Обыденная герменевтика поэтического текста: лингвоперсонологический аспект
По особенностям показателя типа интерпретации в зависимости от мыслительной стратегии выделяются воспринимающий (описательный), наблюдающий (рассудительный), формальный (повествовательный) и чувствующий типы интерпретаций. Первый тип связан с мыслительной стратегией описание, сущность которой сводится к выражению факта сосуществования предметов, их признаков в одно и то же время. Основным… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБЫДЕННОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ)
- 1. Основные этапы становления герменевтики
- 1. 1. Герменевтика как наука. Основные понятия герменевтики текста
- 1. 2. От научной к обыденной герменевтике текста (к постановке проблемы)
- 1. 3. О соотношении общего и различного в профессиональной и обыденной герменевтике текста
- 2. Особенности обыденного сознания читателя художественного текста
- 2. 1. Сопоставительный аспект: профессионально-творческое и обыденное сознание читателя художественного текста
- 2. 2. Специфика обыденного языкового сознания читателя художественного текста
- 2. 3. Аспекты метаязыкового сознания читателя художественного текста
- 3. Концепция обыденного читателя и чтения в системе наук
- 3. 1. Отношения автор — читатель при интерпретации художественного текста
- 3. 2. Концепция школы «рецептивной эстетики»
- 3. 3. Концепция читателя в работах Н.А.Рубакина
- 3. 4. Концепция «медленного чтения» Самаркандской школы литературоведения
- 3. 5. Процесс чтения как интерпретация текста
- 3. 6. Концепция чтения в системе различных наук
- 4. Обыденная герменевтика поэтического текста в лингвоперсонологическом аспекте
- 4. 1. Основные понятия лингвоперсонологии
- 4. 2. Вариативность интерпретации как особенность обыденной герменевтики художественного текста
- 4. 3. Субъективность интерпретации художественного текста
- 4. 4. Типология читателей при интерпретации текста
- 1. Основные этапы становления герменевтики
- 1. Методологические основания сбора и описания материала исследования
- 1. 1. Описание лингвистического эксперимента
- 1. 2. Профессиональная интерпретация поэтических текстов А.А.Фета
- 1. 3. Основные параметры типологии обыденной интерпретации художественного текста
- 2. Типология обыденной интерпретации художественного текста
- 2. 1. Классификация типов обыденной интерпретации по стихотворению А. А
- 2. 1. 1. Осознанная интерпретация текста (результаты эксперимента 1)
- 2. 1. 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2
- 1. 1. Креативный логический элементаристский тип интерпретации
- 1. 2. Креативный логический холистический тип интерпретации
- 1. 3. Креативный художественный тип интерпретации
- 1. 4. Смешанный (креативно-мнемический) тип интерпретации
- 1. 5. Неопределенный тип интерпретации
- 2. «Молчаливая» интерпретация текста (результаты эксперимента 2)
- 2. 1. Креативный логический холистический тип интерпретации
- 2. 2. Креативный логический элементаристский тип интерпретации
- 2. 3. Креативный художественный тип интерпретации
- 2. 4. Мнемический тип интерпретации
- 2. 5. Смешанный (креативно-мнемический) тип интерпретации
- 3. Классификация типов обыденной интерпретации на материале стихотворения A.A. Фета «Одним толчком согнать ладью живую.»
- 3. 1. «Молчаливая» интерпретация текста (результаты эксперимента 1)
- 3. 1. 1. Креативный художественный тип интерпретации
- 3. 1. 2. Креативный логический холистический тип интерпретации
- 3. 1. 3. Креативный логический элементаристский тип интерпретации
- 3. 1. 4. Мнемический тип интерпретации
- 3. 1. 5. Смешанный (креативно-мнемический) тип интерпретации
- 3. 1. 6. Неопределенный тип интерпретации
- 3. 2. Осознанная интерпретация текста (результаты эксперимента 2)
- 3. 2. 1. Смешанный (креативно-мнемический) тип интерпретации
- 3. 2. 2. Креативный художественный тип интерпретации
- 3. 2. 3. Креативный логический элементаристский тип интерпретации
- 3. 2. 4. Креативный логический холистический тип интерпретации
- 3. 2. 5. Неопределенный тип интерпретации
Обыденная герменевтика поэтического текста: лингвоперсонологический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Диссертационное исследование посвящено выявлению, описанию и изучению особенностей обыденной герменевтики поэтического текста в лингвоперсонологическом аспекте, формируемых индивидуальной метаязыковой способностью обыденных носителей языка и проявляющихся в интерпретационной специфике разных типов личности (обычной читательской и профессиональной).
Для описания множественности интерпретаций поэтического текста в сознании рядового читателя в работе вводится понятие обыденный тип интерпретации. Под обыденным типом интерпретации в рамках кемеровской лингвистической школы (Н. Д. Голев, Л. Г. Ким, Н. В. Мельник, С. А. Максимова и др.) в работе понимается определенный способ толкования текста, исходящий от рядового читателя, обусловленный индивидуальными качествами его метаязыковой способности. Типология обыденной интерпретации в данном диссертационном исследовании строится на системе лингвистических признаков, куда входят такие компоненты, как индивидуальная и метаязыковая способность языковой личности. Вариативность интерпретационного функционирования поэтического текста рассматривается как необходимое и естественное проявление свойств языка и метаязыковой способности обыденной языковой личности, составляющее любую речевую коммуникацию и, в частности, в нашем исследовании определяющее разнообразие типов интерпретаций текста.
Актуальность данной работы заключается в том, что исследование процессов восприятия и интерпретации текстов рядовым читателем является одной из важнейших проблем современной лингвистики и лингвоперсонологии [Лингвоперсонология, 2006, с. 26]. Особый интерес в этой связи приобретает область обыденной интерпретации текста, которая, с одной стороны, недостаточно полно и системно изучена в отечественной науке, а с другой — принципиально важна для понимания механизмов 5 функционирования естественного языка. Объектом исследования обыденной герменевтики выступает языковая личность рядового читателя, проявляющаяся в процессе восприятия поэтического текста, в том числе в аспекте неоднозначности, «вариативности» его понимания, что также обусловливает актуальность данного исследования [Гаспаров, 1993; Бабенко 2000; Доманский, 2006; Павлов, 2004; Щирова, Тураева, 2005; Голев, 2004а, 20 066- Ким, 2009, 2010].
В XX веке наблюдается возрастание интереса к языковой личности рядового читателя, что связано с позициями постмодернизма и постструктурализма. Эти направления отвергают любые «навязываемые» схемы объяснения и признают свободный полет мысли и интерпретации. Последователи постструктурализма и постмодернизма отодвинули на второй план ранее доминирующую позицию автора и текста, сделав предметом своего рассмотрения личность читателя. Данная концепция отражена в ряде работ, акцентирующих значимость для процесса чтения самой личности читателя как носителя определенного качества языковой способности [Барт, 1972; Зоркая, 1985; Хализев, 1999; Богин, 2001; Голев, 2004; Ким, 2009; Белянин, 2004; Щирова, Тураева, 2005; Караулов, 2007; Славская, 2002; Фуксон, 2007 и др.].
Помимо этого, языковая личность рядового читателя становится объектом исследования во второй половине XX века, что связано с таким актуальным направлением в науке, как философия повседневности. Философия повседневности отодвигает на задний план схемы, создаваемые вне интересов индивида и направляет вектор своего исследования не только на известных языковых личностей, но и обычных носителей языка [Гаспаров, 1996; Караулов, 1998; 20 076- Шмелёва, 1999; Зубкова, 2003; 2009; Иванцова, 2002; Кашкин, 1999; 2000; 2002; 2008; 2009; Рябцева, 2005; Голев, 2004а- 20 066- 2008а- 2009 аКим, 2009, 2010; Лебедева 2009 бРостова 20 006- 2008 и др.].
Подробный анализ вышеперечисленных работ дан в главе 1-ой.
Объектом изучения в данном диссертационном исследовании является поэтический текстпредметом — функционирование поэтического текста в сознании рядового читателя как проявление его метаязыкового сознания, которое квалифицируется как интерпретационное функционирование.
Цель настоящего исследования — выявление и описание особенностей обыденной герменевтики поэтического текста в лингвоперсонологическом аспекте (с учетом своеобразия языковой личности).
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Разработать и провести лингвистический эксперимент в форме анкетирования, позволяющий собрать материал, необходимый для данного исследования.
2. Дать научно-лингвистическую характеристику таким понятиям, как «обыденная герменевтика», («обыденная интерпретация») «обыденное сознание», «обыденное языковое сознание», «языковая способность», «обыденный тип интерпретации», «метаязыковое сознание», «метаязыковая рефлексия», «осознанная рефлексия», «молчаливая рефлексия».
3. Сопоставить результаты двух вариантов экспериментального задания (1. В чем смысл стихотворения? 2. Что запомнилось из стихотворения?) с целью выявления лингвокогнитивных особенностей осознанной и непроизвольной («говорящей» и «молчаливой») интерпретации текста обычным читателем. Данная задача связана с необходимостью выявления и описания понятийно-логических механизмов интерпретирования художественного текста (вопрос № 1) и чувственных механизмов, связанных с непроизвольной фиксацией внимания и запоминания текста и его отдельных элементов (вопрос № 2).
4. Сопоставить профессиональные интерпретации поэтического текста с интерпретациями обыденных носителей языка.
5. Выделить основные показатели, с помощью которых возможны дифференциация и системное описание лингвоперсонологических особенностей языкового сознания рядового читателя в сопоставлении с особенностями, выделяемыми литературоведами.
6. Выделить и описать типы интерпретаций на материале текстов, созданных рядовыми читателями, учитывая следующие параметры типологии: показатель объема информациисодержательный показатель (степень участия реципиента в интерпретации текста) — показатель типа интерпретации в зависимости от мыслительной стратегиипоказатель варианта модальности в обращении с информацией.
Методы исследования. При решении поставленных задач нами использовались методы, соответствующие целям и задачам данного исследования: эксперимент, описание, сопоставление, контраст, классификация.
Получение материала для исследования осуществляется методом лингвистического эксперимента, в результате проведения которого было собрано определенное количество интерпретаций поэтических текстов рядовых читателей. Полученные данные подверглись описанию с помощью метода классификации, и результаты классификации были интерпретированы с помощью лингвистического, герменевтического и психологического подходов.
Материал для исследования получен с помощью лингвистического эксперимента, проводимого в форме анкетирования рядовых носителей языка после прочтения поэтических текстов. В качестве испытуемых привлечены студенты 1−2 курсов Кемеровского государственного университета филиала в г. Анжеро-Судженске, обучающиеся по различным специальностям (психология, экономика, спортивные дисциплины, 8 юридическое направление), за исключением филологических. Средний возраст испытуемых составил 18−20 лет. Такой состав испытуемого контингента позволяет говорить об однородности общих фоновых знаний студентов и равномерности специализированной языковой подготовки (по этой причине не были привлечены студенты-филологи). В результате проведенного эксперимента был получен материал, состоящий из 162 интерпретаций текстов различного качества.
В ходе эксперимента испытуемым была предложена индивидуальная распечатка исходных поэтических текстов А. А. Фета. Студенты, самостоятельно ознакомившись с исходными текстами (визуально), отвечали на задаваемые им вопросы в течение 5−7 минут. В одном случае ответ на вопрос «В чем смысл стихотворения?» осуществлялся с опорой на поэтический текст, который находился у испытуемого в течение всего времени выполнения заданияв другом случае — без опоры на текст стихотворения, текст изымался у испытуемых сразу после его прочтения, затем задавался вопрос «Что Вам запомнилось из стихотворения?» (при этом в последнем случае испытуемым заранее не назывались цели прочтения).
Исследование данных, полученных в ходе эксперимента, осуществляется при помощи метода описания, включающего в себя несколько этапов: сбор материала, наблюдение за языковыми особенностями рядового читателя, их типизацию, количественную характеристику и выводы, заключенные на основе проделанной работы.
Для разработки типологии обыденных интерпретаций текстов в диссертационном исследовании используется контрастивный метод, который реализуется следующим образом: обыденная интерпретация поэтических текстов рассматривается на фоне профессиональной, в результате чего особенности первой проявляются более контрастивно и выявляются показатели обыденной интерпретации текста. При этом в работе не ставилась цель разработки типологии профессиональной интерпретации и языковых личностей профессиональных интерпретаторов: мы полагаем, что 9 особая задача, предполагающая опору на специфический материал и методику исследования.
Также в работе использовался сопоставительный метод. Мы сопоставляли типы заданий для выявления дифференцирующих признаков языкового сознания рядового читателя при ответе на вопросы: 1) В чем смысл стихотворения? 2) Что Вам запомнилось из стихотворения? Как отмечено выше, данные вопросы призваны актуализировать разные механизмы интерпретационной деятельности рядовых читателей поэтического текста.
Теоретическую базу исследования составили труды по герменевтике и интерпретации текста (Ф. Шлейермахер, И. А. Щирова, 3. Я. Тураева, С. С. Гусев, Г. Л. Тульчинский, В. Е. Хализев, Р. Барт, Г. И. Богин, В. Изер, X. Р. Яусс и др.) — лингвоперсонологии (Н. Д. Гол ев, В. В. Виноградов, Ю. Н. Караулов, Е. В. Иванцова, В. П. Нерознак, Н. В. Мельник, Г. И. Богин и др.) — труды, посвященные изучению аспектов обыденного метаязыкового сознания (Н. Л. Чулкина, Н. Д. Голев, А. Н Ростова, Ю. Н. Караулов, А А. Леонтьев, Н. Б. Лебедева, Т. А. Кузьмина и др.), литературоведению, в частности анализу поэтического текста, творчества А. А. Фета (Б. М. Эйхенбаум, Н. М. Шанский, А. М. Ранчин, Д. Д. Благой), интерпретации художественных текстов (В.П. Белянин, Г. И. Богин, Н. Д. Голев, Л. Г. Ким, С. А. Максимова и др.), исследованию процессов чтения и интерпретации текста в области психолингвистики, психологии, социологии и литературоведения (П О. Афанасьев, К А. Рубакин, В. П Белянин, А. И. Славская, А. В. Сухих и др.).
В первой, теоретической, главе диссертационного исследования представлен подробный анализ вышеперечисленной литературы.
Основной проблемой настоящего исследования является противоречие, возникающее при интерпретации текста между смыслом художественного произведения, реконструируемым исследователями, и толкованиями рядовых читателей. При этом восприятие текста исходит не ю только из самого текста, но и из устройства языкового сознания обыденного носителя языка, которое должно учитываться при исследовании механизмов интерпретации в аспекте ее вариативности.
В основу нашего лингвистического экспериментального исследования положена следующая гипотеза: причина «вариативности» интерпретации текста заключается в разнообразии самих языковых личностей и индивидуальных качеств языковой способности обычного читателя, как следствие этого, можно предположить наличие зависимости типа интерпретации от типа языковой личности носителя русского языка.
Научная новизна данной работы состоит, во-первых, в том, что проблема обыденной герменевтики рассматривается в новом лингвоперсонологическом аспекте, так как представлены различные варианты понимания одного текста, зависящие от интерпретационных особенностей разных типов личности (обычной читательской и профессиональной), во-вторых, предложен новый подход к анализу поэтического текста — лингвоперсонологическое описание (веер интерпретаций исходного текста обусловлен метаязыковой способностью личности рядового читателя), в-третьих, разработана типология интерпретаций текста, основанная на систематизации результатов проведенного лингвистического эксперимента, которая ранее не была представлена в лингвистических исследованиях.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что результаты вносят вклад в русистику, лингвоперсонологическую теорию функционирования языка и герменевтику художественного текста. В работе доказывается вариативность интерпретаций поэтического текста, зависящая от индивидуальной метаязыковой способности личности читателя, по-новому рассматривается способ анализа поэтического текста, где интерпретация зависит от особенностей механизмов обыденной интерпретации и типа языковой личности рядового читателя. В диссертационном исследовании на материале.
11 вторичных текстов, полученных в результате лингвистического эксперимента со студентами юношеского возраста, нами были выведены различные типы интерпретации поэтических текстов, выстроенные в типологию по определенным параметрам, что теоретически углубляет исследования в области метаязыкового сознания обыденного носителя языка. Таковыми параметрами являются показатель объема информации (учитывается объем и качество полученного в ходе интерпретации текста материала) — содержательный показатель (степень участия реципиента в интерпретации поэтического текста, пассивность или активность рядового читателя при ответе на вопросы, особенности вторичного текста) — показатель типа интерпретации в зависимости от мыслительной стратегии, связанной с описанием, повествованием и рассуждениемпоказатель варианта модальности в обращении с информацией (модус): (отношение реципиента к исходному текстуот какого лица излагается ответ на вопросхарактер и способы его оценки).
Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена возможностью включения полученных результатов в лекционные и семинарские занятия по лингвоперсонологии, лингводидактике, обыденной лингвистике, герменевтике, психолингвистике, методике преподавания русского языка и литературы. Полученные результаты исследования могут быть использованы для подготовки определенных спецкурсов, посвященных обыденному метаязыковому сознанию и интерпретации художественного текста. Полученные данные могут быть применены в процессе обучения восприятию (чтению) художественных текстов, так как дают учителю представление об обратной связи читателя и текста. Типология интерпретаций поэтического текста может быть востребована при разработке методик обучения языку в рамках реализации личностно-ориентированного подхода к учащимся в школе, учитывающих вариативность восприятия поэтического текста, которая зависит от индивидуальной метаязыковой способности личности читателя.
Таким образом, цель и задачи исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Языковая личность непрофессионального читателя существует во множестве ментально-психологических вариантов, которые могут быть исследованы в аспекте лингвоперсонологической типологииосновными параметрами классификации являются показатель объема информации, содержательный показатель (степень участия реципиента в интерпретации поэтического текста, пассивность или активность рядового читателя при ответе на вопросы, особенности вторичного текста) — показатель типа интерпретации в зависимости от мыслительной стратегии, связанной с описанием, повествованием и рассуждениемпоказатель варианта модальности в обращении с информацией (модус): (учитывается характер и способы оценки материала). Результаты исследования могут представлять интерес для лингвоперсонологии, лингвистической герменевтики, лингвокогнитологии, лингводидактики.
2. Обыденная интерпретация исходит из чувственного образа, строящегося на одной определенной детали, единичном впечатлении, и представляет собой холистическую модель, характерную для стихийного познания. Профессиональная интерпретация строится при значительном участии элементаристской стратегии — выведении смысла из определенных элементов текста, то есть системного синтеза, построенного на логической основе.
3. Интерпретация непрофессионального читателя отличается высокой степенью субъективности, не обладает целостностью, опорой на базовую (специальную) терминологию и представляет собой любые реакции рядового читателя в отношении исходного текста. В свою очередь, тенденции в изучении профессиональной герменевтики текста.
13 направлены на отражение системной обработанной понятийной структуры, характеризующейся опорой на специальную терминологию.
4. Интерпретация художественного текста зависит от индивидуальной картины мира реципиента, так как каждый читатель обладает разными языковыми особенностями восприятия художественного произведения, сформированными на основе философских, культурологических, исторических, психологических, лингвистических, когнитивных и лингвокогнитивных знаний.
5. Лингвоперсонологическое варьирование интерпретаций художественного текста приводит в итоге к вариативности метатекстов. Вариативность метатекстов проявляется в разных параметрах мыслительной деятельности языковой личности рядового читателя.
6. Лингвоперсонологическая система типов обыденной интерпретации строится на ряде параметров, отмеченных в положении 1.
7. Существует зависимость между типом интерпретации и типом языковой личности в направлении детерминации от второго к первому. Выделяются следующие типы языковых личностей и коррелирующие с ними типы интерпретации: креативный и мнемический, художественный и логический (холистический и элементаристский), цитирующий и пересказывающий.
8. Алгоритм функционирования языкового сознания рядового читателя является устойчивым и зависит не только от типа задания, но и во многом от качества индивидуальной способности языковой личности.
Апробация работы. По теме исследования имеется 7 публикаций. Они представлены в списке литературы (см.: ПушкареваО. В., Тваржинская О. В.). Материалы исследования докладывались и обсуждались на следующих конференциях: II Международная научная конференция «Проблемы современной лингвистики и методики преподавания языковых курсов» (Кемерово, 2010 г.) — V Всероссийская научно-практическая конференция «Российское образование в XXI веке: проблемы и перспективы» (Анжеро.
Судженск, 2010 г.) — XV Всероссийская научно-практическая конференция «Научное творчество молодежи» (Анжеро-Судженск, 2011 г.) — II Международная научная конференция «Речевая коммуникация в современной России» (Омск, 2011 г.) — II Международная конференция «Обыденное метаязыковое сознание и лексическая семантика (теоретические и лексикографические аспекты) «(Кемерово, 2011 г.) — XVI Всероссийская научно-практическая конференция «Научное творчество молодежи» (Анжеро-Судженск, 2012 г.).
Глава І.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБЫДЕННОЙ ГЕРМЕНЕВТИКИ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ).
Данная глава посвящена теоретическому изучению обыденной герменевтики поэтического текста. В главе осуществляется анализ теоретической литературы по проблематике исследования, рассматриваются основные понятия герменевтики, специфика обыденного метаязыкового сознания читателя, концепции чтения и личности читателя, используемые в гуманитарных науках, исследования в области восприятия и интерпретации художественного текста, положения которых важны для нашего практического исследования.
Выводы по П — ой главе:
1. Во второй главе изучение особенностей обыденной герменевтики поэтического текста осуществляется на учебном материале — интерпретациях текста читателями юношеского возраста, полученных в ходе лингвистического эксперимента. Реципиенты не обладали специализированными навыками интерпретации текста, что исключило профессиональное построение интерпретации и усилило индивидуальное, личностное начало.
2. При сопоставлении обыденной и профессиональной интерпретации поэтических текстов посредством контрастивного метода особенности первой проявлялись более ярко, в виду чего мы смогли выделить показатели обыденной интерпретации текста и построить соответствующую типологию.
При анализе результатов были получены следующие типы интерпретаций.
— По показателю объема информации: полные, средние и краткие по объему ответы. В первых содержится более трех предложенийвторыесодержат два-три предложениятретьи — состоят из одного предложения или нескольких фраз.
— По содержательному показателю (степени участия реципиента в интерпретации поэтического текста, пассивности или активности рядового читателя при ответе на вопросы) выделяются креативный и мнемический типы интерпретации. В рамках креативного типа существуют следующие подтипы: художественный (читатель перерабатывает поэтический текст и образует новый вторичный текст с помощью ассоциаций и проявления одной из мыслительных стратегий) и логический (у читателей такого подтипа при ответе выстраивается определенный сюжет, содержится поучение).
В рамках логического типа проявляется одна из основных интерпретационных моделей — холистическая и элементаристская, аналогично выделяются и одноименные подтипы. При использовании первой модели интерпретационная деятельность осуществляется по направлению от целого к составным элементам текста, где под целым понимается контекст речевого высказывания, включающий такие составляющие, как событийная ситуация, социальный и культурно-исторический контекст. Реципиент при ответе на вопрос руководствуется своим жизненным опытом. При использовании второй стратегии реципиент акцентирует внимание на отдельных элементах текста, формируя смысл текста из значений составляющих его единиц.
В рамках миемического типа также выделяются подтипы: цитирующий подтип, основанный на цитировании строк или фраз стихотворения, и пересказывающий, основанный на пересказе отдельных событий, изображенных в поэтическом тексте.
— По особенностям показателя типа интерпретации в зависимости от мыслительной стратегии выделяются воспринимающий (описательный), наблюдающий (рассудительный), формальный (повествовательный) и чувствующий типы интерпретаций. Первый тип связан с мыслительной стратегией описание, сущность которой сводится к выражению факта сосуществования предметов, их признаков в одно и то же время. Основным показателем является употребление конкретных существительных, прилагательных и глаголов в форме настоящего времени. Второй тип связан с мыслительной стратегией рассуждение, которая оформляет выведение нового знания, демонстрирует ход авторской мысли, путь решения проблемы. Основными показателями являются наличие аргументов, в качестве которых используются ссылки на авторитетных людей, цитаты из их произведений, пословицы и поговорки, выражающие народную мудрость, факты, события, примеры из личной жизни и жизни окружающих, промежуточные умозаключения, основанные на причинно-следственных связях. При перечислении аргументов употребляются вводные слова с разным значением {конечно, разумеется, возможно, самое главное, итак, следовательно, подводя итоги и т. п.) Во второй части рассуждения.
170 употребляются сложноподчиненные предложения с союзами потому что, так как, ибо, поэтому, вследствие того что и т. п. Третий тип ставит на место наблюдения уже готовое знание, он связан с такой мыслительной стратегией, как повествование. Большую роль в этой форме играют глаголы, особенно формы прошедшего времени совершенного вида, и использование простых или назывных предложений. Четвертый тип проявляется в сочувствии и сопереживании реципиента в отношении поэтического текста. — По особенностям вариантов модальности в обращении с информацией, то есть по модусу, выделяются эгоцентрический, автороцентрический, текстоцентрический типы и тип, где невозможно выделить модус в силу того, что нет указания на конкретное лицо, автора или текст. Первый тип отражает позицию от лица реципиента, то есть «от себя" — второй — позицию от лица авторатретий — повествование от текста.
3. Сопоставительный анализ профессиональной и обыденной интерпретации одних и тех же поэтических текстов показал, что профессиональная интерпретация строится под приматом элементаристской стратегиивыведении смысла из определенных элементов текста. Отсюда возникает большая популярность концепции «медленного чтения», непропускания ни одной детали, осознания их смысла и на этой основе выстраивания целостного толкования. В данном случае мы имеем дело с системным синтезом, построенным на логической основе. Обыденная интерпретация, в свою очередь, исходит из некоего чувственного образа, строящегося на какой-то одной определенной детали, и представляет холистическую модель, характерную для стихийного познания. Так, в обыденной интерпретации название предмета строится на одном признаке (мотивах, композиции, теме, ключевых словах и др.), но этот признак представляет нечто целое для рядового читателя, что наглядно отражают результаты проведенного эксперимента.
4. Лингвоперсонологическое варьирование текста приводит в итоге к вариативности метатекстов. Вариативность метатекстов проявляется в.
171 разных параметрах мыслительной деятельности языковой личности рядового читателя.
5. Таким образом, неоднородный характер экспериментальных текстов служит доказательством гипотезы о наличии зависимости между типом интерпретации и типом языковой личности в направлении детерминации от второго к первому.
6. Выделенные типы интерпретации могут быть использованы для систематизации и описания языковых личностей. Типология интерпретаций текстов, предложенная в данной главе, может дополнять описание языковых особенностей других типов личностей (возрастных, профессиональных).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
Диссертационное исследование посвящено изучению особенностей обыденной герменевтики поэтического текста на примере интерпретаций текста читателями юношеского возраста. В нашей работе был осуществлен обзор литературы, посвященной вопросам изучения обыденной и профессиональной герменевтики текста, сопоставления обыденного и профессионального языкового сознания личности, лингвоперсонологической вариативности текста при интерпретации, проведен лингвистический эксперимент, в конечном итоге подтвердивший гипотезу о наличии зависимости между типом интерпретации и типом языковой личности в направлении детерминации от второго к первому, следовательно, доказана зависимость типа интерпретации от типа языковой личности носителя русского языка, сопоставлены результаты двух вариантов экспериментального задания (1. В чем смысл стихотворений? 2. Что запомнилось из стихотворения!?) с целью выявления лингвокогнитивных особенностей осознанной и неосознанной интерпретации текста обыденным читателем.
Данное диссертационное исследование входит в ряд работ, посвященных проблемам лингвоперсонологического варьирования языка.
В ходе исследования было выполнено следующее:
— в терминологический аппарат были введены понятия «обыденный тип интерпретации», «осознанная рефлексия», актуализированы — «обыденная интерпретация», «обыденное языковое сознание», «метаязыковое сознание», «метаязыковая рефлексия» «молчаливая рефлексия», описана причина лингвоперсонологической вариативности интерпретации одного текста, которая заключается в разнообразии самой языковой личности читателя и метаязыковой способности воспринимающего художественный текст;
— выделены и реконструированы основания общего и различного в профессиональной и обыденной герменевтике, что позволило выявить и описать основные языковые особенности обыденного читателя;
— в конечном итоге углублены теоретические представления об обыденной герменевтике текста, основных концепциях чтения и читателя в гуманитарных науках.
Проведенный эксперимент, заключающийся в анкетировании читателей юношеского возраста, наглядно продемонстрировал возникающую вариативность, реально существующее разнообразие интерпретаций текстов, созданных на базе одного и того же поэтического текста разными читателями. Его главной причиной является лингвоперсонологический фактор. Сопоставление профессиональной и обыденной интерпретации одних и тех же поэтических текстов во И-ой главе показывает, что профессиональная интерпретация строится при активном участии элементаристской стратегии — выведении смысла из определенных элементов текста, отсюда возникает большая популярность концепции «медленного чтения», непропускания ни одной детали, осознания их смысла и на этой основе — выстраивание смысла целого. То есть профессиональная интерпретация — это системный синтез, построенный на логической основе.
А обыденная интерпретация исходит из чувственного образа, строящегося на какой-то одной определенной детали (мотивах, композиции, теме, ключевых словах и др.), единичном впечатлении, но этот признак представляет нечто целое для рядового читателя, что наглядно отражают результаты проведенного эксперимента. Это интуитивная холистическая модель, характерная для стихийного познания.
Сопоставление типов заданий по вопросам «В чем смысл стихотворения?» (осознанный аспект интерпретации) и «Что Вам запомнилось из стихотворения?» (аспект непроизвольной «молчаливой» интерпретации текста) в целом показывает, что дифференцирование особенностей языкового сознания обыденного читателя зависит не от типа задания, а от индивидуальных способностей и особенностей языкового сознания рядового читателя.
В диссертационной работе представлен лишь один из вариантов построения возможной типологии интерпретаций текстов на основе выявленных языковых особенностей обыденного читателя. Перспективы исследования видятся нам в верификации полученных результатов на другом экспериментальном материале (с привлечением текстов, отличающихся жанровой принадлежностью или с формулированием иного коммуникативного задания). Также перспективы исследования связаны с проведением эксперимента в других экспериментальных условиях (социальных группах, выделяемых на основании возрастных или профессиональных характеристик или в зависимости от половой принадлежности). В данном случае можно говорить не только о возможном дополнении предложенной в нашей работе типологии, но и в изучении обусловленности типов интерпретации социальными характеристиками личности, например, тендерными. Данное изменение экспериментальных условий может привести к доработке лингвоперсонологических типов интерпретации: модификации уже существующих или выделении новых типов по новым параметрам.
В перспективе актуальными представляются исследования, посвященные применению выделенных параметров в отношении других типов текстов, что, в свою очередь, может привести к построению некоторой общей лингвоперсонологической теории типов интерпретации.
Список литературы
- Анненский, И. Ф. Книги Отражений Текст. / И. Ф. Анненский. -М.: Наука, 1979.-681 с.
- Апухтин, В. Б Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста. Текст. / В. Б. Апухтин. Автореф. дис.. канд., филол. наук. -М., 1977.-29 с.
- Арнольд, И. В. Стилистика декодирования. Курс лекций Текст. / И. В. Арнольд. Л.: ЛГПИ, 1974. — 76 с.
- Арнольд, И. В. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования Текст. / И. В. Арнольд // Стилистика художественной речи. -Спб.: ЛГПИ, 1980.-С. 3−11.
- Арнольд, И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции по спецкурсу Текст. / И. В. Арнольд. СПб.: Образование, 1995. — 159 с.
- Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. Текст. / О. С. Ахманова. -М.: Сов. энциклопедия, 1966. 607 с.
- Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. Текст. / Л. Г. Бабенко. 5-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 496с.
- Барт, Р. Смерть автора Текст. / Р. Барт // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994 — С. 384−391- то же [Электронный ресурс] / Р. Барт. — Режим доступа: http://www.humanities.edu.ru/db/msg/30 874
- Белкин, А. С. Основы возрастной педагогики Текст. / А. С. Белкин. М.: Академия, 2000 г. — 192 с.
- Белянин, В. П. Введение в психолингвистику Текст. / В. П. Белянин. М.: ЧеРо, 1994. — 128 с.
- Белянин, В. П. Психолингвистические особенности художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М.: Издательство МГУ, 1988.-120 с.
- Библиотечное обслуживание: Теория и методика Текст.: Учебник/ под. Ред. А. Я. Айзенберга. М.: Изд-во МГУК, Изд-во ТОО Либерия, 1996. — 200 с.
- Богданов, В. В. Специфика обыденного сознания Текст. / В. В. Богданов // Вестник Таганрожского государственного педагогического института. Гуманитарные науки. Таганрог, 2007. — № 2. — С. 5−8.
- Богин, Г. И. Интерпретация текста: Учебно-методические материалы для студентов IV курса ДО и V курса ОЗО отделения английского языка ф-та РГФ Текст. / Г. И. Богин. Тверь: ТвГУ, 1995. — 38 с.
- Богин, Г. И. Концепция языковой личности. Текст. / Г. И. Богин. автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — М., 1982.
- Богин, Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов Текст. / Г. И. Богин. автореф. дисс.. д-ра филол. наук. — Л., 1984.
- Богин, Г. И. Субстанциональная сторона понимания текста. Текст. / Г. И. Богин. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1993. — 71 с.
- Богин, Г. И. Типология понимания текста Текст. / Г. И. Богин. -Калинин: Изд-во университета, 1986. 87 с.
- Богин, Г. И. Схемы действий читателя при понимании текста: Учебное пособие Текст. / Г. И. Богин. Калинин: Изд-во КГУ, 1989. — 70 с.
- Богин, Г. И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику. Текст. / Г. И. Богин М.: Психология и Бизнес ОнЛайн, 2001. — 516 с.
- Богомолов, А. Ю. Языковая личность персонажа в аспекте психопоэтики: На материале романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» Текст. / А. Ю. Богомолов. дисс. канд. филол. наук. — Череповец, 2005. — 207 с.
- Болотнова, Н. С. Использование эксперимента в исследованиях по коммуникативной стилистике текста Текст. / Н. С. Болотнова // Вестник ТГПУ. 2010. — № 6 (69). — С. 33−38.
- Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня Текст. / Н. С. Болотнова Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. — 312 с.
- Бродский, И. А. Нобелевская лекция Электронный ресурс. / И. А. Бродский. Режим доступа: http://lib.ru/BRODSKIJ/lect.txt
- Бутенко, И. А. Книга и чтение на исходе XX века Текст. / И. А. Бутенко. М.: Наука, 1997. — 140 с.
- Валгина, Н. С. Теория текста Текст. / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280 с.
- Васильева, Е. Н. Социальная психология на службе библиотек: курс лекций. Текст. / Е. Н. Васильева. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1999. — 193 с.
- Вдовина, И. С. Персонализм Текст. / И. С. Вдовина // Новая философская энциклопедия: в 4 тт., т. 3. М.: Мысль, 2001 г. — С. 222−224.
- Вепрева, И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху Текст. / И. Т. Вепрева. М.: ОЛМА — ПРЕСС, 2005. — 384 с.
- Виноградов, В. В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1990.-386 с.
- Виноградов, В. В. О теории стилей художественной речи Текст. / В. В. Виноградов. М.: Изд-во Высшая школа, 1971. — 240 с.
- Виноградов, В. В. О языке художественной прозы. Избранные труды Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1980. — 360 с.
- Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
- Выготский, Л. С. Воображение и творчество в детском возрасте: Психологический очерк Текст. / Л. С. Выготский. М.: Наука, 1991. — 93 с.
- Гадамер, Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики Текст. / Х.-Г. Гадамер. М.: Прогресс, 1988. — 704 с.
- Гадамер, Х.-Г.Текст и интерпретация Текст. / Х.-Г. Гадамер // Герменевтика и деконструкция. СПб., 1999 — С. 202−242.
- Гаспаров, М. JI. Поэтика «серебряного века» Текст. / М. JI. Гаспаров // Русская поэзия «серебряного века», 1890−1917: Антология. М.: Наука, 1993.-С. 5−44.
- Голев, Н. Д. Лингвоперсонологическая вариативность языка Текст. / Н. Д. Голев // Известия Алтайского государственного университета. Серия «История, филология, философия и педагогика». -2004а. № 4. — Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2004а. — С. 41−46.
- Голев, Н. Д. Индивидуально-типовой подход к развитию языковой личности Текст. / Н. Д. Голев // Вестник КемГУ. Гуманитарные науки. 2006 В. — № 2. — С. 25−28.
- Голев, Н. Д., Ким, Л. Г. Об отношениях адресата, автора и текста в парадигме лингвистического интерпретационизма Текст. / Н. Д. Голев, Л. Г. Ким // Сибирский филологический журнал. 2008а. — № 1 — С. 144−153.
- Голев, Н. Д., Сергеев, А. В. Вариативность реализации интерпретационного потенциала текста: экспериментальное исследование Текст. / Н. Д. Голев, А. В. Сергеев // Вестник Кемеровского государственного университета. 20 086. — № 4 (36). — С. 126−130.
- Голев, Н. Д., Максимова, С. А. К основаниям тендерной типологии читателей (на материале рефлексий о художественном тексте младших подростков) Текст. / Н. Д. Голев, С. А. Максимова // Вестник КемГУ. 2008 В. — № 4 (36). — С. 119−126.
- Голев, Н. Д., Ким, Л. Г. Интерпретативная вариативность речевого произведения и особенности русского языкового мышления181холистизм vs. Элементаризм) Текст. / Н. Д. Голев, JI. Г. Ким // Система языка и языковое мышление. М.: Либроком, 2009. — С. 51−66.
- Граник, Г. Г., Бондаренко, С. М., Концевая, JL А. Когда книга учит Текст. / Г. Г. Граник, С. М. Бондаренко, Л. А. Концевая. 2-е изд., доп. -М.: Педагогика, 1991. 256 с.
- Граудина, Л.К., Ширяев, E.H. Культура русской речи. Текст. / Л. К. Граудина, E.H. Ширяев. Учебник для вузов. — М.: 1999. — 560 с.
- Губарева, Т.Ю. Фактор адресата письменного текста. Текст. / Т. Ю. Губарева М.: Диалог — МГУ, 1996. — 136с.
- Гусев, С.С., Тульчинский, Г.Л. Проблема понимания в философии: Философско-гносеологический анализ. Текст. / С. С. Гусев, Г. Л. Тульчинский -М.: 1985.-192с.
- Гуц, E.H. Репрезентация образов сознания подростка некодифицированными языковыми знаками, (психолингвистический аспект) Текст. / E.H. Гуц. Диссертация. д-ра. филол. наук. — Омск, 2005. — 486 с.
- Давыдов, В. В. Теория развивающего обучения. Текст. / В. В. Давыдов М.: Интор, 1996. — 544 с.
- Демьянков, В. 3. Интерпретирующая лингвистика Текст. / В. 3. Демьянков // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В. И. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 197.
- Демьянков, В. 3. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики Текст. / В. З. Демьянков // Вопросы филологии. 1999. — № 2. -С. 5−13.
- Демьянков, В. 3. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии Текст. / В. З. Демьянков // Язык и культура: Факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 309-323.
- Деррида, Ж. Структура, знак и игра в дискурсе современных наук Текст. / Ж. Деррида // Французская семиотика: от структурализма кпостструктурализму / пер. с франц. и вступ. статья Т. К. Косикова. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — С. 407−426.
- Доблаев, JI. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания Текст. / JI. П. Доблаев. М.: Педагогика, 1982. — 176 с.
- Доманский, Ю. В. Вариативность и интерпретация текста (парадигма неклассической художественности): дисс. д-ра филол наук Текст. / Ю. В. Доманский. М., 2006. — 494 с.
- Жинкин, Н.И. Язык. Речь. Творчество: Исследования по семантике, психолингвистике, поэтике. Текст. / Н. И. Жинкин. М.: «Лабиринт», 1998. — 364 с.
- Задорнова, В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста: Учеб. Пособие для ин-тов иностр.яз. и филол.фак. университетов. Текст. / В. Я. Задорнова. -М.: Высшая школа, 1984. 152с.
- Залевская, A.A. Введение в психолингвистику. Текст. / А. А. Залевская. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1999.- 382 с.
- Захарова, Н. В. Вариативность перевода как результат мыследеятельностных позиций переводчиков Текст. / Н. В. Захарова // Языковые подсистемы: стабильность и динамика. Тверь: Изд-во Твер. унта, 2002.-С. 109−113.
- Зоркая, Н. А. Предполагаемый читатель, структуры текста и восприятия (Теоретические истоки, проблемы и разработки школы рецептивной эстетики в Констанце) Текст. / Н. А. Зоркая // Чтение: Проблемы и разработки. М., 1985. С. 138 — 175.
- Зорькина, О.С. О психолингвистическом подходе к изучению текста Текст. / О. С. Зорькина // Язык и культура. Новосибирск, 2003. -С.205 — 210.
- Зубкова, Л. Г. От обыденного метаязыкового сознания к науке о языке в свете развивающегося самосознания Текст. / Л. Г. Зубкова //183
- Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. 4.1: Коллективная монография / Отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово- Барнаул: Из-во Алт. ун-та, 2009.
- Зырянова, Е. Г. Типы языковой личности на примере частной записки Текст. / Е. Г. Зырянова // Вопросы лингвоперсонологии: Межвузовский сборник научных трудов. Ч. 1. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2007-С. 100−104.
- Зырянова, Е. Г. Частная записка как жанр естественной письменной русской речи Текст. / Е. Г. Зырянова. Дисс.. канд. филол. наук. — Кемерово, 2009. — с. 218.
- Иванов, В. П. Человеческая деятельность познание — искусство. Текст. / В. П. Иванов. — Москва: Издательство Наукова Думка, 1977. — 252 с.
- Иванцова, Е.В. Феномен диалектной языковой личности. Текст. / Е. В. Иванцова. Томск: Издательство Томского университета, 2002. — 312 с.
- Изер, В. Рецептивная эстетика. Проблема переводимости: герменевтика и современное гуманитарное знание Текст. / В. Изер / Пер. Д. Иванова // Академические тетради. Вып.6. М., 1999. — С. 59 — 97.
- Карасик, В.И. О категориях дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 185−197.
- Карасик, В. И. О типах дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5−20.
- Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
- Карасик, В. И. Дискурсивная персонология Текст. / В. И. Карасик // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 5. — Воронеж: ВГУ, 2007.-С. 78−86.
- Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. М., 1989. — С. 3−8. То же [Электронный ресурс] / Ю. Н. Караулов. — Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article329.html
- Караулов, Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1992. — 168 с.
- Караулов, Ю. Н. Языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов // Русский язык. Энциклопедия / Гл.ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998. — С. 671−672.
- Караулов, Ю. Н. Новый тип словаря языка писателя: Идиоглоссарий языка Достоевского Текст. / Ю. Н. Караулов // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2003. — № 3 (32). — С. 118−127.
- Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007а. — 264 с.
- Караулов, Ю. Н. Способы существования элементарных единиц знания в обыденном языковом сознании Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и действительность: сборник научных трудов памяти В. Г. Гака. М.: Ленинград, 20 076. — С. 53−61.
- Кашкин, В. Б. Обыденная философия, наивная лингвистика и наивная лингвистическая технология Текст. / В. Б. Кашкин // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. 4.1:185
- Коллективная монография / Отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово- Барнаул: Из-во Алт. ун-та, 2009. — С. 41−60.
- Ким, JI. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста: монография / JL Г. Ким- науч. ред. Н. Д. Голев. Томск: Изд-во Томского государственного педагогического университета, 2009. — 312 с.
- Ким, Л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста: теоретико-экспериментальное исследование Текст. / Л. Г. Ким. -Дисс. д-ра филол. наук. Кемерово, 2010.
- Киркинская, Т. И. Вариативность русских репродуцированных текстов: Системно-функциональный и лингвоперсонологический аспекты: диссертация. кандидата филологических наук / Киркинская Т. И. -Барнаул, 2004.
- Клокова, А. Г. Языковая личность персонажа художественного текста в свете структурного подхода к ее изучению Электронный ресурс. / А. Г. Клокова. Режим доступа: www. pws-conf.ru/nauchnaya/lss-2008/213-lingvistika/5913-yazyikovaya-lichnost-pers.html
- Козлова, Н. Н. Повседневность Текст. / Н. Н. Козлова // Новая философская энциклопедия: в 4 тт. Т. 3. М.: Мысль, 2001. С. 254−255.
- Колодина, Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста Текст. / Н. И. Колодина. Тамбов, 2001. — 183 с.
- Корниенко, Н. В. Массовый читатель 20−30 годов Текст. / Н.
- B.Корниенко // Журнал «Москва», 1999. № 6. То же Электронный ресурс. / Н. В. Корниенко. — Режим доступа: www.moskvam.ru/1 999/0699/согпіепко.1гіт
- Кубрякова, Е. С. О тексте и критериях его определения Текст. / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М.: Высшая школа, 2001.-С. 72−81.
- Кузьмина Т.А. Философия и обыденное сознание Текст. / Т. А. Кузьмина // Философия и ценностные формы сознания. М.: Наука, 1978.1. C. 191−243
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста Текст. / В. А. Кухаренко. -М.: 1979.-367с.
- Ларин, Б. А. О лингвистическом изучении города Текст. / Б. А. Ларин // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание: Избр.работы. М.: Просвещение, 1977. — С. 175−189.
- Лебедева, Н. Б., Зырянова, Е. Г., Плаксина, Н. Ю., Тюкаева, Н. И. Жанры естественной письменной речи: студенческое граффити, маргинальные страницы тетрадей, частная записка Текст. / Н. Б. Лебедева. -М.: Красанд, 2011. с. 252.
- Левидов, A.M. Автор образ — читатель Текст. / A.M. Левидов. -Издательство ЛГУ, 1983. — 350 с.
- Левшина, И. С. Как воспринимается произведение искусства Текст. / И. С. Левшина. М.: Знание, 1983. — 95 с.
- Леонтьев A.A. Психология общения. 3-е изд. Текст. / A.A. Леонтьев. М, 1999. — 365 с.
- Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение Текст.: монография / под редакцией Н. Д. Голева, Н. Б. Лебедевой, Н. В. Сайковой, Э. П. Хомич. Барнаул- Кемерово: Изд-во БГПУ, 2006. — 420 с.
- Луговская, Е. Г. Компоненты концептосферы языковой личности Смердякова и особенности ее дискурсивной реализации в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» Текст. / Луговская. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. — М., 2009. — 18 с.
- Ляпон, М. В. Языковая личность: поиск доминанты Текст. / М. В. Ляпон // Язык система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей /. -М.: Институт русского языка РАН, 1995. — С. 260−276.
- Ляпон, М. В. Картина мира: языковое видение интроверта Текст. /. // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. — С. 199−207.
- Максимова, С. А. Лингвоперсонологическая типология читателей художественных произведений (на материале рефлексий младших подростков) Текст. / С. А. Максимова // Сибирский филологический журнал.- 20 106. № 2. — С. 183−188.
- Маранцман, В. Г. Возрастные и индивидуально-типологические различия восприятия школьниками художественных текстов Электронный ресурс. / В. Г. Маранцман. Режим доступа: http://www.voppsy.ru/issues/1985/855/855 054.htm
- Марков, Б. В. Философская антропология: очерки истории и теории Текст. / Б. В. Марков. СПб.: Изд-во «Лань», 1997. — 382 с.
- Матханова, И. П., Трипольская, Т. А. Проблемы интерпретационных исследований: типы и режимы интерпретации Текст. / И. П. Матханова, Т. А. Трипольская // Вестник Московского университета. -Сер. 9. Филология. 2005. — № 5. — С. 88−105.
- Мелентьева, Ю. П. Чтение, читатель, библиотека в изменяющемся мире Текст. / Ю. П. Мелентьева. М.: Наука, 2007. — 355 с.
- Мельник, Н. В. Деривационное функционирование русского текста: лингвоцентрический и персоноцентрический аспекты. Текст. / Н. В. Мельник. Автореф. дис.. д-ра филолог, наук. — Кемерово, 2011. — 48 с.
- Нерознак, В. П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины Текст. / В. П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод. Сб. науч. тр. М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. — С. 112−116.
- Нечаева, O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Текст. / O.A. Нечаева. Улан-Удэ, 1974. -261с.
- Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Ч. 1: коллективная монография Текст. / отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2009. — 532 с.
- Обыденное метаязыковое сознание: онтологический и гносеологический аспекты. Ч. 2. Томск: Издательство Томского государственного университета, 2009. — 457 с.
- Орлова, Н. В. Метаязыковое сознание выпускника школы Текст. / Н. В. Орлова // Обыденное метаязыковое сознание: онтологический и гносеологический аспекты. Ч. 2. Томск: Издательство Томского государственного университета, 20 096. — С. 410 — 427.
- Очерки истории языка русской поэзии XX в. Поэтический язык и идиостиль: общие вопросы. Звуковая организация текста Текст. / В. П. Григорьев, И. И. Ковтунова, О. Г. Ревзина и др./ под ред. В. П. Григорьева. -М.: Наука, 1990. 304 с.
- Панпурин, В.А. Внутренний мир личности и искусство: к определению сущности природы искусства Текст. / В. А. Панпурин. -Свердловск, 1990. 127 с.
- Паскевич, Н. Я. Формирование читательских способностей школьников Текст. / Н. Я. Паскевич // Сборник материалов III Международной научно-практической конференции «Наука и современность 2010». — Новосибирск, 2010.
- Пелевин, В. О. Принц Госплана Электронный ресурс. / В. О. Пелевин. Режим доступа: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-princ/l.html
- Плаксина, Н. Ю. Опыт типологии языковых личностей (на материале маргинальных страниц тетради) Текст. / Н. Ю. Плаксина // Вопросы лингвоперсонологии: Межвузовский сборник научных трудов. Ч. 1. Барнаул: Изд-во АлгГТУ, 2007. — С. 104−109.
- Плаксина, Н. Ю. Письменная языковая личность (на материале маргинальных записей) Текст. / Н. Ю. Плаксина // Концепт и культура: материалы Международной научной конференции. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. — С. 88−92.
- Плаксина, Н. Ю. Маргинальные страницы тетрадей в жанроведческом аспекте Текст. / Н. Ю. Плаксина. Диссертация. канд. филол. наук. — Кемерово, 2009. — 222 с.
- Прокудина, И. С. Русская языковая личность в аспекте лингвокогнитивных стилей репродуцированного научного текста (на материале студенческих рефератов) Текст. / И. С. Прокудина. Диссертация. канд. филол. наук. — Кемерово, 2009а. — 202 с.
- Рикер, П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике Текст. / П. Рикер. М.: Медиум, 1995. — 415 с.
- Ростова, А. Н. Народная философия языка Текст. / А. Н. Ростова // Этногерменевтика: фрагменты языковой картины мира. Вып. 3. -Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. С. 88−95.
- Ростова, А. Н. Обыденная семантизация слов Текст. / А. Н. Ростова // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Ч. 1. Коллективная монография / Отв. ред. Н. Д. Голев. Кемерово- Барнаул, 2009.
- Рубакин, Н. А. Избранное Текст. / Н. А. Рубакин. В 2-х тт. Т. 1. -М.: Книга, 1975.-224 с.
- Рубакин, Н. А. Психология читателя и книги Текст. / Н. А. Рубакин. М: Книга, 1977. — 264 с.
- Сайкова, Н. В. Взаимодействие слова и текста в деривационном аспекте (на материале вторичных текстов разных типов) Текст. / Н. В. Сайкова. Диссертация. канд. филол. наук. — Барнаул, 2002.
- Сайкова, Н. В. Деривационный текст и деривационная личность в лингводидактическом аспекте (на материале текстов изложений и сочинений учащихся) Текст. / Н. В. Сайкова // Естественная письменная речь. Ч. 3. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2004. — С. 129 — 136.
- Сайкова, Н.В. Модели построения вторичного текста: лингвоперсонологический аспект Славянская филология: исследовательский и методический аспекты Текст. / Н. В. Сайкова // под ред. Н. Б. Лебедевой. -Вып.1. Кемерово: Меркурий, 2006. — С. 84−90.
- Саланина, О. С. Абзацирование вторичного текста как проблема общей теории текста (эвокационное исследование) Текст. / О. С. Саланина. -Дисс.. канд. филол. наук. Барнаул, 2005. — 184 с.
- Сахарный, Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Текст. /Л.В. Сахарный. Л., 1989. — 184с.
- Седов, К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты Текст. / К. Ф. Седов. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. 180 с.
- Седова, С.Д. Деривационная вариативность текста в лингвоперсонологическом аспекте Текст. / С. Д. Седова. Кемерово, 2008.
- Славская, А. Н. Личность как субъект интерпретации Текст. / А. Н. Славская. Дубна: Феникс +, 2002. — 204 с.
- Солдатова, Л. А. Лингвистические и экстралингвистические основы вариативности перевода: Автореф. дис.. канд. филол. наук Текст. / Л. А. Солдатова. М., 2002. — 24 с.
- Сологуб, О. П. Деловой текст в лингвоперсонологическом освещении Текст. / О. П. Сологуб // Вопросы лингвоперсонологии: межвуз. сб. науч. тр. Ч. 1. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2007. — С. 80−89.
- Сухих, А. В. Влияние художественных произведений на развитие личности читателя Текст. / А. В. Сухих // Вопросы общей и дифференциальной психологии. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1998. — с. 120 125.
- Татаринцева, Е. Н. Портреты коллективной и индивидуальной русских орфографических языковых личностей (на материале эксперимента)196
- Текст. / Е. Н. Татаринцева // Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение: монография / под редакцией Н. Д. Голева, Н. Б. Лебедевой, Н. В. Сайковой, Э. П. Хомич. -Барнаул- Кемерово: Изд-во БГПУ, 2006. С. 37−50.
- Татаринцева, Е. Н. Лингвоперсонологическое функционирование принципов русской орфографии: автореф.канд. филол. наук Текст. / E.H. Татаринцева. Барнаул, 2007. — 20 с.
- Тваржинская, О. В. О базовых презумпциях обыденной интерпретации поэтического текста Текст. / О. В. Тваржинская // Вестник
- Кемеровского государственного университета. Кемерово, 2012. — № 4 (52) Т.1.-С. 227−232
- Тваржинская, О. В. Обыденная и профессиональная интерпретация текста (на материале лингвистического эксперимента) Текст. / О. В. Тваржинская // Вестник Кемеровского государственного университета. Кемерово, 2013. — № 1 (53) — С. 206 — 212
- Трубецкой, Н. С. История. Культура. Язык Текст. / Н. С. Трубецкой. М.: Издательская группа «Прогресс», 1995. — 797 с.
- Усманова, А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации: монография Текст. / А. Р. Усманова. Минск: Изд-во ЕГУ «Пропилеи», 2000. — 200 с.
- Ушакова, Т. Н. Языковое сознание и принципы его исследования Текст. / Т. Н. Ушакова // Языковое сознание и образ мира. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. — С. 13−24.
- Фолина, С. Ю. Ключевые слова художественного текста в читательском восприятии Текст. / С. Ю. Фолина // Вестник Томского Государственного Университета. 2006. — № 120. — С. 117−123.
- Фуксон, JI. Ю. Чтение Текст. / J1. Ю. Фуксон. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2007. — 223 с.
- Фуксон, Л. Ю. Интерпретация произведения Текст. / Л. Ю. Фуксон // Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий. М.: Изд-во Кулагиной- Мгаёа, 2008. — С. 79−80.
- Харциев, В. И. Основы поэтики А. А. Потебни Текст. / В. И. Харциев // «Вопросы теории и психологии творчества», т. II, вып. 2. СПб., 1910.-С. 1−2.
- Чулкина, Н.Л. Модель лексикона носителя русского языка как способ представления лексической системы Текст. / Н. Л. Чулкина. -Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1987. — 14 с.
- Чурилов, И.И. Философский диспут с обыденным сознанием в афоризмах: Афоризмы новой школы Текст. / И. И. Чурилов. Пермь, 2000.
- Шанский, Н.М. Одна из дидактических миниатюр А.Фета. Текст. / Н. М. Шанский //Русский язык в школе. 1993. — № 4. — С. 66−70.
- Шлейермахер, Ф.Д. Герменевтика Текст. / Ф. Д. Шлейермахер. -Европейский дом, 2004. 144 с.
- Шлейермахер, Ф.Д. Герменевтика Текст. / Ф. Д. Шлейермахер // Общественная мысль / под редакцией К. Х. Делокарова. М.: 1993. — вып. IV, 258 с.
- Шпильная, Н. Н. Языковая картина мира как компонент идиостиля: языковая концептуализация бытийного пространства (на материале произведений И. А. Бунина) Текст. / Н. Н. Шпильная // Вестник Томского гос. ун-та. 2006. — № 123. — С. 153−159.
- ВПО «Кемеровский государственный университет». Вып.2. Томск: Изд-во Томского государственного педагогического университета, 2009 В. — С. 273 277.
- Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи. Текст. / Н. Ю. Штрекер. М.: 2003. — 250с.
- Щирова, И. А. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы: учеб. пособие Текст. / И. А. Щирова, 3. Я. Тураева. Спб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2005 — 156 с.
- Шумарина, М. Р. Язык в зеркале художественного текста (Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы): монография. Текст. / М. Р. Шумарина. М.: Флинта: Наука, 2011. — 328 с.
- Эйхенбаум, Б.М. Мелодика русского лирического стиха. Текст. / Б. М. Эйхенбаум. М.: Директ — Медиа, 2009. — 342с.
- Эко, У. Открытое произведение: Форма и неопределенность в современной поэтике Текст. / У. Эко. — СПб.: Академический проект, 2004 — 384 с.
- Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста Текст. / У. Эко // пер. с англ. и итал. С. Серебряного. СПб.: Симпозиум, 2007. — 502 с.
- Яусс, Г. Р. К проблеме диалогического понимания Текст. / Г. Р. Яусс // Вопросы философии. 1994. — № 12. — С. 97−106.