшир. сетка часов): автореф. дис. .канд. пед. наук: 13.00.02/Е. В. Малькова. МГЛУ. -М., 2000. — 25с.
  100. , Г. Т. Исследование сравнительной эффективности подходов к обучению иноязычной грамматике: автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02/Г. Т. Мельникова. М., 1980. — 21с.
  101. , В. А. Лингвокультурология: учебн. пособие для студентов вузов / В. А. Маслова. М.: Изд. центр «Академия», 2001. — 208с.
  102. Методика преподавания иностранных языков: общий курс: учебное пособие / под ред. А. Н. Шамова. — М.: ACT, 2008. 256с.
  103. Методика преподавания немецкого языка в педагогическом вузе: из опыта работы / А. И. Домашнев, К. Г. Вазбуцкая, Н. Н. Зыкова. М.: Изд-во Просвещение, 1983. — 224с.
  104. , Е. В. Семантика и прагматика модальности / Е. В. Милосердова. Воронеж: ВГУ, 1991. — 196с.
  105. , Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностр. языкам / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // Иностранные языки в школе. 2000. — № 4. — С.9−15.
  106. , Н. М. Программа обучения активному владению иностран. языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации / Н. М. Минина. М.: НВИ — Тезаурус, 1998. — 62с.
  107. Миньяр Белоручев, Р. К. Методика обучения французскому языку: учебн. пособие для студентов пед. инст-ов по спец. иностр. яз. / Р. К. Миньяр -Белоручев. — М.: Просвещение, 1990. — 224с.
  108. , А. А. История отечественной методики обучения иностр. языкам / А. А. Миролюбов. М.: Изд-во Ступени, 2002. — 448с.
  109. , Л. М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: учебн. для инс-тов и фак-ов иностр. языков / Л. М. Михайлов. М.: Высшая школа, 1994. — 256с.
  110. , О. Э. Обучение грамматике в языковом вузе / О. Э. Михайлова// Общая методика обучения иностр. языкам: хрестоматия/ сост. A.A. Леонтьев. М.: Русс, язык, 1991. — С.306−314.
  111. , О.Л. Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия / О. Л. Михалёва. М.: Лигроком, 2008. — 256с.
  112. , Л. С. Система средств выражения побудительности в современном немецком языке / Л. С. Морозов // Иностранные языки в школе. -2006. № 8. — С. 82- 87.
  113. , Ч. Основы теории знаков. Семиотика / Ч. Моррис. М.: Радуга, 1983. — С. 37−90.
  114. , О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка для ин-тов и фак-тов иностр. яз.: учебник / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1983. -344с.
  115. , Е. О. Трансформация официального политического дискурса в современной России: дис. .канд. политических наук: 23.00.02/ Е. О. Негров. -СПб, 2008. 178с.
  116. , В. М. Некоторые трудности русского языка (для говорящих на немецком языке) / В. М. Нечаева. М.: Русс, язык, 2003. — 352с.
  117. , Л. А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04/Л. А. Нефёдова.-М., 1997.-230с.
  118. , Д. А. Статистические методы в педагогических исследованиях (типовые случаи) / Д. А. Новиков. М.: МЗ — Пресс, 2004. — 67с.
  119. , Дж. Слово как действие Электронный ресурс./ Дж. Остин. Режим доступа: http:// www. classes, ru./grammar.
  120. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка / Департамент по языковой политике, Страсбург. М.: МГЛУ, 2005.-247с.
  121. , Jl. М. Теоретические основы структуры и содержания учебника по практике межкультурного общения (языковой вуз, немецкий язык): автореф. дис.. .канд. пед. наук: 13.00.02/ Л. М. Орбодоева. МГЛУ.- М., 2003. — 22с.
  122. Очерки по методике обучения немецкому языку: учебное пособие для пед. вузов / под общ. ред. И. В. Рахманова. М.: Высшая школа, 1974. — 243с.
  123. , Е. К. Лексические аспекты дисгармонии политического дискурса / Е. К. Павлова // Филологические науки. 2008. — № 1. — С. 85- 91.
  124. , Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью / Е. В. Падучева. М.: Изд-во УРСС, 1985. — 296с.
  125. , П. Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции: системные исследования / П. Б. Паршин. М.: Изд-во УРСС, 1987. — 398с.
  126. , Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению/ Е. И. Пассов. М.: Русс, язык, 1989. — 276с.
  127. , Е. И. Сорок лет спустя или сто и одна методическая идея / Е. И. Пассов. М.: Изд-во Глосса-пресс, 2006. -240с.
  128. , А. П. Особенности употребления модальных слов в прямых и косвенных побудительных актах / А. П. Петрикеева // Филологические науки. -Тамбов: Грамота, 2007. № 3 (1). — С. 187−188
  129. Плотников, Н. Deutschland? Aber wo liegt es? Заметки о философии немецкой жизни / Н. Плотников. М.: Дом интеллектуальной книги & Модест Колеров, 2000. — 112 с.
  130. , И. М. Воспитание у учащихся интереса к изучению русского языка / И. М. Подгаецкая. М.: Изд-во Просвещение, 1985. — 208с.
  131. , И. В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации) / И. В. Привалова. М.: Изд-во Гнозис, 2005. — 472с.
  132. Примерная образовательная программа ВПО МГИМО (У) МИД РФ (компетентностная модель выпускника-бакалавра) по направлению подготовки Международные отношения. прин. 27.10. 2010. -М., 2010. — протокол № 11/1.
  133. , Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. М.: Флинта: Наука, 2007. — 328с.
  134. , И. В. Очерк по истории методики преподавания новых западноевропейских иностр. языков / И. В. Рахманов. М.: Учпедгиз, 1947. -196с.
  135. , В. Э. Краткий обзор основных методов преподавания иностр. языков с I по XX век / В. Э. Раушенбах.- М., 1971. С.97−105.
  136. , Г. В., Рабинович, Ф. М., Сахарова, Т. Н. Методика обучения иностр. языкам в школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Н. Сахарова. JL, 1991. -287с.
  137. , Г. В., Верещагина, И. Н., Языкова, Н. В. Методика обучения английскому языку. 1−4 классы: пособ. для учителей и студентов педвузов / Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина, Н. В. Языкова. М.: Просвещение, 2008. — 223с.
  138. , И. Н. Директивные речевые акты с позиции деонтической модальности / И. Н. Рогожникова // Языковая культурная коммуникация: материалы междун. науч. конференции в 3 частях. ч.2.~ Волгоград: Изд-во ВГУ, 2006. — С.56−59
  139. Рот, Ю., Коптельцева, Г. Встречи на грани культур: игры и упражнения для межкульт, обучения: учебн. пособие / Ю. Рот, Г. Коптельцева. Калуга: ООО Полиграф-информ, 2001. — 188с.
  140. , С. JI. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2000. — 720с.
  141. Русские и «русскость»: лингвокультурологические этюды / сост. В. В. Красных. М.: Изд-во Гнозис, 2006. — 336с.
  142. , В. С. Функционально-семантическое поле побудительности в современном немецком языке: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04/ В. С. Рябенко. Минск, 1975. — 28с.
  143. , В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. -237с.
  144. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир. -М.: Прогресс, 1993. 656с.
  145. Сергиевская, JL А. Сложное предложение с императивной семантикой в современном русском языке: дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01/ J1. А. Сергиевская. М.: МПГУ, 1982. — 400с.
  146. , П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинаций / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999.- 416с.
  147. , А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность / А. В. Сергеева. М.: Флинта: Наука, 2004. — 328с.
  148. , M. Н. Методология и методика педагогических исследований: в помощь начинающ. исследователю / M. Н. Скаткин. М.: Педагогика, 1986. -152с.
  149. , Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование / Г. Г. Слышкин// Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. — № 1. -С.47−53.
  150. , С. В. Адаптация зарубежных курсов английского языка к потребностям русскоязычных обучаемых в контексте диалога культур (нач. этап, языковой вуз): дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ С. В. Сомова. МГЛУ. -М., 2004. — 222с.
  151. , Ю. А., Марковина, И. Ю. и др. Этнопсихолингвистика / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина и др. // под ред. Сорокина Ю. А. М.: Наука, 1988. -192с.
  152. , Ю. С. Константы. Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. -М.: Языки русской культуры, 1997. 120с.
  153. , И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М.: Изд-во Инст-та языкознания РАН, 1996. С97−112.
  154. , И. А. Введение в речевое воздействие / И. А. Стернин. Воронеж, 2001.-252с.
  155. , М. Л. Лингвокультурологические аспекты обучения грамматике русского языка иностр. учащихся (на примере категории рода): дис.. .канд. пед. наук: 13.00.02/ М. Л. Стоянова. Российский гос. педагогический университет. -СПб., 2005. -207с.
  156. , Н. И. Немецкий язык: пособие по межкультурной коммуникации / Н. И. Супрун, В. Шмальтц. на нем.яз. — М.: Высшая школа, 2008. — 253с.
  157. , П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2004. — № 4. — С. 14−20.
  158. , П. В. Языковое поликультурное образование: что это такое? / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2006. — № 4. — С.2−13.
  159. , Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 17. — 342с.
  160. , Е. К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04/ Е. К. Теплякова. Тамбов, 1998. — 30с.
  161. , Н. А. Полиинтенциональность речевых актов извинения / Н. А. Трофимова // Вестн. Ленинградского госуниверситета/ Научный журнал. -№ 2. -СПб., 2006. С. 13−16.
  162. , И. В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И. В. Труфанова // ФН, 2001. № 3. — 127с.
  163. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во МГУ, 2004. — 352с.
  164. , И. В. Межкультурный подход к интерпретации художеств, текста в обучении иностр. языкам (немецкий язык, языковой вуз): дис. .канд. пед. наук: 13.00.02/ И. В. Третьякова. МПГУ. — Саранск, 2005. — 266с.
  165. , Н. С. Формирование межкультурной компетенции при обучении иностр. языку на языковых курсах (на мат-ле французского языка, начальный этап): дис.. .канд. пед. наук: 13.00.02/ Н. С. Тырхеева. Российский госуниверситет. — СПб., 2005. — 208с.
  166. , И. А. Прагматический подход к обучению грамматическому аспекту устной речи (немецкий язык, 1 курс языкового вуза): автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/И. А. Федотова. МПГУ. -М., 1997. 16с.
  167. , Е. А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: дис.канд. филол. наук: 10.02.01/ Е. А. Филатова. -М., 1997. 253с.
  168. , Н. В. Методика обучения национально-маркированной лексике на основе межкультурного подхода в языковом вузе (на мат-ле худож. лит-ры Германии): дис. .канд. пед. наук: 13.00.02/ Н. В. Филиппова. БГУ. -Улан-Удэ, 2002. 227с.
  169. , Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. -М.: Высшая школа, 1989. 157с.
  170. , Н. И. О коммуникативно-семантических группах ифункционально-семантических полях / H. И. Формановская // Русский язык за рубежом. 1986. — № 3. — С.71−76.
  171. , Н. И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный аспект / Н. И. Формановская. -М.: Русский язык, 2005. 160с.
  172. , Н. И. Способы выражения просьбы в русском языке. Прагматический подход / Н. И. Формановская // Русский язык за рубежом. -1984.-№ 6.-С.67−73.
  173. , В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностр. языков (языковой вуз): дис. .д-рапед. наук: 13.00.02/В. П. Фурманова. МПГУ. -М., 1994.-475с.
  174. , И. И. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) / И. И. Халеева // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. — М.: МГЛУ, 1999. — С.5−14.
  175. , И. И. Подготовка переводчика как «вторичной языковой личности» (аудитивный аспект) / И. И. Халеева. под ред. С. Ф. Гончаренко // Тетради переводчика. — М.: МГЛУ, 1996. — С.63−72.
  176. , Г. К. Языковой стереотип речевых актов аргументации и возражения / Г. К. Хамзина // Актуальные проблемы прагмалингвистики. Тезисы научн. доклад. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. — 92с.
  177. , К. Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на мат-ле индоевропейской ветви языков): дис. .д-ра пед. наук: 13.00.02/ К. Н. Хитрик. М., 2001. — 571с.
  178. , К. Н. Теоретические подходы к обучению культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе / К. Н. Хитрик. М.: Военный университет, 2000. 306с.
  179. , Э. Как понять иностранца без слов / Э. Холл. М.: Вече, 1995. -432с.
  180. , Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М.: Изд-во МГУ, 1972. -122с.
  181. , В. С., Володин, А. П. Семантика и типология императива: Русский императив / В. С. Храковский, А. П. Володин // Под ред. В. Б. Касевича.- 2-е изд., стереотип. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 272с.
  182. , А. В. Компетентностный подход в обучении: научно-методическое пособие / А. В. Хуторской. М.: Изд-во Эйдос, 2013. — 73с.
  183. , В. С. Как обучать грамматически правильной речи / В. С. Цетлин // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1998. — № 1. — С. 18−21.
  184. , О. Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания (на мат-ле английского языка): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01/ О. Ю. Цветков. Белгород, 2002. — 20с.
  185. , Т.К. Теоретические проблемы лингводидактики/Т. К. Цветкова.- М.: Компания Спутник +, 2002. 107с.
  186. , Л. В. Прагматический анализ речевого акта предложения / Л. В. Цурикова // Актуальные проблемы прагмалингвистики: тезисы докл. научн. конф. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1996. — 92с.
  187. , А. В. Просодические характеристики речевых актов группы «ветотивы»: дис. д-ра филол. наук: 10.02.04/ А. В. Чёрная. Тамбов, 2002. -191с.
  188. , А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000) / А. П. Чудинов. -Екатеринбург, 2001. 238с.
  189. , С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе:учебн. пособие для студентов педвузов по спец. № 2103 Иностр. язык / С. Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. 223с.
  190. , Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. -Волгоград: Перемена, 2000. 367с.
  191. , Т. И. Прагматическое пространство суггестивов / Т. И. Шеловских // Актуальные проблемы прагмалингвистики: тезисы докл. научн. конф. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1996. — 92с.
  192. , М. Г. Директивный стиль как один из функциональных стилей и его жанрово-деловая переписка / М. Г. Шевцова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. 2003. — Вып.7. — 4.2. — 228с.
  193. , Н. Б. Семантика и прагматика деонтической модальности: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19/Н. Б. Шершнёва. Краснодарский госуниверситет. — Краснодар, 2000. — 187с.
  194. , В. Соотношение языка и политики как предметное исследование социальной эффективности языка с позиции марксизма-ленинизма / В. Шмидт // Актуальные проблемы языкознания ГДР. Язык идеология — общество. — М., 1979.-С. 70−86.
  195. , Е. И. Практическая грамматика немецкого языка / Е. И. Шендельс. М.: Высшая школа, 1988. — 416с.
  196. , Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике / Е. И. Шендельс. М., 1970. — 179с.
  197. , Л. В. Преподавание языков в школе: общие вопросы методики: учебн. пособие для студентов филол. фак-ов / Л. В. Щерба. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — 160с.
  198. , Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Изд-во Наука, 1974. 425с.
  199. , А. В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностр. Теоретические основы/ А. В. Щепилова. М.: Школьная книга, 2003. — 488с.
  200. , А. В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностр.: учебн. пособие для студентов вузов, обуч-ся по спец. № 33 200 Иностр. языки / А. В. Щепилова. М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 2005. — 245с.
  201. . Л. А. Обучение грамматике на нач. этапе средней школы на коммуникативно-когнитивной основе (на мат-ле английского языка): дис. .канд. пед. наук: 13.00.02/ Л. А. Широкова. Российский гос. педагогический университет. — СПб., 2000. — 182с.
  202. , Э. А. Теоретические основы моделирования экспериментально-методического исследования в методике обучения иностр. языкам: дис. .д-ра пед. наук: 13.00.02/ Э. А. Штульман. МГЛУ. М., 1982. — 416с.
  203. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур. М.: Изд-во ЖИ, 2007.- 264с.
  204. , Т. В. Дискурсивное пространство немецкой общественно-политической речи: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04/ Т. В. Юдина. М., 2001. -233с.
  205. , Н. В. Межкультурный подход в языковом образовании: содержательно-целевой аспект / Н. В. Языкова // Функциональная лингвистика.- 2011. № 2. — т.2. — С. 314−316.
  206. , Н. В. Методические аспекты обучения иностр. языкам с позиции межкультурного подхода / Н. В. Языкова // Иностранные языки в Байкальском регионе: мат-лы межд. научн. практ. конф. (9−10 сентября 2010). — Улан-Удэ, Изд-во БГУ, 2010. — С. 164−167.
  207. , Т. С. Побудительная функция структурно-вопросительных предложений (на мат-ле немецкого языка): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04/ Т. С. Ярушкина. Ленинград, 1986. — 20с.
  208. , И. С. Личностно-ориентированное обучение в современнойшколе / И. С. Якиманская. М.: Изд-во Сентябрь, 1996. 96с.
  209. , JI. Б. Интеркультурный подход к обучению в современных учебниках немецкого языка «Sprachbrucke», «Sichtwechsel»: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02/ JI. Б. Якушина- Орловский государственный университет. М., 2001.- 194с.
  210. Baumer, Т. Handbuch Interkulturelle Kompetenz / Т. Baumer. Zurich: Orell Fussli Verlag AG, 2002. — 223 S.
  211. Baumgartl, A., Janecke, B. Ru? landknigge. 2., akt. Aufl. — Munchen: Oldenburg, 2000.- 275S.
  212. Brown, Р., Levinson, S. Universals in language usage: Politeness phenomena/ P. Brown, S. Levinson// Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. -Cambridge, 1978. VIII. — PP. 56- 289
  213. Brown, Р., Levinson, S. Politeness: Some universals in language use /Р. Brown, S. Levinson.-Cambridge, 1987. 352 P.
  214. Bocke, K., Jung, M. Offentlicher Sprachgebrauch: praktische, theoretische und historische Perspektiven. Westdeut. Verlag, 1996. — Opladen. S. 484.
  215. Bottcher, W., Herrlitz, W. Sprache: das Buch, das alles uber Sprache sagt. Westermann Verlag, Braunschweig 1983. 369 S.
  216. Bismarck Die politischen Reden des Fursten Bismarck. Historisch-krit. Gesamtausgabe. 3 Band. — Cotta- Buchhandlung Stuttgart, 1893. — 163 S.
  217. Bergsdorf, W. Worter als Waffen, Sprache als Mittel der Politik. Stuttgart. -1979. — 142 S.
  218. Bergsdorf, W. Herrschaft und Sprache. Studie zur polit. Terminologie der BRD. -Pfullingen, 1983−366 S.
  219. Celce-Murcia, M., Hills, S. Techniques and Resources in Teaching Grammar. -OUP, 1988.-200 P.
  220. Christ, H. Fremdverstehen in der Praxis interkulturellen Lernens im Fremdsprachenunterricht/ H-Christ// Fremdverstehen und interkulturelle Kompetenz.-Gunter Narr Verlag.- Tubingen, 2007.- S. 51−77.
  221. Demorgon, J. Interkulturelle Erkundungen. Moglichkeiten und Grenzen einer internationalen Padagogik. Frankfurt а. M., 1999. — 275 S.
  222. Dieckmann, W. Sprache in der Politik. Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. Heidelberg // Sprachwissenschaftliche Studienbucher. Abt.2. — 1975. — S. 47−51.
  223. Dieckmann, W. Politische Sprache, Politische Kommunikation: Vortrage, Aufsatze, Entwurfe. Heidelberg // Sprachwissenschaftliche Studienbucher. Abt.l. -1981. — 279 S.
  224. Duden Die Grammatik. Bd.4. Mannheim, 1981. — 800S.
  225. Eppenstein, T. Interkulturelle Kompetenz: Zumutung oder Zauberformel?/ T. Eppenstein // Praxishandbuch interkulturelle Kompetenz vermitteln, vertiefen, umsetzen. Theorie und Praxis fur die Aus- und Weiterbildung.- Wochenschau Verlag, 2007.- S. 29−43.
  226. Erl, A. Interkulturelle Kompetenzen: Erfolgreich kommunizieren zwischen den Kulturen/ A. Erl.- Stuttgart: Klett Lernen und Wissen GmbH, 2007, — 180 S.
  227. Engel, U., Terkel, R. Kommunikative Grammatik. Deutsch als Fremdsprache. -Munchen Iudicium -Verlag, 1993. 348 S.
  228. Frankfurter Allgemeine Zeitung электронный ресурс. Режим доступа: faz.net.
  229. Fix, U. Erklaren und Rechtfertigen: die Darstellung der eigenen sprachlich kommunikativen Vergangenheit in Interviews: ein Analyseansatz // Dt. Sprache. -Bielefeld, 1997. Jg., 25 H 2. — S. 187−194
  230. Goffmann, E. Relations in public. Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. New York, 1967. — 237 P.
  231. Gorski, M. Gebrauchsanweisung fur Deutschland. Munchen, 1996. — 173S.
  232. Glossary / электронный ресурс. // Glossary 2006. Режим доступа: arktic/17/14/t-0267.html.
  233. Hall, E. The Silent language NY: Doubleday, 1959. — 240 P.
  234. Heibig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik: ein Handbuch fur den Auslanderunterricht/ G. Heibig, J. Buscha. 11 Aufl.- Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1988.- 737 S.
  235. Hofstede, G. Lokales Denken, globales Handeln. Kulturen, Zusammenarbeit und Management. Munchen, 1997. — 330 S.
  236. Heringer, H.-J. Sprache als Mittel der Manipulation/ In: Schlemmer, Johannes: Sprache: Brucke und Hindernis. Munchen, 1972.- S. 47−57.
  237. Heringer, H.-J. Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. Politik- Sprache- Moral -Munchen, 1990. 290 S.
  238. Heyse, K. System der Sprachwissenschaft Berlin, 1856. — 476 S.
  239. Kiel, E. Kulturanalyse im Landeskundenunterricht als Mittel der Entwicklung interkultureller Kompetenz/ E. Kiel // Fremdsprache und Hochschule. № 46. — 1996. — S. 82−100.
  240. , J. «Grundwortschatz» der Demokratie /Sprache und Politik //Duden Bd. 6: Dudenverlag, 2005. S. 128−140
  241. Kluckhohn, F., Strodtbeck, F. Variations in Value Orientations. New York, 1961. -420 P.
  242. Knapp-Potthoff, A. Fremdsprachenlernen und lehren: eine Einfuhrung in die Didaktik der Fremdsprachen vom Standpunkt der Zweitsprachenerwerbsforschung/ A. Knapp-Potthoff. Verlag W. Kohlhammer GmbH. — Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz, 1982.-254 S.
  243. Knapp- Potthoff, A. Interkulturelle Kommunikationsfahigkeit als Lernziel/ A. Knapp-Potthoff. Iudicium Verlag GmbH.- Munchen, 1997, — S. 181- 203.
  244. Kopperschmidt, J. Grundfragen einer allgemeinen Argumentationstheorie unter besonderer Berucksichtigung formaler Argumentationsmuster //Wahlrapp, H.(Hrsg.): Wege der Argumentationsforschung. Stuttgart. — Bad Cannstatt, 1995. — S. 345 358.
  245. Langner, M. Zur kommunikativen Funktion der Abschwachungen: pragmatische und soziolinguistische Untersuchung /Studium Sprachwissenschaft, Beiheft 23. -Munster: Nodus Publikationen, 1994. 253 S.
  246. Le Goff, J. Eine mehrdeutige Geschichte. In: Raulff U. (HG.) Mentalitatengeschichte. Zur historischen Rekonstruktion geistiger Prozesse. Berlin, 1997.-S. 18−32.
  247. Leenen, W. Bausteine zur Gliederung interkulturellen Lernens/ W. Leenen// Interkulturelles Lernen. Arbeithilfen fur die politische Bildung.- Bonn: Bundeszentrale fur politische Bildung, 1998. S. 29−48.
  248. Leben und Studieren in Deutschland. Ein kultureller Leitfaden fur auslandische Studierende. Statistisches Bundesamt, Wiesbaden, 2007.- 48 S.
  249. Molz, M. Bedingungen und Auswirkungen der Analyse von Kulturen und interkulturellen Interaktionen. In: Thomas Alex. (Hg.): Psychologie interkulturellen Handelns, Gottingen, Bern, Toronto, Seattle: Hogrefe, 1994. S. 43−86.
  250. Muhl- Benningshaus, W. Probleme medialer Kommunikation wahrend der Wende // Interkulturelle Kommunikation. Munchen, Basel: Reinhardt, 1998. — S. 180−186.
  251. Muller, B.-D. Interkulturelle Kompetenz. Annaherung an einen Begriff / B.D. Muller // Jahrbuch DaF. Band 19, 1993. — S. 63−77.
  252. Neuner, G. Methoden des fremdsprachigen Deutschunterrichts. Eine Einfuhrung. Fernstudieneinheit 4/ G. Neuner, H. Hunfeld. Langenscheidt: Berlin, Munchen, 1997.- 184 S.
  253. Nuss, B. Das Faust- Syndrom. Ein Versuch uber die Mentalitat der Deutschen. -Bonn, 1992.-213S.
  254. Rathmayr, R. Hoflichkeit als kulturspezifisches Phanomen: Russisch im Vergleich // Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart. Innsbruck, 1996. — S. 174−185.
  255. Roth, J. Wir und die anderen: deutsch-russische Kommunikation im Postsozialismus / In: Internationale Kommunikation im Nationalstaat. -Hrsg.: Munster, 1998. S. 57−73
  256. Rosch, H. Deutsch als Zweitsprache. Grundlagen, Ubungsideen, Kopievorlagen zur Sprachforderung/ H. Rosch, R. Ahrens.- Braunschweig: Bildungshaus Schulbuchverlag GmbH, 2008.- 224 S.
  257. Schroder, J. Interkulturalitat als Grundlage moderner Fremdsprachenmethodik und- Didaktik. Konzepte und Ubungsformen fur den Unterricht Deutsch als Fremdsprache.- Verl. Dr. Kovac. Hamburg, 2007.- 322 S.
  258. Staffeidt, S. Einfuhrung in die Sprechaktentheorie. Ein Leitfaden fur den akademischen Unterricht. Bd. 19. — Stauffenburg Verlag, 2009. — 180 S.
  259. Searle, J. R. A Classification of Illocutionary Acts // Proceedings of the Texas Conference on Performatives, Presuppositions and Implications. Arlington, 1977. -Univ. Press. P. 27−45.
  260. Schneider, W. Worter machen Leute Verlag Munchen, 1976. — S. 432.
  261. Thiel, R. Bemerkungen zum Ausdruck der Aufforderung // Sprachpflege, 1975. -H.I.- S. 11−12.
  262. Trier, I. Sprachliche Felder. Zeitschrift fur deutsche Bildung. Vol. 1. -Heidelberg, 1932. — S. 417- 427.
  263. Thomas, A. Analyse der Handlungswirksamkeit von Kulturstandards. In: Thomas Alex. (Hrsg.): Psychologie interkulturellen Handelns. Gottingen, 1996. — S. 107−136.
  264. Volkmann, L. Aspekte und Dimensionen interkultureller Kompetenz/ L. Volkmann. Gunter Narr Verlag: Tubingen, 2002. — S. l 1−47.
  265. Wagner, W. Kulturschock Deutschland/ W. Wagner. Hamburg, 1996. — S.21.
  266. Winter, G. Ethische Leitlinien fur interkulturelles Handeln / G. Winter // Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 1. — Vandenhoeck &Ruprecht. — Gottingen, 2003.- S. 149−166.
  267. Wierlacher, A. Einige Antworten auf die Frage: Was hei? t Internationale Germanistik / In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1994.- S. 37−56
  268. Worter, die Geschichte machten: Schlusselbegriffe des XX. Jahrhunderts. -Gutersloh, Munchen: Bertelsmann, 2001. 224 S.
  269. Wunderlich, D. Entwicklungen der Diskursanalyse. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfiirt-am-Main: Suhrkampverlag, 1976. -S.293−395
  270. Zeuner, U. Landeskunde und interkulturelles Lernen. Eine Einfuhrung / U. Zeuner. Technische Uni Dresden, 2004. — 130 S.
Заполнить форму текущей работой