Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Прагматика нарратива

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

О том, что следует понимать под «эффективным речевым общением», на протяжении культурно-исторического развития человечества в разных лингвокультурных традициях складывались достаточно разные представления, анализ которых позволил заключить, что подлинным (специфическим и оптимальным) эффектом художественной коммуникации должно быть признано чувство интеллектуального, эмоционального, эстетического… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1.
  • АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ДИАЛОГА В СОВРЕМЕННОЙ
    • 1. 1. Парадигмально-лингвистический контекст проблемы речевого общения антропоцентрической парадигмы
    • 1. 2. Культурно-философские истоки нового подхода к лингвистическим проблемам
    • 1. 3. Диалогичность как культурно-философская категория и понятие «эффективность общения»
      • 1. 3. 1. О культурно-исторических различиях в подходе к пониманию «эффективного диалога»
      • 1. 3. 2. К феномену «подлинного» диалога
    • 1. 4. Место диалога «автор-адресат» в современном гуманитарном контексте (из истории вопроса)
      • 1. 4. 1. Читатель как участник литературной коммуникации
      • 1. 4. 2. Проблема образа автора текста в русской филологической традиции
      • 1. 4. 3. Специфика диалога «автор-адресат» в современном нарративе
    • 1. 5. Диалог с точки зрения коммуникативного эффекта в прагматическом измерении нарратива
      • 1. 5. 1. Гетерогенность нарратива: два вида информации
      • 1. 5. 2. Эффект в художественной коммуникации
  • НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ
    • 1. 1. 1. Теория языкового эгоцентризма в рамках
  • ВЫВОДЫ
    • ГЛАВА 2.
  • ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ НАРРАТИВА В ЗЕРКАЛЕ ЭКСПЕРИМЕНТА
    • 2. 1. Особенности коммуникативного эффекта в диалоге через художественный текст 2.1.1 Диалог и «разговор»
    • 2. 1. 2,Общение через письменный текст в зеркале «американской модели» («книга-как-письмо»)
    • 2. 2. О нелингвистических причинах коммуникативной дисгармонии в диалоге «автор-адресат»
    • 2. 2. 1. Коммуникативная гармония и коммуникативные универсалии
    • 2. 2. 2. О категориях читателей в свете эксперимента
    • 2. 2. 3. Результаты эксперимента в аспекте проблемы коммуникативной дисгармонии
    • 2. 2. 4. К феномену лакунизации информации
    • 2. 3. Концепция лакун в контексте проблемы успешности диалога «автор-адресат»
    • 2. 3. 1. О лакунах культурного фонда
    • 2. 3. 2. Лакуны культурного фонда в диахронии
    • 2. 3. 3. Об имплицитных мировоззренческих лакунах (в свете лингвокультурологических наблюдений)
    • 2. 3. 4. Параметры мировоззренческих лакун
    • 2. 4. Роль читателя в гармонизации диалога «автор-адресат» (к гипотезе интроспективного исследования)
    • 2. 4. 1. К понятию «прагматическая матрица»
    • 2. 4. 2. Опыт заполнения мировоззренческих лакун (к вербализации результатов исследования)
  • ВЫВОДЫ
    • ГЛАВА 3.
  • ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРЯМОГО ДИАЛОГА «АВТОР-АДРЕСАТ»
    • 3. 1. К понятию «разновидности ДАА» в нарративе
    • 3. 1. 1. Гетерогенность нарратива: хронотоп и внехронотоп
    • 3. 1. 2. Разновидности ДАА в нарративном тексте
    • 3. 1. 3. Уточнение и парентеза как проявления прямого ДАА
    • 3. 2. Прямой ДАА и уточнение
    • 3. 2. 1. О «проблеме уточнения» в русистике, или История одного «традиционно спорного» вопроса
    • 3. 2. 2. Возможные подходы к вопросу об уточнении
    • 3. 2. 3. Уточнение в функционально-семантическом аспекте
    • 3. 3. Пояснение как вид уточнения (функционально-семантический аспект)
    • 3. 3. 1. Семантический инвариант пояснения
    • 3. 3. 2. О логической основе пояснения
    • 3. 4. Пояснение в разговорной речи (к интерпретации результатов эксперимента)
    • 3. 5. «Пояснительность» как свойство конструкции К] - К
    • 3. 5. 1. О «потенциально пояснительных» предложениях
    • 3. 5. 2. О взаимоотношении двух реализаций уточнения
    • 3. 6. Модель взаимодействия уточнения, пояснения и
  • приложения
    • 3. 6. 1. Место
  • приложения в ряду смежных явлений
    • 3. 6. 2. Практический аспект: вопросы пунктуации
    • 3. 7. Метаязыковые конструкции уточнения
    • 3. 7. 1. Область метатекста в поле уточнения
    • 3. 7. 2. Метатекст на лингвокультурной границе
    • 3. 7. 3. Русско-казахский ДАА: универсальное и специфическое
    • 3. 8. Парентеза как репрезентация прямого ДАА
    • 3. 8. 1. Функционально-семантическая природа парентезы
    • 3. 8. 2. Структура поля парентезы 3.9. О коммуникативных универсалиях синтаксической репрезентации
    • 3. 9. 1. Еще раз к понятию «коммуникативная универсалия»
    • 3. 9. 2. Синтаксические способы экспликации автора в сфере прямого
  • ВЫВОДЫ
    • ГЛАВА 4.
  • МЕТАЯЗЫКОВАЯ РАЗНОВИДНОСТЬ ПРЯМОГО ДАА В ЗЕРКАЛЕ СИНТАКСИЧЕСКОЙ ФОРМЫ
    • 4. 1. О понятии «типа» метаязыковой конструкции прямого ДАА
    • 4. 1. 1. Два структурных варианта метаязыковых пояснительных конструкций (ПК)
    • 4. 1. 2. Возможные основания для классификации ПК
    • 4. 2. ПК с точки зрения синтаксической функции компонентов
    • 4. 2. 1. Вопрос о формальной обратимости как отличительной черте конструкций тождества в языке
    • 4. 2. 2. Типология ПК по синтаксической функции ее компонентов в предложении
    • 4. 3. ПК с точки зрения способов репрезентации Кг
    • 4. 3. 1. Типы ПК по способу пояснения (имя и дескрипция)
    • 4. 4. Классификация ПК по частеречной принадлежности компонентов
    • 4. 4. 1. ПК с однооформленными компонентами
    • 4. 4. 2. ПК с разнооформленными компонентами
    • 4. 4. 3. Разнооформленность «наречного» блока
    • 4. 4. 4. ПК с местоимениями
    • 4. 5. Предложения, содержащие несколько ПК
  • ВЫВОДЫ

Прагматика нарратива (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для гуманитарного мышления эпохи постструктурализма являются определяющими представление о культуре любого исторического периода как «о сумме дискурсов или текстов, то есть устных или письменных модусов мышления» [Ильин 1996, 21] и постулат о нарративной (не просто текстовой) организации [Ильин 1998, 6] человеческого сознания. Интегративное гуманитарное знание, проявляющее интерес к человеку в его «человеческой специфике», сегодня по преимуществу обращается к сущностным, фундаментальным свойствам человека — его языку и тексту1 как специфическому «продукту» человеческого духа, способному нести информацию, которой не дает материалистически и рационалистически ориентированное научное знание. Не случайно в центре междисциплинарного внимания философии, истории, психологии, социологии, семиотики, лингвистики, литературоведения, культурологии и ряда «стыковых» дисциплин (психолингвистики, лингвокультурологии, лингвопрагматики, лингвопоэтики, социолингвистики) оказалась ситуация знакового взаимодействия и круг проблем, группирующихся вокруг нее: проблемы интерпретации и понимания текста, эффективности общения и путей ее повышения и проч. Иными словами, особую актуальность приобрело все, что связано с прагматической обусловленностью речевого взаимодействия, в котором (независимо от вида коммуникационной системы) участвуют две человеческие личности — автор текста и его реципиент, и в результате которого происходит срабатывание возникающей в реальном времени межличностной системы коммуникации (при этом не обязательно, чтобы диалог осуществлялся в режиме on-line — это может быть и дистантное, или опосредованное письменным текстом общение через пространство и время). Прагматическое измерение дискурса (то есть включение в него человека) важно не только для понимания сущности диалогового.

1 «Всякая наука, даже и не гуманитарная. отчасти является „наукой о тексте“ или формой деятельности, порождающей художественные тексты» [Ильин 1996, 5] взаимодействия, но и для понимания смысла текста и для понимания самого человека, ибо «эмпирический материал языкознания в принципе допускает возможность такой интерпретации (курсив автора — Л.К.), которая обеспечивает „доступ к ненаблюдаемому когнитивному миру человека, структурам его сознания“ [Кубрякова 1994, 37] и в то же время раскрывает механизмы „языковой когниции“ (= речемыслительные механизмы), управляющие отбором, совмещением и расположением конкретных языковых средств в речевом высказывании [Демьянков 1994, 27 и сл.]» [Сигал 2004, 21]. Таким образом, лингвистическая компетенция становится востребованной при решении весьма широкого спектра вопросов на современном этапе развития гуманитарного знания, который индуцировал выдвижение большого числа психологически, социально или культурно ориентированных лингвистических гипотез наряду с поиском способов их верификации, среди которых важное место по-прежнему занимает эксперимент. В настоящей диссертации предложен опыт многоаспектного системно-функционального исследования прагматического («человеческого») измерения текста, которое задано встречей и диалогом двух личностей по разные стороны текстового пространства в условиях литературной коммуникации. Данное исследование является теоретико-экспериментальным. «Типичный ход такого исследования характеризуется тем, что в его доэкспериментальной фазе лингвист получает новые знания об объекте описательным путем и/или реинтерпретирует имеющиеся эмпирические данные, а затем строит объяснительную гипотезу о сущности объекта и теоретически обосновывает методику психолингвистического эксперимента, позволяющего тестировать эту гипотезу в искусственно созданной ситуации речевой деятельности» [там же, 4].

Актуальность диссертации определяется тем, что в ней построена двухкомпонентная теория диалога «автор-адресат» (далее ДАА), во-первых, учитывающая изменившуюся социокультурную ситуацию в информационном обществе, которая требует, наряду со всесторонним изучением феномена диалогового взаимодействия и прагматической обусловленности понимания текста, принципиального переосмысления критериев оценки сущности диалога и его эффективности, и, во-вторых, дающая трактовку лингвистической репрезентации прагматического измерения нарративного текста, которая с позиций новых парадигмальных установок позволяет объяснить противоречия в существующих представлениях о языковой репрезентации присутствия автора в тексте, зафиксировать и описать ее комбинаторно-синтаксические механизмы.

Целью исследования является построение теории диалога «автор-адресат» (ДАА) как фрагмента прагматики текста, способной объяснить действие факторов его эффективности и закономерности его лингвистической репрезентации. Общая цель определила задачи работы: 1) раскрыть специфику функционально-когнитивной интегративной лингвистической парадигмы, позволяющую обосновать необходимость и возможность разработки новых подходов к проблеме эффективности литературной коммуникации- 2) проанализировать культурно-исторические причины, обусловившие особое место и широкое междисциплинарное внимание к ДАА в современном гуманитарном контексте и проследить гносеологические истоки данной ситуации- 3) предложить анализ методологии исследования и обосновать необходимость и возможность экспериментального изучения прагматики текста (в аспекте проблемы эффективности ДАА) — 4) выявить и рассмотреть факторы, способствующие/препятствующие гармонии ДАА и предложить экспериментальную верификацию- 5) обосновать тезис об особой роли мировоззрения среди работающих факторов эффективности литературной коммуникации- 6) исследовать закономерности лингвистической репрезентации прагматического измерения текста и описать функционально-конструктивную синтаксическую природу ДАА в конкретных условиях текстообразования- 7) исследовать особенности функционирования ДАА на русско-иноязычной лингвокультурной границе.

Эмпирической базой настоящего исследования является авторская картотека объемом более 6 тысяч текстовых фрагментов, отобранных вручную, методом сплошной выборки из текстов литературных произведений, публикаций и аудиовизуальных средств массовой информации на русском языке, из текстов письменных памятников церковнославянского языка, для сопоставительных наблюдений частично привлекались данные других языков (английского и казахского), а также материалы социолингвистического и функционально-конструктивного экспериментов.

Объектом исследования является письменный текст (нарратив) как семиотически релевантный макрокомплекс, предназначенный для интерпретации реципиентом. Предметом исследования является его прагматическое измерение — сфера диалога автора со своим адресатом, опосредованного письменным текстом, коллизии, возникающие в ходе его восприятия/ интерпретации и лингвистическая репрезентация экспликации присутствия автора в тексте.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Прагматическая обусловленность нарратива отражает исторически релевантные коммуникативно-когнитивные параметры эффективности речевого взаимодействия, обладающие ярко выраженной культуроспецифичностью, подлежащие переоценке в условиях изменившегося гуманитарного контекста.

2. ДАА, опосредованный литературным текстом (нарративная коммуникация), занимает центральное место в проблемном поле современного интегративного гуманитарного знания, поскольку, с одной стороны, взаимодействие с текстом трактуется как онтологическая схема существования человека в культурно-историческом пространстве, а с другой, — новая модель отношений автора с читателем осмыслена как интерактивное межличностное взаимодействие, детерминированное художественной формой современного литературного текста, проявляющееся в постоянном присутствии голоса автора в тексте, активизации его речевого поведения и тотальной диалогизации нарратива, что индуцировало междисциплинарное направление исследований — теорию художественного восприятия (рецептивную эстетику), гносеологические истоки которой обнаруживаются в русской филологической традиции кон. Х1Х-нач. XX в.в.

3. Подлинным (специфическим и оптимальным) эффектом художественной коммуникации может быть признано чувство интеллектуального, эмоционального, эстетического и духовного взаимопонимания (гармонии) между автором и читателем, которое возникает в результате межличностного речевого взаимодействия, протекающего по симметричной модели субъект-субъектного диалога, лежащего в основе русского риторического идеала. Уровень эффективности ДАА прямо пропорционален мере его гармонизирующего воздействия на коммуникантов.

4. Когнитивно-эмоциональная база гармоничного (эффективного) ДАА через тексты, созданные в поле культур христианского генезиса, обладает ярко выраженной и экспериментально верифицируемой мировоззренческой обусловленностью, что проявляется в факте блокирования смыслового эффекта текста даже для профессиональных читателей-филологов, являющихся носителями атеистического мировоззрения. Данная ситуация детерминирована концептосферой, отражающей картину мира и личностную систему ценностей реципиентов, формирование которой обладает мировоззренческой релевантностью.

5. Результаты экспериментального исследования факторов диалогической гармонии, интерпретированные в аспекте проблемы лакунарности, позволяют зафиксировать новую разновидность лакун культурного фонда — мировоззренческие лакуны и рассматривать их как нелингвистический фактор диалогической дисгармонии (даже в ситуации с подготовленным читателем). Его деструктивное воздействие является культуроспецифической чертой современного русского ДАА и обнаруживается в имплицитной потере («лакунизации») значительного объема текстовой информации, нежелательном варьировании смыслового и прагматического эффекта текста, непрочтении интертекста, подтекста и, в целом, ошибочной интерпретации читателями-филологами — носителями атеистического мировоззрения — литературных произведений, созданных на другом мировоззренческом основании, что закрепляется в литературоведческой традиции.

6. В ходе ДАА вступают во взаимодействие актуальные прагматические проекции концептосфер коммуникантов на текстовое пространство (прагматические матрицы нарратора и читателя), осмысленные как идеальные динамические адаптивные фрактальные структуры, образованные некоторым множеством составляющих — систем координат ментально-психических измерений личностей, — в результате которого образуется определенная конфигурация континуума приближения, образуемая рядом контактных точек в зонах наиболее интенсивного взаимодействия координат (и/или систем), количество которых прямо пропорционально уровню эффективности ДАА. Мировоззренческая составляющая прагматической матрицы относится к числу немногих базовых, наличие контактной точки в зоне которой индуцирует адаптивные процессы для второстепенных составляющих, самонастраивающихся в ходе ДАА на максимальное количество контактных точек, и является обязательным условием гармоничного диалога, что нашло экспериментальную верификациюотсутствие контактной точки в зоне мировоззрения блокирует адаптивные процессы.

7. ДАА через письменный текст существует в двух разновидностях (прямой/непрямой), одна из которых (прямой ДАА) обладает синтаксической маркированностью и репрезентируется в нарративе синтаксическими конструкциями уточнения и парентезы метаязыковой и/или субъективно-модальной природы, совокупность которых образует прагматическую подсистему нарративного текста — внехронотоп и поддается функционально-лингвистической интерпретации.

8. Функционально-лингвистическое решение проблемы уточнения («традиционно спорной» в русистике и не имеющей конструктивного решения в рамках прежних парадигмальных установок) предполагает сочетание системного и функционального подходов к формально тождественным синтаксическим единицам — уточнению, пояснению и приложению — и построение модели их взаимодействия, соотнесенной с триединством «функция-семантика-форма», которая позволяет создать непротиворечивую понятийно-терминологическую микросистему одного из отделов русского синтаксиса простого осложненного предложения, дополнив ее характеристикой пунктуационной ситуации, детерминированной различиями в коммуникативных установках, реализуемых в формально тождественных синтаксических конструкциях.

9. Пояснение как конструктивная синтаксическая форма, иконически соотнесенная с когнитивным содержанием, вербализует метаязыковые механизмы, эксплицирующие присутствие автора в тексте, репрезентированное рядом структурных вариантов в диапазоне определенного семантического инварианта — неупрощаемого комплекса дифференциальных признаков. Метатекстовые феномены, наблюдаемые в конкретных условиях текстообразования, поддаются систематизации в нескольких уровнях.

10. Пояснительная синтаксическая конструкция функционирует в качестве типичного и универсального гармонизирующего средства в ДАА как внутри, так и на границе разных лингвокультурных традиций. Инвариант когнитивной структуры речевого высказывания, в позиционный состав которого помещена пояснительная конструкция, реализуется в письменной форме литературного языкафункционирование пояснения в разговорной речи подчиняется определенным прагмасинтаксическим стереотипам.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней приводятся новые экспериментально верифицированные данные, позволяющие переосмыслить существующие представления о прагматической обусловленности диалогового взаимодействия в нарративной коммуникации и факторах его эффективности, детерминированной культуроспецифическими параметрами самого диалога. Новым является подход к анализу когнитивно-эмоциональной базы ДАА с точки зрения ее мировоззренческой релевантности, позволяющий уточнить и дифференцировать не только существующие представления о феномене межличностного взаимодействия, но и объяснить факт варьирования смыслового и прагматического эффекта текста у разных категорий читателей. В диссертации впервые получает экспликацию проблема, составляющая специфику современного русского ДАА, интерпретация которой в аспекте проблемы лакунарности позволила зафиксировать ранее не представленный в классификациях вид лакун культурного фонда — мировоззренческие лакуны, определить их параметры и описать их деструктивное воздействие на процесс понимания текста — потерю значительного объема текстовой информации или полного отсутствия коммуникативного эффекта ДАА — вследствие чего интерпретация текстов, созданных в поле культур христианского генезиса, профессиональными читателями-филологами, сформировавшимися в рамках советской культуры, содержит ошибки. В данной работе, по сути дела, заложены основы прагмалингвистической теории прямого ДАА в нарративе, осмысленного как целостное явление не только в текстово-дискурсном аспекте, но и со стороны функционально-синтаксической репрезентации, в которой он задан системным многоуровневым взаимодействием синтаксических конструкций метаязыковой и субъективно-модальной природы, обнаруживающим структурно-семантические и коммуникативно-прагматические закономерности. Данные формально тождественные синтаксические единицы, репрезентирующие прямой ДАА, представляют собой «традиционно спорный» в русистике грамматический вопрос (осложненный терминологическим аспектом), не имеющий решения в прежних парадигмальных стандартах. В диссертации предложено его системно-функциональное решение, создана непротиворечивая понятийно-терминологическая микросистема одного из отделов русского синтаксиса осложненного предложения и описана одна из спорных пунктуационных ситуаций. Новым является подход к пояснению как к одному из синтаксических способов вербализации концепта «тождество» в современном русском языке и конструктивной синтаксической форме со стабильными структурными и семантическими параметрами, синтаксическая типология которой представлена как структурное варьирование в диапазоне выявленного в ходе исследования неупрощаемого комплекса дифференциальных признаков (семантического инварианта). Расширена номенклатура единиц изучения текста за счет введения в концептуальный аппарат исследования новых понятий и терминов.

Теоретическая значимость исследования состоит во том, что в нем предложен теоретико-экспериментальный подход к некоторым актуальным эпистемологическим проблемам современной функционально-когнитивной лингвистики, в число которых следует включить и проблему прагматической обусловленности нарративной коммуникации, в результате которого оформилась прагмалингвистическая теория ДАА с точки зрения ее культуроспецифичности и мировоззренческой релевантности, в рамках которой создана концепция мировоззренческих лакун. В лингвистическом компоненте теории ДАА 1) разработана концепция внехронотопа как прагматической подсистемы нарративного текста, имеющей прямую коммуникативную направленность и эксплицирующей присутствие автора в тексте, обладающей синтаксической маркированностью в одной из своих разновидностей (в прямом ДАА) — 2) дана функционально-синтаксическая трактовка одного из грамматических вопросов современного русского синтаксиса осложненного предложения, в рамках которой получила оформление концепция пояснительного метатекста в нарративе, включающая в себя описательную типологию его синтаксических репрезентаций в простом осложненном предложении.

Методология исследования. Теоретико-лингвистической основой данного исследования являются: функционально-когнитивная теория языка (Н.Д. Арутюнова, A.B. Бондарко, Э. Бенвенист, К. Бюлер, В. З. Демьянков, Е. И. Диброва, Г. А. Золотова, Е. С. Кубрякова, В. Матезиус, Ю. С. Степанов, К .Я. Сигал) — разработки в области семиотики и лингвопрагматики (В.Г. Гак, Г. П. Грайс, A.A. Мецлер, Ч. Моррис, Р. Якобсон) — теории языковой личности и картины мира (Ю.Д. Апресян, С. Г. Воркачев, Г. В. Колшанский, Ю. Н. Караулов, В.И. Постовалова) — теория социальной обусловленности языка (И.А.

Бодуэн де Куртенэ, В. В. Виноградов, Б. А. Ларин, Д. А. Лихачев, Н.Б. Мечковская) — современная концепция культуры речи и теория интерактивного межличностного взаимодействия (Т.Д. Бенедиктова, Л. С. Выготский, Дж. Лакофф, А. К. Михальская И.М. Румянцева, Я. Сабол) — методологические разработки в области лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (В.В. Воробьев, Э. Сепир, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, К. Хейл) — теория когнитивной обработки, понимания и интерпретации текста (М.М. Бахтин, М. Бирвиш, A.A. Брудный, А. Вежбицка, Т.А. ван Дейк, Е. И. Диброва, A.A. Залевская, В. Кинч, Ю. М. Лотман, В. А. Лукин, Г. Я. Солганик, У. Эко) и др.

В диссертационном исследовании используются общенаучные методы наблюдения, сопоставления, обобщения, аналитического описания, а также собственно лингвистические методы контекстуального анализа, субституции и трансформации при классификации, систематизации, интерпретации языкового материалабыли проведены социолингвистический и функционально-лингвистический эксперименты с использованием приемов интроспекции, наблюдения, включенного наблюдения, анкетирования, письменных и устных опросов, расшифровки аудиозаписей спонтанной речи, послеэкспериментального анкетирования, а также метод статистического анализа экспериментальных данных и когнитивно-прагматического анализа вербализованных результатов интроспективного наблюдения.

Практическая значимость проведенного исследования определяется возможностью использования его материалов и выводов в вузовской практике — для оптимизации приемов работы с текстом и формирования синтаксической компетенции на родном языке (и русском языке как иностранном у иноязычных) студентов, при освещении некоторых спорных вопросов в процессе чтения лекционных курсов по таким профилирующим дисциплинам, как общее языкознание, функциональный синтаксис современного русского языка, история русского литературного языка, социолингвистика, а также в спецкурсах и спецсеминарах. Иллюстративный материал, представленный в диссертации, может непосредственно применяться в вузовской практике, использоваться при написании выпускных квалификационных и курсовых работ студентами бакалавриата и магистратуры, а также использоваться в качестве проектной основы для создания сборника дидактических материалов по синтаксису простого предложения современного русского языка.

Апробация работы. Результаты работы были представлены на Международных и региональных научных конференциях: «Проблемы поэтики и стиховедения» (Алматы, 2003) — «Функциональная лингвистика: состояние и перспективы» (Алматы, 2003) — «Научное наследие С. Аманжолова и проблемы гуманитарных наук XXI века» (Усть-Каменогорск, 2003) — «Проблемы лингвистики XXI века». (Караганда, 2004) — «Аманжоловские чтения» (Усть-Каменогорск, 2004;2010) — «Состояние и развитие государственного языка. Проблемы и пути их решения» (Усть-Каменогорск, 2006) — «Русистика и современность» (Одесса, 2006) — «Общение — 2006: на пути к энциклопедическому знанию» (Москва, 2006) — «Современный русский литературный язык в свете Пушкинских традиций» (Усть-Каменогорск, 2007) — «Культура как текст» (Смоленск, 2007) — «Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты» (Ульяновск, 2007) — «Наследие ученых Казахстана. Глобализация современного образования: Международный опыт и перспективы развития» (Усть-Каменогорск, 2007) — «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Ниж. Новгород, 2007) — «Этногерменевтика и когнитивная лингвистика» (Кемерово, 2007) — «Русский вопрос: история и современность» (Омск, 2007) — X Виноградовские чтения «Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (Москва, 2007) — «Ахметовские чтения» (Усть-Каменогорск, 2008) — «Международное партнерство: теория, практика, технологии» (Усть-Каменогорск, 2008) — «Жоба тап, жол керсет, келешек камы упин.» (Оскемен, 2009), «Русский язык в Казахстане: реалии и перспективы» (Усть-Каменогорск, 2009) — «Порой опять гармонией упьюсь.» (Анапа, 2009) — «Международная интеграция образовательного пространства: приоритеты и перспективы развития» (Усть.

Каменогорск, 2011), «Русский язык в суверенном Казахстане» (Усть-Каменогорск, 2011) — «Перспективные разработки науки и техники-2011» (Рггетуэ!, Польша, 2011) — «Бпу уёёу — 2012» (РгаЬа, Чехия, 2012) — «Бупагшка naukowych Ьа (1ап — 2012» (Рггету^, Польша, 2012) — «Международное партнерство: опыт и преемственность поколений» (Усть-Каменогорск, 2012).

Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и литературы Восточно-Казахстанского государственного университета им. С. Аманжолова (2004;2011 гг.), в отделе экспериментальных исследований речи ФГБУН ИЯ РАН (2012 г.). По теме диссертации опубликовано 64 научные работы общим объемом более 139 (139, 4) пл., в том числе, 4 монографии, 2 учебных пособия и 1 раздел в коллективном учебном пособии.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, 4 глав, заключения, библиографического списка (341 источник) и приложения. Обзор литературы по теме, согласно рассматриваемым вопросам, распределен по всем главам диссертации. Общий объем рукописи 531 страница, основной текст (без приложения) 449 страниц.

ВЫВОДЫ:

1. Метаязыковые конструкции (пояснительный метатекст), в которых реализуется прямой ДАА, могут быть представлены двумя структурными вариантами в диапазоне семантического инварианта — «бессоюзным» и «союзным».

2. С точки зрения синтаксической формы предложения с пояснением (в обоих структурных вариантах) могут быть классифицированы в нескольких уровнях. На первом уровне — по количеству блоков пояснения в их составе — они подразделяются на одноблочные и многоблочные предложения.

3. Одноблочные предложения дальше классифицируются: а) по синтаксической функции компонентов ПК в предложенииб) по способу репрезентации компонентовв) по частеречной принадлежности компонентов пояснительного блока (далее они подразделяются на ПК с однооформленными компонентами — с субстантивным, адъективным и глагольным блокамии ПК с разнооформленными компонентами).

4. Поясняющий и поясняемый компоненты пояснительного блока являются функциональными дублетами (при этом они четко отграничиваются от однородных членов) и могут быть представлены как именем, так и дескрипцией, что также является основанием для классификации.

5. Многоблочные предложения далее подразделяются по месту расположения блоков в структуре предложения и по типу их взаимодействия на предложения с разноместным и одноместным пояснением. Одноместное пояснение может быть представлено предложениями с параллельным и предложениями с последовательным пояснением.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Прагматика нарратива — это средоточие его «человеческого измерения», и ее исследование в рамках современной неофункциональной лингвистической парадигмы представляется целесообразным, поскольку новые объяснительные стратегии предполагают обращение к когнитивной и коммуникативной активности человека при интерпретации языковых феноменов. Предпринятое исследование прагматического измерения нарративного текста эксплицировало некоторые коммуникативно-когнитивные параметры речевого взаимодействия, обладающие яркой культуроспецифичностью, исторической и социокультурной релевантностью. Прежде всего, это понятия сущности и успешности (эффективности) межличностного диалога, которые должны быть подвергнуты переоценке в условиях изменившегося гуманитарного контекста.

В культуре постструктурализма-постмодернизма особое внимание уделено тексту, поскольку он трактуется как эпистемологическая модель реальности, в которой существует не только сама культура как сумма текстов (дискурсов), но и человек («дискурсивная функция»), подвергающий данную реальность осмыслению при помощи языкового сознания, также имеющего текстовую, точнее, нарративную, организацию. Существование человека в том или ином культурно-историческом пространстве представляет собой непрерывное взаимодействие с текстом, любой из которых по сути своей является нарративом — рассказом, создаваемым автором и предполагающим наличие адресата. На этом фоне особую роль играет литература как продукт человеческого духа, а литературоведение («наука о тексте») становится универсальным проблемным полем и моделью науки вообще, в силу чего любая проблема в постструктуралистской перспективе обретает литературоведческую (и лингвистическую) окраску, а для иллюстрации теоретических положений широко привлекаются примеры из художественной литературы. Диалог автора со своим адресатом опосредованный литературным текстом (или нарративная коммуникация), занимает центральное место в проблемном поле современного интегративного гуманитарного знания, поскольку, с одной стороны, взаимодействие с текстом является онтологической схемой существования человека в культурно-историческом пространстве, а с другой, — отношения автора с читателем в этот период переходят в новую плоскость и трактуются исключительно как интерактивное межличностное взаимодействие. Помимо всего прочего это детерминировано усложненной художественной формой современного литературного текста (который, на первый взгляд, имеет вид продукта вполне массового употребления). Сложность формы текста частично компенсируется постоянным присутствием автора в нарративе и активизацией его речевого поведения, что объясняется «страхом перед несостоявшимся читателем», стремлением облегчить восприятие текста, установить контакт с читателем, и ведет к тотальной диалогизации нарратива. «Свой» читатель становится предметом особой заботы: его ищут, его привлекают всеми возможными средствами, его воспитывают и переубеждают, его, наконец, создают. Поиски в этом направлении ведут к появлению «науки о читателе» — рецептивной эстетики. Она берет начало в русской филологической традиции кон. Х1Х-нач. XX в.в., когда вокруг проблемы читателя велась полемика, в орбиту которой были втянуты не только русские писатели-восьмидесятники, литературные критики, публицисты, языковеды, но и многочисленные издатели, библиотековеды, библиопсихологи, в связи с чем данная, казалось бы, сугубо литературоведческая проблема обретала черты проблемы общекультурной, философской, и даже социально-психологической. Попутно продолжала разрабатываться и проблема образа автора (повествователя) в тексте, как другого полюса нарративного диалога, на котором создаются предпосылки его эффективности.

О том, что следует понимать под «эффективным речевым общением», на протяжении культурно-исторического развития человечества в разных лингвокультурных традициях складывались достаточно разные представления, анализ которых позволил заключить, что подлинным (специфическим и оптимальным) эффектом художественной коммуникации должно быть признано чувство интеллектуального, эмоционального, эстетического и духовного взаимопонимания (гармонии) между коммуникантами, которое возникает лишь в результате речевого взаимодействия, протекающего по симметричной модели субъект-субъектного, «подлинного» диалога, лежащего, в частности, в основе русского («сократического») риторического идеала. Уровень эффективности ДАА прямо пропорционален мере его гармонизирующего воздействия на коммуникантов. Однако здесь оказывается важным следующий факт: когнитивно-эмоциональная база гармоничного (эффективного) ДАА через тексты, созданные в поле культур христианского генезиса (европейской и, в том числе, русской, культуры), обладает ярко выраженной мировоззренческой обусловленностью. Это, в частности, выражается в том, что восприятие интертекста и подтекста, а, следовательно, смысла подобных текстов, предполагающих знакомство, хотя бы в первом приближении, с самыми авторитетными текстами этих культур — текстами Священного Писания и Предания — для читателей-носителей атеистического мировоззрения оказывается заблокированным: концептосфера, отражающая их картину мира и личностную систему ценностей, сформирована на другом мировоззренческом основании, что является причиной возникновения мировоззренческих лакун при коммуникации. Наличие данных лакун является культуроспецифической чертой современного русского ДАА. Обращение к эксперименту позволяет наблюдать их деструктивное воздействие на установление (и степень) диалогической гармонии, которое выражается в потере (лакунизации) значительного объема текстовой информации, нежелательном варьировании смыслового и прагматического эффекта текста, и, в целом, ошибочной интерпретации произведений даже читателями-профессионалами (филологами), для которых эти процессы протекают имплицитно (не фиксируются сознанием реципиента). К сожалению, можно наблюдать, что часто результаты неверной интерпретации текстов закрепляется в литературоведческой традиции, оседают в школьных учебниках и в сознании целых поколений русских читателей.

Гармонизация ДАА, осмысленная как взаимодействие актуальных прагматических проекций концептосфер обоих коммуникантов на одно и то же текстовое пространство, вызывает к жизни представление о своего рода идеальных динамических адаптивных структурах, образованных некоторым множеством базовых и второстепенных систем координат ментально-психических измерений личностей — прагматических матрицах нарратора и читателя. Пересекаясь в ходе ДАА, матрицы образуют некий континуум приближения, задаваемый рядом контактных точек в зонах наиболее интенсивного взаимодействия координат (и/ или систем), количество которых прямо пропорционально мере гармонизирующего воздействия диалога на коммуникантов. Мировоззренческая составляющая прагматической матрицы относится к числу немногих базовых, наличие контактной точки в зоне которой индуцирует адаптивные процессы для второстепенных составляющих, самонастраивающихся в ходе диалога на максимальное количество контактных точек, и является обязательным условием гармоничного диалога. Отсутствие контактной точки в зоне мировоззренческой составляющей блокирует процесс самонастраивания (подтверждено в ходе интроспективных наблюдений и эксперимента). Гармоничный ДАА — это диалог на уровне прагматических матриц.

ДАА через письменный текст представлен двумя разновидностями (прямой/непрямой), одна из которых — прямой ДАА — обладает синтаксической маркированностью, что создает возможность описать лингвистические параметры данной разновидности ДАА. Она репрезентируется в нарративе синтаксическими конструкциями уточнения и парентезы метаязыковой и/или субъективно-модальной природы, совокупность которых образует внехронотоп как прагматическую подсистему нарративного текста и поддается лингвистической интерпретации в функционально-семантическом аспекте.

Необходимость анализа конструкции уточнения заставляет обратить внимание на проблему уточнения, которая в рамках прежних парадигмальных установок решения не имела, а, напротив, приобрела черты «традиционно спорной», имеющей к тому же терминологический аспект. Функционально-лингвистическое решение проблемы уточнения предполагает сочетание системного и функционального подходов к таким формально тождественным синтаксическим единицам, как уточнение, пояснение и приложение, и построение модели их соотношения с триединством «функция-семантика-форма» (которое только и позволяет создать непротиворечивую понятийно-терминологическую микросистему одного из отделов синтаксиса простого осложненного предложения).

Метаязыковые механизмы, по преимуществу эксплицирующие присутствия автора в нарративном тексте, вербализованы пояснением как конструктивной синтаксической формой, иконически соотнесенной с данным когнитивным содержанием. Пояснение репрезентируется в тексте целым рядом структурных вариантов в диапазоне определенного неупрощаемого комплекса дифференциальных признаков его семантического инварианта, обнаруженного в ходе анализа. Данные метатекстовые феномены, наблюдаемые в конкретных условиях текстообразования, поддаются систематизации в нескольких уровнях.

Пояснительная синтаксическая конструкция функционирует в качестве типичного и универсального гармонизирующего средства в ДАА как внутри, так и на границе разных лингвокультурных традиций. Инвариант когнитивной структуры речевого высказывания, в позиционный состав которого помещена пояснительная конструкция, закреплен за письменной формой литературного языкафункционирование пояснения в разговорной речи подчиняется определенным прагмасинтаксическим стереотипам, что также получило экспериментальную верификацию.

Таким образом, функционально-лингвистическое описание сферы ДАА в литературном тексте вскрывает механизмы структурирования метатекстовых синтагматических феноменов по ходу продолжающейся коммуникации на пространстве речевой эмпирии, объединяющей письменную и устную ее формы.

Исследование аспектов ДАА и коллизий, возникающих на границе текстового и внетектового пространств, по обе стороны которой находятся две человеческие личности, два сознания, два мира, — разных, но соотносимых и способных к созвучию, гармонии, — позволяет лучше представить себе не только процесс общения и работающие факторы его успешности, но и участников этого процесса. Иными словами, анализ прагматики текста позволяет вписать еще одну страничку в книгу о Человеке, который никогда не найдет всей полноты в себе самом (М.М. Бахтин). И чтобы человеку узнать себя, ему необходимо услышать голос Другого как весть равноправного сознания. «Значит, разговор с другим, согласие другого с нами, его возражения, его понимание и непонимание знаменуют расширение нашей индивидуальности — это всякий раз испытание возможной общности, на которое подвигает нас разум. Можно представить себе целую философию разговора, основанную на подобном опыте, — на неповторимости взгляда на мир каждого отдельного человека, отражающего в то же время весь мир в целом, и на образе мира в целом, который во всех отдельных взглядах на него предстает одним и тем же.» [Гадамер 1991, 85].

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения). Л., 1973. — 367 с.
  2. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990. -168 с.
  3. О.В. Синтаксические диэремы в синтаксисе речи на материале английского языка Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук. — М., 1981. — 47 с.
  4. В.И. Язык и жизнь. — М., 2010. 320 с.
  5. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995 — № 1 — С. 37−67.
  6. Н.Д. Предложение и его смысл. М. — 1976 — 383 с.
  7. И.К. Человеческий фактор в языке. СПб, 2003. — 114 с.
  8. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977 — № 3 — С. 47−54.
  9. .В. Изучение читателей в России. М., 1969. — 262 с.
  10. А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики //
  11. И.Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М., 1989 — 616 с.
  12. Ы.Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. -М., 1979 320 с.
  13. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979 — 424 с.
  14. Р.Н. Социология религии // Американская социология: Перспективы, проблемы, методы. М., 1972. — С. 265−281.
  15. Э. Общая лингвистика. — М, 1974. 448 с.
  16. Т.А. Отграничение сочетаний с приложением от сходных сочетаний//Русский язык в школе. 1957.-№ 1.-С. 15−18.
  17. M. Насколько линейно упорядоченной является языковая обработка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII Когнитивные аспекты языка. -М., 1988.-С. 93−152.
  18. В.А. Общий курс русской грамматики. 5-е изд. -М., 1935. 355 с. 21 .Болотнова Н. С. Коммуникативные универсалии и их лексическоевоплощение в художественном тексте // Филологические науки. — 1992. № 4. — С.75−87.
  19. A.B. К проблеме функционально-семантических категорий // Вопросы языкознания. 1967. — № 2 — С. 18−31.
  20. A.B. Принцип поля при исследовании грамматических явлений // Вопросы грамматики русского языка. — JL, 1971. С. 20−23.
  21. A.B. Грамматическое значение и смысл. JL, 1978. — 175 с.
  22. A.B. Функциональная грамматика. JL, 1984. — 136 с.
  23. Л. Язык. М., 1968. — 608 с.
  24. A.A. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. М., 1976.-С. 152−158.
  25. A.A. Проблема языка и мышления — это прежде всего проблема понимания // Вопросы философии. 1977. — № 6- С. 101−103.
  26. О.П. Основные черты американской риторики новейшего времени. Дис.канд. филолог, наук.-М., 1979.-210 с.
  27. Л.П. Человек: деятельность и общение. М., 1978 — 216 с.
  28. С.Н., прот. Свет Невечерний. Созерцания и умозрения. М., 2001.—247 с.
  29. Ъ2.Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция. — М., 2000. 502 с.
  30. ЪЪ.Волгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. 6-е изд.-М., 2002.-528 с.
  31. А.Л. Духовный мир народов классического Востока. — С-Пб., 1998.-540 с. 35 .Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций. — М., 2000. — 320 с.
  32. Ъб.Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. VIII. Лингвистика текста-М., 1978 С. 402−421.
  33. Т. Д. Разговор по-американски М., 2003. — 328 с.
  34. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура- Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.- М., 1976 274 с.
  35. Е.М., Костомаров В. Г. Мирознание вне и посредством языка. -М., 2002−168 с.
  36. О.П. Текстовые категории и фактор адресата. Киев, 1993. — 199 с. 51 .Востоков А. Х. Русская грамматика. Изд. 12-е. — СПб., 1874. — 216 с.
  37. Л.С. Проблемы общей психологии // Собр. соч. в 6 т.- М., 1982. -Т.2.-С. 5−361.53 .Гаврюшин Н. К. Самопознание как таинство (Заметки о русской религиозной антропологии) // Вопросы философии. 1996. — № 5. — С. 140−162.
  38. ГадамерГ.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991. — 368 с.
  39. Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки. — 1992 — № 3-С. 75−90.
  40. Гак В. Г. Языковые преобразования. — М., 1998. — 768 с.
  41. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования М., 1981.— 139 с.
  42. В.М. Избранные письма. В 3-х т. М., — Л., 1934. — Т. 3. — 596 с.
  43. Г., протоиерей. Пути русского богословия. Вильнюс, 1991. — 602 с.
  44. .Н. Основы культуры речи. М., 1998. — 320 с.
  45. Д., ЛакоффДж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика — М., 1985. — С. 276−302.
  46. Д.П. Проблема значения (смысла) знаковых выражений как проблема их понимания // Логическая семантика и модальная логика. — М, 1967-С. 54−83.
  47. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып.ХУГ Лингвистическая прагматика — М., 1985. С. 217−237.
  48. В.Ф., Крючков С. Е., Чешко Л. А. Пособие для занятий по русскому языку в средних классах средней школы Изд. 22-е. — М., 1973. — 272 с.
  49. Н.И. Практическая русская грамматика. СПб., 1827. — 576 с.
  50. Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях // Новое в лингвистике (Языковые универсалии). Вып.У. -М., 1970.-С. 31−45.
  51. В.А. Языковой эгоцентризм в новых в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. — № 2 — С. 57−67.
  52. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4 — С. 17−33.
  53. ЪЪДресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. VIII.-М., 1978.-с. 111−137.
  54. Дронов М, протоиерей. Талант общения. Дейл Карнеги или авва Дорофей. — М., 1998.-97 с.
  55. А.Ю. Кризис современной цивилизации с позиций креационизма // Православное осмысление творения Mipa и современная наука. Вып. 4. — М., 2008.-С. 132−154.
  56. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. — 276 с.
  57. Г. А. Очерк функционального синтаксиса. М., 1973. — 351 с.
  58. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982. -368 с.
  59. Г. А. Новая русская грамматика: идеи и результаты // Славянское языкознание. ХП Межд. съезд славистов: Докл. российской делегации. -Краков, 1998.-С. 313−326.9б.Зубкова Л. Г. Общая теория языка в развитии. М., 2003. — 472 с.
  60. Е.З. Метатекст как средство понимания текста // Филологические науки 2002. — № 6. — С. 70−78.
  61. И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм — М., 1996.-251 с.
  62. И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа М., 1998. — 219 с.
  63. Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте. Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук — Краснодар, 1996.-50 с. 101 .Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., 1990 — 151 с.
  64. В.И. Время против безвременья. М., 1989. — 384 с.
  65. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. — 263 с.
  66. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М, 1999.-180 с.
  67. КирилловВ.Н., Старченко A.A. Логика.-М., 1982.-263 с.
  68. Л.А. О языковых функциях и обусловленных ими языковых полях // Грамматика и лексика русского языка. Л., 1971. — С. 66−93.
  69. З.И. Некоторые психологические особенности обучения взрослых чтению на иностранном языке // Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика. Л., 1977. — С. 84−96.
  70. Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. — М., 1990.-104 с.
  71. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 2003. — 348 с.
  72. А.П. Функционально-семантическая общность предложений тождества и пояснительных конструкций, выражающих дефиницию. -Автореф. дисс.. канд. филолог, наук —Куйбышев, 1973. -27 с.
  73. В.Г. Избранныелисьма. В 3-х т. Т.2. — М., 1932. — 193 с.
  74. JI.H. Гармонизация общения «автор-адресат» в разговорной речи, или где нерелевантны регулярные реализации уточнения // Научное наследие С. Аманжолова и проблемы гуманитарных наук XXI века: Сб. ст. — Усть-Каменогорск, 2003. С. 386−394.
  75. JI.H. Потенциальное пояснение как проявление влияния фактора адресата // Проблемы поэтики и стиховедения: Сб. ст. 4.II. Алматы, 2003. -С.141−145.
  76. JI.H. Об одном частном случае влияния фактора адресата на процесс интерпретации текста // Региональный Вестник Востока. —2003. № 2. — С.109−114.
  77. Котова JI. H Уточнение, пояснение и приложение в аспекте функционального синтаксиса. Учеб. пособие. Усть-Каменогорск: Изд. ВКГУ им. С. Аманжолова, 2004. — 40 с.
  78. S.Котова JI.H. О двух семантических реализациях уточнения // Вестник КазНПУ им. Абая. Сер. Филологические науки. 2004. — № 1 (7). — С. 7−12.
  79. JI.H. Тождество в языковом аспекте (К вопросу о средствах гармонизации диалога «автор-адресат» в тексте) // Вестник Карагандинского университета. -№ 1(33)/2004. Сер. Филология. — 2004. — С. 19−24.
  80. Л.Н. Субъективно-модальные и метаязыковые конструкции в тексте (в аспекте проблемы гармонизации диалога «автор-адресат») // Проблемы лингвистики XXI века. Материалы II респ. науч.-практ. конф. (1415 окт., 2004 г.) Караганда, 2004. — С. 36−40.
  81. Л.Н. Уточнение и парентеза как способы экспликации автора в нарративе // Вестник Бакинского славянского университета «Актуальные проблемы изучения гуманитарных наук».- Баку: Центр перевода «Мутарджим», 2005. № 5. — С. 60−68.
  82. Л.Н. О нелингвистических факторах гармонизации диалога «автор-адресат» // «Мова» 2006. — № 11 — Одесса: Изд-во ОНУ им. И. И. Мечникова, 2006. — С. 30−35.
  83. Л.Н. К понятию разновидности диалога «автор-адресат» в нарративе // Вопросы филологии. — № 6 (специальный выпуск). — 2006. — С. 282−288.
  84. Л.Н. Об особенностях диалога «автор-адресат» в нарративе // Вестник Казахстанско-Американского свободного университета. — Вып. 2. Общие проблемы филологии. Усть-Каменогорск, 2007. — С. 16−24.
  85. Котова Л. Н Нарратив в зеркале диалога «автор-адресат». М., 2007. — 334 с.
  86. JI.H. Роль метатекста в межкультурной коммуникации // Культура как текст: Сб. науч. ст. Вып. VII. — М.: ИЯ РАН- Смоленск: СГУ, 2007. — С. 214−227.
  87. JI.H. Формы метатекста в нарративе. Курс лекций. Усть-Каменогорск, 2007. — 66 с.
  88. JI.H. Тождество и пояснение: опыт сопоставления // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы VII-ой междунар. науч. конф. (Ульяновск, 16−19 мая 2007 года). Москва-Ульяновск, 2007. — С. 96−97.
  89. JI.H. О степенях эффективности диалога «автор-адресат» // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Сб. материалов междунар. науч. конф. (20−21 сентября 2007). Нижний Новгород, 2007. — С. 148−150.
  90. JI.H. Способы гармонизации диалога «автор-адресат» в межкультурной коммуникации // Ethnohermeneutik und kognitive Linguistik (Reihe «Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik». Bd. 12). Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2007. — S. 442−448.
  91. JI.H. О способах экспликации адресата в тексте // Русский вопрос: История и современность. Материалы VI междунар. науч.-практ. конф. (Омск, 1−2 ноября 2007 г.). Омск, 2007. — С. 228−230.
  92. JI.H. К вопросу о средствах гармонизации диалога «автор-адресат»: пояснительный метатекст // Вопросы филологии. № 2 (26). — 2007. — С. 21−30.
  93. Л.Н. Пояснительный метатекст на русско-казахской лингвокультурной границе: универсальное и специфическое // Вестник Казахстанско-Американского свободного университета. — Вып. 2. Общие проблемы филологии. Усть-Каменогорск, 2008. — С. 49−54.
  94. Л.Н. Пояснение как лингвистический феномен. -М., 2008. — 203 с.
  95. Л.Н. «Мировоззренческие» лакуны и коммуникативная дисгармония // Русский язык: взгляд из-за рубежа: Сб. ст. М., 2009. — С. 5−19.
  96. Л.Н. Приложение, пояснение, уточнение: принципы разграничения // Русский язык в школе. 2009 — № 4 — С. 32−36.
  97. Л.Н. О средствах гармонизации диалога «автор-адресат» // «Порой опять гармонией упьюсь.» Проблема гармонии в современных реалиях. Материалы междунар. науч.-практ. конф. Краснодар, 2009. — С. 70−77.
  98. Л.Н. К феномену «эпистемологического разрыва» (попытка социолингвистической интерпретации) // Вестник Казахстанско-Американского свободного университета. Вып 2. Общие проблемы филологии. — Усть-Каменогорск, 2009. — С. 56−60.
  99. Л.Н. Осложнение простого предложения в аспекте проблемы эффективности общения // Вопросы филологии. — № 4 (специальный выпуск). 2007. — С. 31−35.
  100. Котова Л.//.Русско-казахский диалог через нарративный текст // Русский язык за рубежом -№ 3 (214) 2009 — С. 39−44.
  101. JI.H. Лакуны культурного фонда (с точки зрения их имплицитности) // Вестник Казахстанско-Американского свободного университета. Вып 2. Общие проблемы филологии. — Усть-Каменогорск, 2010.-С. 3−10.
  102. Л.Н. Специфика русского диалога «автор-адресат» // Materialy VII Mi^dzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Perspektywiczne opracowania nauk% i technikami — 2011″. Volume 34. Filologiczne nauki. -Przemysl, Nauka i studia, 2011. C. 42−46.
  103. Л.Н. Диалог „автор-адресат“. Эффективность. Культуроспецифичность. Лингвистические параметры. LAP LAMBERT Academic Publishing. — Saarbrucken, 2011 — 341 с.
  104. Л.Н. Эпистемологический разрыв» в аспекте проблемы лакунарности // Materialy VIII Mezinarodni vedecko prakticka konference «Dny vedy — 2012». — Dil 49. Filologicke vedy. — Praha, Publishing House «Education and Science» s.r.o, 2012. — С. 67−72.
  105. Л.Н. Диалогичность как культуроспецифичная категория // Materialy VIII Mi^dzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Dynamika naukowych badan 2012». Volume 11. Filologiczne nauki. — Przemysl, Nauka i studia, 2012.- C. 18−24.
  106. Л.Н. К понятию «прагматическая матрица» // Мир лингвистики и коммуникации: электронный журнал — ТГСХА Тверь, 2012. — 1 (26).—
  107. Идентификационный номер 42 120 003 8X0003. Режим доступа: http://tverlingua.by.ru.
  108. Л.Н. Пояснительный метатекст в нарративном тексте. Коммуникативно-когнитивная природа и лингвистическая реперезентация. — LAP LAMBERT Academic Publishing. Saarbrucken, 2012 — 302 с.
  109. E.B. Члены предложения в современном русском языке. Львов, 1954.-39 с.
  110. Е.Ю. Вертикальный контекст и формы его реализации в пародийном тексте. Автореф. дисс.. канд. филолог, наук. — Алматы, 1998.-30 с.
  111. Кубрякова Е. С. Язьт и знание. М., 2004. — с.
  112. H.A. Принципы и этапы лингвосмыслового анализа художественного текста. Автореф. дисс. д-ра филолог, наук — М., 1985 — 32 с.
  113. А., диакон. «Закон Божий» и «Хроники Нарнии» // Все ли равно как верить? М., 1994. — С. 37−42.
  114. А., диакон. Вызов экуменизма. М., 2003. — 383 с.
  115. . А., диакон. Ответы молодым. -М., 2004.-287 с.
  116. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. — 544 с. 168. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988. — С. 12−51.
  117. ЛиотарЖ.-Ф. Состояние постмодерна-М.-СПб., 1998. 232 с. 1.Липовецкий М. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики). -Екатеринбург, 1997.-317 с.
  118. А.Ф. Знак. Символ. Миф. -М., 1982 641 с.
  119. А.Ф. Дерзание духа. -М., 1988. 366 с.
  120. А. Ф. Философия имени // Бытие имя — космос. — М., 1993. — С. 614−801.
  121. Пб.Лотман Ю. М. Структура художественного текста // Об искусстве. — СПб., 1998.-С. 13−285.
  122. В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 2009. — 560 с.
  123. КС. Просто христианство // Любовь. Страдание. Надежда. — М, 1992.-С. 262−402.
  124. Л.П. «Ключевые знаки» в читательской структуре текста // Проблемы лингвистики начала XXI века. Материалы респ. науч.-теор. конф. Караганда, 2004. — С. 104−106.
  125. Э.С. Теория культуры и современная наука. М., 1983. — 117 с.
  126. Т.В. Семантическая категория оценки и средства ее выражения в современном русском языке. Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук. — М., 1996.-48 с.
  127. МартыновВ.В. Категории языка. -М., 1982. 191 с.
  128. В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей М., 1967. — С. 444−523.
  129. Мельвиллъ Ю. К Чарльз Пирс и прагматика. М., 1968. — с.
  130. Г. П. Язык как система и языковые универсалии // Языковые универсалии и лингвистическая типология — М., 1969. — С. 34−45
  131. Ъ1.Мещер A.A. Структурные связи в тексте (Парентезные конструкции). -Кишинев, 1987. 144 с.
  132. A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев, 1990. — 103 с.
  133. Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.-206 с.
  134. Н. Б. Язык и религия. М., 1998. — 352 с. 191 .Мигунов A.C. Vulgar. Эстетика и искусство во второй половине XX века. — М., 1991.-67 с. 192 .Михалъская А. К. К современной концепции культуры речи // Филологические науки. 1990 — № 5 — С. 50−60.
  135. А.К. Пути развития отечественной риторики: утрата и поиски речевого идеала // Филологические науки. 1992. — № 2 — С. 55−67.
  136. А.К. Русский Сократ. — М., 1996. 192 с.
  137. Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. Антология. М., 1983.-С. 37−90.
  138. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса.—М., 1974 —154 с.
  139. Г. М. Текст в системе художественной коммуникации. — Алматы, 1996.- 192 с.
  140. А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. — 215 с.
  141. М.Г. Приложения как особый вид определения в современном русском языке Автореф. дисс.. канд. филолог, наук. — М., 1954. — 15 с.
  142. М.Г. Обособленные приложения в современном русском языке // Русский язык в школе. 1959. — № 6. — С. 13−16.
  143. КП. Грамматическая сущность приложения в современном русском языке // Филологические науки. 1960. — № 4. — С. 19−37.
  144. А.И. Путь разума в поисках истины. М., 2008. — 432 с.
  145. Г. А. Разграничение приложений и уточняющих членов предложения. // Русский язык в школе 1986. — № 3. — С. 73−77.
  146. .М. Структура художественного диалогического текста в русском языке. Автореф. дисс. канд.филолог. наук — Алматы, 2002 — 31 с.
  147. Е.В. Пресуппозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — с. 396.
  148. Е.А., Фалъкова В. Ю. Функции некоторых синтаксических структур в семантической организации текста // Семантика целого текста. -М., 1987.-С.112−132.
  149. К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка // Вопросы языкознания. 1998 — № 5. — С. 24−52.
  150. А.П. Чехова. В 2-х т. — М., 1984.22.Перетрухин В. Н. Расширение, распространение и осложнение в простом предложении // Филологические науки. 1979 — № 4. — С. 46−50.
  151. .Е. Парцелляция простого предложения в современном английском языке. — Автореф. дисс.. канд. филол. наук М., 1974. — 24 с.
  152. Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. — Новосибирск, 1982 191 с.
  153. С.П. Пояснение в монологических текстах диалектной речи (к проблеме избыточности). — Томск, 1986. 232 с. 26.Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М., 1930 — 176 с.
  154. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956. — 511 с.
  155. JI.JI. К проблеме эстетической позиции В.Г. Короленко (типология художественных методов и психологические типы) // Уч. зап. Тарусского ун-та. Блоковский сб. Вып. 917 (XI). — Тарту, 1990. — С. 6−23.
  156. Понимание. Опыт междисциплинарного исследования. — М., 2006. — 199 с.
  157. Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания // Филологические науки. — 2001 № 3. — С. 69−77.
  158. В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. — с. 342−420.
  159. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. — 216 с.
  160. A.A. Мысль и язык // A.A. Потебня. Эстетика и поэтика. — М., 1976.-С. 35−220
  161. В.В. Из истории русской кулинарной культуры. М., 2002. — 538 с.
  162. Православное осмысление творения Mipa и современная наука. -М., 2008. — 335 с.
  163. А.Ф. К изучению союзных связей вторичного характера // Уч. записки Дальневост. гос. универс. Вып XI. Языкознание. — Владивосток, 1970.-С. 37−58.
  164. А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении. — Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук. М., 1977. — 46 с.
  165. А.Ф. Союзные связи в простом предложении. — Владивосток, 1978.-60 с.
  166. А.Ф. Формальные средства двух синтаксических уровней // Функциональный анализ морфолого-синтаксического уровня: Сб. ст. — Иркутск, 1980.-С. 3−17.
  167. А.Ф. Осложненное простое предложение.—Владивосток, 1983 — 96 с.
  168. А. Ф. Синтаксис осложненного предложения-М., 1990.-162 с.
  169. И.П. К вопросу об обособлении // Русск. яз. в школе — 1967 — № 4.-С. 102−104.
  170. И.П. Строение простого предложения в современном русском языке.-М., 1970.-190 с.
  171. . Человеческое познание: его сфера и границы. -М., 2000 560 с.2Ъ%.Ревзин ИИ Логико-грамматический тип предложений тождества //
  172. Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. -Л., 1975. — С.47−55.
  173. О.Г. Прагматические переменные стихотворного высказывания // Прагматические аспекты грамматической структуры текста. М., 1988. — С. 56−58.
  174. О.Г. Методы анализа художественного текста // Структура и семантика Художественного текста: Доклады VII Междунар. конф. — М., 1999.-С. 304−316.
  175. М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. — М., 1980. — С. 35−97.
  176. Ю.В. Общая филология. М., 1996. — 326 с. 243 .Рубакин H.A. Библиологическая психология. М., 2006. — 800 с.
  177. А. Г. Обособленные члены предложения. Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук. — Л., 1947. — 54 с.
  178. А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М., 1959. — 198 с.
  179. ИМ. Окружающий мир и культура как текст и источник речи // Культура как текст: Сб. науч. ст. Вып. IV.- М.- Смоленск, 2004. С. 23−30.
  180. ИМ. Психология речи и лингвопедагогическая психология. — М., 2004.-319 с.
  181. Русская грамматика. М., 1982. — Т. 1. — 783 с.
  182. Русская грамматика. М., 1982. — ТII. — 709 с.
  183. В.В. Художественный текст и художественный мир. Алматы, 1996.-164 с.
  184. В.В. Художественная антропология. Алматы, 1999.— 281 с.
  185. Т. А. К вопросу об отграничении обособленного определения от сходных грамматических конструкций // Филологические науки. 1962. — № 1.-С. 174−186.
  186. К.Я. Сочинительные конструкции в тексте. Опыт теоретико-экспериментального исследования (на материале простого предложения). -М., 2004 (а).-404 с.
  187. Сигал ТОТ. Сочинительные конструкции в тексте: опыт теоретико-экспериментального исследования (на материале простого предложения). — Автореф. дисс. д-ра филол. наук. — М., 2004 (б). 50 с.
  188. К.Я. Проблемы теории синтаксиса. — М., 2012. 164 с.
  189. Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 2006. -320 с.
  190. ЮЛ. Структурная типология метафоры // Филологические науки. 1999 -№ 4 — С. 67−76.
  191. ЮЛ. Текстообразующая функция символа в художественном произведении // Филологические науки. 2002 — № 2 — С. 46−55.
  192. Р. Когнитивная психология. М., 1996. — 600 с.
  193. Ю. А. Текст, цельность, связность, эмоциональность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. — С. 58−127.
  194. Ф. де Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977.-С. 31−269.
  195. Л.П. Предложения тождества в современном русском языке-Автореф. дисс.. канд. филолог, наук.- Л., 1971. 16 с.
  196. М.П. Художественная коммуникация и рецепция как ее завершающее звено // Теории, школы, концепции. Художественная рецепция и герменевтика. М., 1985. — С. 172−198.
  197. Ю. С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. — С. 5−16.
  198. СтепановЮ.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М., 1975. 311 с.
  199. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика. М., 1981. — 360 с.
  200. Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. — М., 1998.-784 с.
  201. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика — М., 1985.-С. 129−154.
  202. И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания 1993. — № 5 — С. 70−82.
  203. З.К. Типология предложения и модальные слова в истории русского языка в их системном становлении // Филологические науки. — 2003-№ 6-С. 43−52.
  204. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, O.A. Донских, И. Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин- Отв. ред. А. Н. Кочергин, К. А. Тимофеев — Новосибирск, 1989 196 с.
  205. В.Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений // Язык, сознание, коммуникация. Сб. ст. М., 2005. — С. 4−43.
  206. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000 — 624 с.
  207. H.JI. Несколько слов о Клайве С. Льюисе // Льюис К. С. Любовь. Страдание. Надежда. М., 1992 — С. 3−8.
  208. Ю.Г. Пояснительная конструкция с указательным наречием (к вопросу отграничения уточнения от собственно пояснения // Русский язык в школе. 1961.-№ 1.-С. 30−33.
  209. Г. П. Пояснительная связь в ее отношении к сочинению и подчинению //Исследования по славянской филологии. — М., 1974. С. 336−341.
  210. Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. -М., 2007.-478 с.
  211. М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе. М., 1986. — С. 93−119.
  212. ДХ. Этнография речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VII: Социолингвистика-М., 1975.-С. 42−95.
  213. В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. — Л., 1990.-181 с.
  214. Ч.Ф. Грамматика для слушающего // Новое в лингвистике. — Вып. IV-М., 1965.-С. 139−166.
  215. Ч.Ф. Проблема языковых универсалий // Новое в лингвистике (Языковые универсалии). Bbin.V. — M., 1970. — С. 45−77.2Христенко КС. К истории термина «аллюзия» // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. — 1992. — № 4. — С. 38−44.
  216. Чайковская Я.7/.Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. Алма-Ата, 1988. — 188 с.
  217. М.И. Сравнительные конструкции русского языка — Новосибирск, 1976. — 270 с.
  218. И.Я. Принципы организации художественного произведения. -Автореф. дисс.. д-ра филолог, наук. Воронеж, 1981. — 50 с.
  219. А. Введение в математическую логику. М., 1960. — 485 с. 293 .Шатух М. Г. Уточняющие члены предложения как особая синтаксическая категория // Русский язык в школе 1959 — № 2. — С. 31−35.
  220. М.Г. Приложение и его роль в современном русском язык — Автореф. дисс.. канд. филолог, наук. Львов, 1953. — 14 с.
  221. В.П. Гармония как эстетическая категория. М., 1973. — 256 с.
  222. В. Нарратология. М., 2003. — 311 с. 291 .Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988. — С. 212−233.
  223. H.JI. Предложения тождества со связкой «есть» в современном русском языке и их функционирование в тексте — Автореф. дисс.. канд. филолог, наук. — JI., 1981. — 19 с.
  224. . О поэзии. М., 1969- 509 с.
  225. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Имя розы. М., 1980. — С. 597−644.
  226. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969. — 342 с.
  227. Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М., 1972. С. 95−99.
  228. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». -М., 1975.-С. 193−230.
  229. Р. Избранные работы. М., 1985. — 445 с.
  230. Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1999 -№ 4 — С. 28−55.
  231. С.Е. Слово и феномен. М., 2006. — 138 с.m.BarthesR. S/Z.-P., 1971.-280р.
  232. Beaugrande R. De. Text Linguistics in Discourse Studies // Handbook of Discourse Analysis-London, 1985. -V.l.-P.l-10.
  233. Bransford J., Johnson M.K. Contextual prerequisities for understanding: some investigations of comprehention and recall. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. — 11, 1972. — P. 717 -726.
  234. Culler J. On deconstruction: Theory and criticism after structuralism. — L. etc., 1983.-307 p.
  235. Danes Fr. Some thoughts on the semantic structure of the sentence. — Linqua, 1968, V.21.-P. 55−69.
  236. De Man P. Blindness and Insight: Essays in the rhetoric of contemporairy criticism. N.Y., 1971. — XIII. — 189 p.
  237. Derrida J. Speech and phenomena and other essays on Husserl’s theory of signs. -Evanston, 1973.-XIII, 166 p.
  238. Derrida J. Writing and difference. Chicago, 1978. — XX. — 342 p.
  239. EasthopeA. British post-structuralism since 1968 -L.- N.Y., 1988. -XIV. -255 p.
  240. Eco U. The role of the reader: Explorations in the semiotics of texts. -Bloomington, 1979. VIII. — 273 p.
  241. Evans G., McDowell I. Introduction // Truth and Meaning. Oxford, 1976. — P. XVI-XVII.
  242. Fokkema D. Literary history, modernism, and post modernism. Amsterdam, 1984.-VIII.-63 p.
  243. Fokkema D. The semantic and syntactic organisation of postmodernism texts.// Approaching postmodernism // Ed. By Fokkema D., Bertens H. Amsterdam- Philadelphia, 1986.-P. 81−98.
  244. Garnham A. Mental models as representations of text Memory and Cognition. -9, 1981.-P. 560−565.
  245. Hale K. Gaps in grammar and culture // Linguisticsand anthropology: in Honor of C.F.Voegelin. — Jisse, 1975. P. 295−315.
  246. Kopecny Fr. Zakladni pojmy souvztaznosti syntaticke // O vedeckem pornani soudobych jazyku. Praha, 1958. — C. 231−246.
  247. Kotova L. Implicit lacunas as a factor of communicative disharmony // The Kazakh-American Free University Academic Journal — 44490SE Phelps Road Sandy. OR 97 055. USA, 2010. — P. 81−88.
  248. Kotova L. Cross-cultural communication through a literary text // The Kazakh-American Free University Academic Journal 44490SE Phelps Road Sandy. OR 97 055. — USA, 2011. — P. 44−53.
  249. Kristeva J. Semiotike: Recherches pour une semanalyse. Paris, 1969 — 319 p.
  250. Lakoff G. Cognitive versus generative linguistics: how commitments influence results // Language & Communication. Vol. 11. — № 1−2, 1991. — P. 53−62.
  251. Leitch V. Deconstructive criticism: An advanced introd. L. etc., 1983 — 290 p.
  252. Miller J. H. The linguistic moment: From Wordsworth to Stevens. Princeton, 1985.-XXI.-445 p.
  253. Mnshy M. K-lines: A theory of memory. Cognitive Science — 4,1980. — P. 117−133.
  254. Minsky M. Jokes and the logic of the cognitive unconscious // Cognitive Constraints on Communication. Dordrecht, etc.: Reidel, 1984. — P. 175 -200.335 .Peirce CM Collected papers of Ch.S. Peirce. Vol. I-VIII. Cambridge (Mass.), 1938−1952.
  255. Saldivar R. Figural language in the novel: The flowers of speech from Cervantes to Joyce. Princeton, 1984. — XIV. — 267 p.
  256. Searle J. R. The Logical Status of Fictional Discourse // New Literary History. -1975.-Vol. 6.-P. 319−332.
  257. Schank, R. Language and memory // Cognitive Science. 4, 1980. — P. 243−284.
  258. Shapiro R. Origins: a sceptic’s guide to the creation of life on Earth. New York: Bantam, 1986.-284 p.
  259. Todorov Tz. Grammaire du Decameron. The Hague, 1969. — 100 p.
  260. Zweig C., Feminist Conversations. Fuller, Emerson, and the Play of Reading. -Cornell University Press: Ithaca and L., 1995. 329 p.
Заполнить форму текущей работой