Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Категория результативности и специфика ее проявления в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия: На материале русского и немецкого языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Таким образом, в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке категория результативности выражается с помощью средств, принадлежащих у двум уровням языка — лексическому и словообразовательному, что соответствует господствующей тенденции русского языка выражать аспектуальные значения лексическими и словообразовательными средствами и непосредственно связано с наличием в русском языке морфологической категории вида… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Категория результативности как особый аспект проявления аспектуальных значений
    • 1. 1. Взаимодействие категории результативности с грамматическими и лексико-грамматическими категориями в русском языке
    • 1. 2. Специфика выражения аспектуальных и результативных значений в немецком языке
    • 1. 3. Понятийные категории как семантические универсалии
    • 1. 4. Функционально-семантическое поле и принципы его выделения
    • 1. 5. Выводы
  • Глава II. Средства выражения категории результативности в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия в русском языке
    • 2. 1. Особенности смысловой структуры глаголов зрительного и слухового восприятия
    • 2. 2. Структурно-семантическая организация микрополей глаголов целенаправленного зрительного восприятия
    • 2. 3. Структурно-семантическая организация микрополей глаголов результативного зрительного восприятия
    • 2. 4. Структурно-семантическая организация микрополей глаголов целенаправленного слухового восприятия
    • 2. 5. Структурно-семантическая организация микрополей глаголов результативного слухового восприятия
    • 2. 6. Влияние словообразовательных средств на выражение результата восприятия в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке
    • 2. 7. Выводы
  • Глава III. Средства выражения категории результативности в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия в немецком языке
    • 3. 1. Структурно-семантическая организация микрополей зрительного восприятия с наличием / отсутствием результативности
    • 3. 2. Структурно-семантическая организация микрополей слухового восприятия с наличием / отсутствием результативности
    • 3. 3. Специфика структурно-семантической организации микрополей глаголов зрительного и слухового восприятия с наличием / отсутствием результативности в русском и немецком языке
    • 3. 4. Средства, способствующие реализации результативных значений глаголами ЛСП ЗВ в немецком языке
    • 3. 5. Средства, способствующие реализации результативных значений глаголами ЛСП СВ в немецком языке
    • 3. 6. Выводы

Категория результативности и специфика ее проявления в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия: На материале русского и немецкого языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Во всех языках мира получают отражение определенные логические категории, существование которых обусловлено внеязыковой реальностью. Наличие подобных категорий объясняется тем, что в основе всех языков мира лежит единство человеческого мышления, так как мыслительная деятельность человека, ее наиболее общие проявления влияют на структуру языков в направлении формирования у них черт общности. Поэтому существуют понятия, свойственные человеческому мышлению вообще, так как понятийное содержание является единым для всех языков, универсальным, «.каковы бы ни были различия в умственных навыках различных народов, существование некоторых основных черт нельзя отрицать. Есть общечеловеческая логика, и главные логические категории мы находим у всех мыслящих людей: они, естественно, лежат в основе грамматических категорий». (Вандриес, 1937, с. 112).

Среди используемых языком логических категорий выделяется особая их разновидность «понятийные категории». Основы теории понятийных категорий разработаны О. Есперсеном и И. И. Мещаниновым. Универсальность подобных категорий подчеркивал О. Есперсен в работе «Философия грамматики», в которой раскрывается также соотношение понятийных и синтаксических категорий. «Наряду с синтаксическими категориями, или кроме них, или за этими категориями, зависящими от структуры каждого языка, в том виде, в каком он существует, имеются еще внеязыковые категории, не зависящие от более или менее случайных фактов существующих языков. Эти категории универсальные, так как они применимы ко всем языкам, хотя они редко выражаются в этих языках ясным и недвусмысленным образом». (Есперсен, 1924, с. 57−58).

И. И. Мещанинов делал акцент на языковой природе понятийных категорий. «Понятийные категории», писал он, «являются отражением в 5 языке действительных норм сознания», в то же время, «выявляясь в семантическом строе лексики, в синтаксическом строе предложения и морфологическом оформлении слова, понятийные категории остаются тем самым в числе языковых категорий». (Мещанинов, 1945, с. 196−197).

В настоящее время теория понятийных категорий развивается в трудах М. М. Гухман, С. Д. Кацнельсона, В. И. Ярцевой, А. В. Бондарко и других.

В качестве ключевых универсальных понятийных категорий называются такие категории как воздействие / фактитивность, объект воздействия, орудийность, объект владения, категория перемещения в пространстве (С. Д. Кацнельсон), понятие посессивности, времени, пространственных отношений, категория числа (В. Н. Ярцева), возможность, необходимость, императивность, одновременность, последовательность, начина-тельность, каузативность, плюральность (А. В. Бондарко) и т. д.

К понятийным категориям причисляют также и категорию результативности (Бондарко А. В., Семенова С. К., Глушак Т. С.), так как выражение результата действия находит отражение во всех языках мира. Наличие данной категории в языке диктуется необходимостью, перед которой поставлены участники коммуникации объективной действительностью.

Категория результативности, являясь одним из выражений аспектуальных значений глагола, принадлежит к числу наиболее древних категорий, так как многие исследователи доказывают первичность аспектуальных значений в системах славянских и германских языков.

Так, П. С. Кузнецов считает, что «наиболее ранний этап образует эпоха, когда существовали лишь видовые различия, определявшие действие с точки зрения характера его протекания во времени и выражавшиеся структурно — словообразовательными средствами. Эти различия представляли собой различия длительности и недлительности (мгновенности), результата и некоторые другие. Эти видовые различия древнейшей эпохи следует отличать от различий совершенного и несовершенного вида, 6 характерных для современного русского, а также других славянских языков. Последние выражают отношения действия к ограничению его во времени независимо от более частных особенностей самого действия, «видовые же различия древнейшей эпохи более конкретно характеризуют действие в различных отношениях». (Кузнецов, 1959, с. 172).

Подобные процессы происходили и в германских языках, «.в ранне-германском в основе глагольной парадигматики лежала оппозиция двух основ: инфекта и перфекта. В позднегерманском основа инфекта подверглась трансформации в основу презенса, а основа перфекта — в основу претерита. В плане содержания оппозиция раннегерманского инфекта /перфекта выражала некоторые видовые различия, возможно, с модальными оттенками. Основа инфекта выражала протекание действия, как правило, без ограничения его каким-либо пределом. Основа перфекта выражала действие, замкнутое пределом, а также состояние. «Отягощенность временной категориальностью не была характерна для данной оппозиции в раннегерманском, или, в иных терминах, временная категориальность была в раннегерманском для данной оппозиции избыточной. В позднегерманском отношение было перевернуто: временная избыточность в оппозиции презенс — претерит оказалось релевантной чертой, а видовая соотнесенность стала избыточной». (Макаев, 1963, с.119).

Таким образом, способы выражения категории результативности менялись вместе с развитием языка. Вначале это были корневые основы. По мере развития языка, эту функцию брали на себя темпоральные средства, словообразовательные, лексические (предельные глаголы), синтаксические средства и др.

Таким образом, в выражении этой категории принимают участие разноуровневые средства, которые взаимодействуют, уточняя, дополняя и специализируя друг друга. Это положение доказывают исследования лингвистов, занимающихся выявлением способов выражения результатив7 ности в различных языках. Так, в немецком языке к средствам выражения результативности причисляют временные формы Perfekt, Plusquamperfekt, Prateritum (при сопряженности действий в последовательности), словообразовательные средства ver, zer, auf, los, er, синтаксические средства: определенные типы словосочетаний и предложений. (Семенова, 1976; Кульбакин, 1983).

В русском и других славянских языках основную нагрузку в выражении категории результативности берет на себя категория вида. То есть языки изыскивают те способы и средства, которые свойственны структуре данного языка.

Таким образом, универсальные понятийные категории отражают общие явления внеязыковой действительности в сознании людей, но способы языковой интерпретации универсальных понятийных категорий в различных языках не универсальны и в каждом конкретном случае образуют свою специфическую систему.

Но обращает на себя внимание группа глаголов, в которой во многих языках результативность выражается одинаково, а именно — корневой лексемой. К этой группе глаголов относятся глаголы, обозначающие физическое восприятие органов чувств, одинаковые для всех людей. Это зрение, слух, обоняние, осязание и вкус, «которые являются своего рода каналами, связывающими нас с окружающим миром». (Глаголев, 1960, с. 171).

Глаголы, обозначающие физическое восприятие, являются единой базой для сопоставления, которая не зависит от каждого конкретного языка, так как лексические единицы направлены на одну и ту же экстралингвистическую реальность, одинаковую для всех людей, независимо от их родного языка. (Гак, 1968, с. 37) Все пять видов чувственных восприятий, которыми обладает человек, служат для него инструментом чувственного познания реальной действительности, независимо от его родного языка, от географических и социальных условий его жизни. В 8 процессе зрительного, слухового, тактильного и других видов восприятия и мыслительных операций головного мозга человек приходит к познанию предметов, явлений материального мира, к осмыслению и глубокому пониманию их сущности. Особая роль в процессе познания внешнего мира принадлежит зрительному и слуховому восприятию, так как познавая мир, мы прежде всего говорим о том, что мы видим и слышим. Видимо, поэтому наиболее многочисленными среди глаголов физического восприятия являются группы глаголов зрительного и слухового восприятия. Номинативная сфера зрительного и слухового восприятия имеет богатый набор специальных и общих глаголов, а кроме того пополняется за счет вторичных значений глаголов других сфер. Процесс зрительного и слухового восприятия является сложным процессом, который расчленяется человеком на чувственное восприятие (результат) и активность, направленную на «получение» этого восприятия. Такая природа отношений раскрывается средствами языка. Языки, вне зависимости от языковой структуры, стремятся выразить процесс физического восприятия с помощью двух лексем, одна из которых обозначает целенаправленное восприятие, а другая результативное восприятие. Так, в русском языке процесс зрительного и слухового восприятия обозначают лексемы: смотреть — видетьслушать — слышатьв украинском: дивитися — бачитислухати — слышатьв белорусском: глядзець — бачыцьслухаць — чутьв польском: patrzec — widziecsluchacslyszecв чешском: divat se — videt poslouchat — slysetв английском: lookseelisten — hear, во французском: regarder — voir, ecouter — entendre и т. д. Каждый из перечисленных глаголов служит для отражения в языке одного из процессов восприятия, каждый элемент пары называет какую-то одну сторону или фазу данного процесса. Стремление представить процессы восприятия как двухфазовые, наблюдается во многих языках. Видимо, это является спецификой самого процесса восприятия, который и находит отражение во всех языках. 9.

Тот факт, что первые элементы пар {смотреть, слушать) различаются по своей семантике от вторых элементов пар {видеть, слышать), отмечается многими исследователями. Но при определении этих различий мнения исследователей расходятся. Некоторые ученые противопоставляют глаголы «смотрения» глаголам «видения» по признаку преднамеренности (активности) — непреднамеренности (пассивности). Этой точки зрения придерживаются Э. Пентилла, В. А. Звегинцев, И. Н. Гаврилин, Н. М. Минина, Т. Сковел, В. В. Макаров, Э. Росс, Д. А. Ибрагимова и др.

Другие исследователи противопоставляют данные глаголы по признаку направленности / ненаправленности действия. Так, согласно В. ШмидтХиддингу в значении to look (смотреть) выражен признак направленности действия от субъекта к объекту, а в значении to see (видеть) от объекта к субъекту. (Schmidt — Hidding, 1959).

С данной точкой зрения не согласны А. Гудавичюс и М. Г. Соловьева. По их мнению, действие в процессе восприятия может быть направлено только от субъекта к объекту, а не наоборот. Восприятие является деятельностью только субъекта и за его пределами, вне его невозможно. (Гудавичюс, 1970, Соловьева, 1978) Тем не менее нельзя отрицать признак направленности действия у глаголов смотрения. Так, Н. М. Минина, Н. Г. Соловьева и другие считают, что возможность сочетания некоторых глаголов зрительного восприятия со словами, обозначающими направление, а также с пространственными предлогами говорят о наличии признака направленности действия в значении глаголов. «Можно сказать: смотреть, глядеть вверх, вниз, на (во) что-либо, что свидетельствует о наличии признака направленности в значении глаголов смотреть, глядеть и отсутствии его у видеть». (Соловьева, 1978, с. 153).

Третьим признаком противопоставления глаголов смотрения и видения, по мнению многих исследователей, является признак нерезультативности / результативности, или целенаправленности / результативности.

Васильев JI. М., Пешковский А. М., Смолянский И. М., Ёлкина Е. В., Ерасова JI. Г.) л.

По мнению Е. В. Ёлкиной, глаголы, входящие в исследуемые пары, отображая единый процесс восприятия, «взаимодополняют» друг друга и предлагает называть семантические отношения, лежащие в их основе, «взаимодополнением». Оно имеет в своей основе логическое отношение, именуемое «частичным совпадением объемов понятий». (Ёлкина, 1977, с. 9) Если понимать семантику исследуемых пар как действие и его результат, пишет Е. В. Ёлкина, то «выражением предела служат вторые элементы пар (see, hear), которые ограничивают действия, выражаемые первыми элементами. Однако это ограничение не абсолютное, так как после того, как субъект посмотрел и что-то увидел, процесс восприятия не прекращается.» Кроме того, Е. В. Ёлкина характеризует семантику исследуемых пар такими семантическими признаками, как «способность конкретного вида восприятия» и «постоянное функционирование данной способности», которые являются общими для элементов пары (там же).

Таким образом, сложность и противоречивость процессов, обозначаемых данными глаголами, признается всеми исследователями.

По мнению А. А. Кретова, глаголы смотрения и видения противопоставлены не по одному признаку, а по их совокупности. «Выделение разных, хотя и соотносительных признаков, свидетельствует о том, что в данном случае мы имеем дело с разными сущностями, а сущность имеет бесконечное количество сторон и постоянно ускользает от определения. Все это может служить косвенным доказательством существенности различий между глаголами смотрения и видения». (Кретов, 1981, с. 109).

Что же касается противопоставления глаголов смотрения и видения по признаку активность / пассивность, то оно вызывает несогласие у ряда исследователей. Так, А. Гудавичюс и М. Г. Соловьева считают, что противопоставление по признаку активности / пассивности является.

11 неправомерным, так как согласно рефлекторной концепции, восприятие является действием, а не пассивным процессом. «Экспериментально доказано наличие полного рефлекса в акте восприятия, исследованы эффекторные элементы не только осязания, но и зрения и слуха. Восприятия рассматриваются как часть внешней деятельности человека. Можно сказать, что выдвинутая JI. И. Леонтьевым (Леонтьев, 1959) гипотеза об уподоблении процессов, составляющих эффекторное звено в реципирующих системах, отражаемым свойством раздражителей, в настоящее время доказана». (Гудавичюс, 1970, с. 66−67).

Понимание восприятия как действия прозвучало и в докладах на 18-м международном психологическом конгрессе. «Перцептивное действие представляет собой своеобразный саморегулирующийся процесс поиска и обработки информации, детерминированный задачами живой системы, обладающий механизмом обратной связи и подстраивающийся к особенностям исследуемого объекта». (Зинченко, 1966, с. 54).

Согласно работам советских психологов, (Ананьев, 1961; Веккер, 1964) в процессе восприятия различаются следующие моменты: 1) превращение энергии раздражителя на рецептор- 2) двустороннюю связь рецептора с центральной нервной системой- 3) декодирование нервного колебательного процесса в изображение через эффекторные процессы в рецепторе, то есть через уподобление его свойством раздражителя.

Данные исследования подтверждают мысль о том, что восприятие является действием, а не пассивным процессом. Поэтому мы вслед за А. Гудавичюс, М. Г. Соловьевой и другими считаем нецелесообразным противопоставление глаголов смотрения и видения по признаку активность / пассивность.

Поскольку восприятие является действием, то всякое действие должно быть направлено на результат или стремиться к достижению результата. Поэтому мы считаем, что в противопоставленности глаголов смотреть /.

12 видеть важное значение имеет признак целенаправленность / результативность. Так как зрительная и слуховая деятельность человека представляет собой довольно сходные разновидности восприятия, то данное противопоставление характерно также и для глаголов слышать / слушать. Наличие указанных признаков у исследуемых пар, подчеркивается также JI. М. Васильевым, А. М. Пешковским, Е. В. Ёлкиной, JI. Г. Ерасовой, Т. В. Кузнецовой и другими.

Тематика исследований глаголов физического восприятия, проведенных на материале различных языков очень обширна. Исследованию подвергались как отдельные виды восприятия (зрительное или слуховое), так и все пять видов физического восприятия (зрение, слух, обоняние, осязание, вкус).

Анализ имеющихся в настоящее время работ по глаголам физического восприятия позволяет разделить все исследования на 3 направления: в одних исследованиях выясняется набор единиц со значением определенного вида восприятия в разных языках (родственных и неродственных) и сопоставляется семантические структуры исследуемых глаголов по компонентному составу их значений. (Минина, 1975; Ерасова, 1973; Гудавичюс, 1975). В других — глаголы физического восприятия и в ряде случаев глагольные сочетания анализируются по линии их лексических, синтаксических свойств. (Лифшиц, 1968; Ли Тхнеу Нгау, 1985; Умаханова, 1975). В третьихисследуется характер семантических отношений, лежащих в основе исследуемых пар. (Ёлкина, 1977; Кретов, 1981; Васильев, 1971).

Но, несмотря на обширную тематику исследований глаголов физического восприятия на материале различных языков, пока еще мало работ, посвященных их сопоставительному изучению.

В предлагаемой работе выбор для сопоставления русского и немецкого языков определяется принадлежностью данных языков к единой индоевропейской семье и к одному языковому типу (флективному), но противопоставленностью по структурному типу: русский язык.

13 синтетический, немецкий — синтетико-аналитический, что определяет особенности их структуры в целом и может служить показателем зависимости частного проявления категории результативности от общих закономерностей языка.

Актуальность работы. Влияние структурных особенностей на способы выражения категории результативности, характерные для системы языка в целом, уже достаточно хорошо исследованы на материале русского и немецкого языков. (Кульбакин, 1977; Семенова, 1976). Но исследования более частных закономерностей, связанных с характером выражения результата действия еще не проводились. Сопоставление языковых средств, используемых для выражения понятийного содержания категории результативности на определенном участке лексико-семантической системы в разноструктурных языках, является необходимым для выявления общеязыковых закономерностей в выражении данной категории и специфики ее проявления в существенно различающихся по структуре русском и немецком языках.

Целью данной работы является выявление комплекса средств, используемых для выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском и немецком языках и выяснение влияния структуры языка на частные проявления исследуемой категории.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

1. выяснить структурно-семантические особенности микрополей глаголов, входящих в состав ЛСП ЗВ и СП в русском и немецком языках и выявить лексемы, содержащие в своей структуре семантический компонент «результативность»;

2. изучить специфику функционирования лексических единиц рассматриваемых полей в текстах;

3. исследовать взаимодействие семантического признака «результативность» с такими глагольными категориями как предельность / непредель.

14 ность;

4. построить ФСП результативности зрительного и слухового восприятия в русском и немецком языках;

Материалом исследования послужили лексические единицы лексико-семантических полей зрительного и слухового восприятия в русском и немецком языках. Анализ проводился на основании данных словарей, толковых и двуязычных, а также художественных произведений немецких писателей общим объемом около 10 000 страниц. Было проанализировано более 3015 примеров.

Использование в качестве материала исследования единиц двух неблизкородственных разноструктурных языков позволяет выявить универсальные и специфические явления в сфере выражения результативных значений в разных языках, но в подсистемах, связанных общим инвариантом значения в сопоставляемых языках, что обеспечивает сопоставимость исследуемых объектов и позволяет рассчитывать на получение достаточно достоверных и объективных результатов исследования.

Методы. Для выявления особенностей структурно-семантической организации исследуемых единиц используется методика компонентного анализа. Основными приемами исследования являются сопоставление и сравнение. При синтагматическом подходе применяются элементы дистрибутивного анализа.

Научная новизна. До сих пор пристальное внимание исследователей привлекало влияние структуры языка прежде всего на способы передачи чисто грамматических значений, в то время как связи с семантической стороной языка, влияние языковой структуры на способы передачи понятийных категорий специально не исследовалось. В работе впервые описывается система разноуровневых языковых средств, выражающих результативность в ЛСП зрительного и слухового восприятия в русском и немецком языках и моделируются ФСП, являющиеся языковой.

15 интерпретацией понятийной категории результативности.

Теоретическая значимость. Исследование важно в плане возможности рассмотрения разнокатегориальных средств в составе единого ФСП. Частные выводы могут иметь значение для дальнейшей разработки теории ФСП, а также для последующих исследований в плане выявления сходств и различий при реализации аспектуальных значений разноструктурными языками.

Практическая ценность. Результаты работы могут быть использованы при изучении русского и немецкого языков как иностранных, в преподавании курсов лексикологии и стилистики современного немецкого языка. Полученные данные можно также использовать в курсе общего языкознания при проведении спецкурсов и спецсеминаров по типологии языковых систем.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете (1996 — 2000 г. г.) и в пяти опубликованных статьях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Построение частных элементов языковой системы зависит от ее структуры в целом, которая определяет и особенности структурно-семантической организации лексических единиц ЛСП ЗВ и СВ в русском и немецком языках.

2. Выявленные специфические черты передачи категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском и немецком языках соотносимы с особенностями структурной организации данных языков.

3. Проведенный анализ подчеркивает наличие тесных связей лексических и грамматических уровней языковых систем, что проявляется в средствах выражения понятийной категории результативности.

Структура работы. В первой главе рассматривается понимание результативности в лингвистической науке, разработка и функционирование понятийных категорий в языках. Исследуется такая лексико-грамматическая категория как предельность / непредельность, дается характеристика.

16 способов глагольного действия в русском и немецком языках. Определяются также единицы описания — полевые структуры ФСП, принципы их выделения и особенности организации. Во второй главе исследуются средства выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке. Анализируются структурно-семантические особенности микрополей глаголов зрительного и слухового восприятия с наличием / отсутствием результативности, выясняется влияние словообразовательных средств на результативный характер зрительного и слухового восприятия. Выявляется семантическое и лексико-грамматическое взаимодействие ЛСВ, обладающих семой «результативность». Строится ФСП, отражающее средства выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке.

Третья глава посвящена выяснению средств выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в немецком языке. Анализу подвергаются микрополя глаголов зрительного и слухового восприятия с целью выявления лексем, содержащих признак «результативность» в своей семантической структуре, а также прослеживается взаимодействие языковых элементов разных уровней при выражении результативных значений в ЛСП ЗВ и СВ. Исследуются связи между семантикой ЛСВ, содержащих сему «результативность» и такими лексико-грамматическими категориями как предельность/ непредельность, переходность / непереходность. Строится ФСП средств выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в немецком языке.

В заключении подводятся итоги об особенностях передачи категории результативности в ЛСП зрительного и слухового восприятия в разноструктурных языках, каковыми являются русский и немецкий языки и влияние языковой структуры на выражение категории результативности в данных ЛСП.

3.6. Выводы.

Анализ способов выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в немецком языке показал, что данная категория не имеет единого средства выражения в указанных полях, а выражается совокупностью различных языковых средств, отражая при этом системную организацию языка, и единство всех его сторон и уровней, благодаря тесному взаимодействию которых и осуществляется передача результата активной деятельности органов зрения и слуха.

В структурировании поля результативного значения принимают участие элементы разных языковых уровней: морфологии, синтаксиса, лексики и словообразования.

Так, к морфологическим конструкциям, способствующим реализации результативных значений относятся объектный инфинитив и модальная конструкция sein + zu + Infmitiv.

Большая роль в выражении результативности принадлежит таким синтаксическим средствам, как придаточные предложения, вводимые союзами daB, als, damit, wie, was, soweit и др.

На уровне словообразования доминирующую роль в плане выражения результативности принадлежит префиксу ег, наречиям wieder и heraus. {erblicken, erschauen, erhoren, wiedersehen, heraushdreri).

Значение результативности актуализируют лексические средства, например, наречия, подчеркивающие качество восприятия: ausgezeichnet, richtig, deutlich, gut, schlecht, wirklich, kaum и др., а также лексические индикаторы: doch, noch, da, wohl и др.

Своеобразным средством реализации результативности являются устойчивые сочетания лексического типа: im anderen Licht sehen, mit eigenen Augen sehen, mit eigenen Ohren horen, zur Entriistung horen и т. п.

Использование системы средств разных уровней для выражения.

175 результата зрительного и слухового восприятия свидетельствует об отсутствии специализированных средств для его выражения, невыраженности элемента результативности в лексическом значении глагольных единиц полей зрительного и слухового восприятия, амбивалентности ядерных глаголов полей sehen и horen, а также ряда префиксальных глаголов, используемых для обозначения и результативного и целенаправленного восприятия, которые нуждаются в уточнении указанных значений с помощью дополнительных языковых средств, что связано с особенностями грамматической структуры немецкого языка.

Результативность в немецком языке может быть и не связана с самим глаголом, а быть контекстуально обусловленной, выражаться имплицитно, поэтому исходным пунктом рассмотрения подобных явлений должно быть не слово, а предложение, «только при функциональном рассмотрении выявляются отправные пункты трактовки глаголов». (Pfeffer, Sommerfeld, 1964, S. 119).

Заключение

.

Необходимость реализовать языковыми средствами понятийное содержание категории результативности, связанное с восприятием предметов и явлений объективной реальности с помощью органов зрения и слуха, объединяет системы сопоставляемых языков и свидетельствует об их способности передавать любое понятийное значение адекватно и вместе с тем своеобразно, используя свои структурные возможности.

Необходимость реализации указанной категории проявляется в исследуемых языках в наличии определенным образом организованных множеств — ЛСП и ФСП, которые характеризуются: 1) противопоставленностью ядра и периферии, 2) общностью семантических признаков.

Но русский и немецкий языки отличаются и значительным своеобразием в способах выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ. Расхождения в способах передачи исследуемой категории проявляются:

1) в путях и способах реализации передаваемого категориального значения;

2) в структуре лексических единиц: 3) в функционировании сопоставляемых глагольных единиц в текстах.

В русском языке при реализации результативности в ЛСП ЗВ и СВ активно используются лексические средства, которые являются строго специализированными и служат только для обозначения результативного зрительного и слухового восприятия. Для передачи результата восприятия в русском языке широко используются также словообразовательные средства, которые привносят не только значение совершенного вида, но и значение зафиксированного, специально обозначенного общерезультативного или специально-результативного способов действия как значение реального достижения результата. Рассматриваемые даже изолированно от контекста, префиксальные глаголы охарактеризованы с точки зрения выражения ими результативности восприятия. (Ср.: рассмотреть, пересмотреть, досмотреть и.

Ill т. п.).

Таким образом, в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке категория результативности выражается с помощью средств, принадлежащих у двум уровням языка — лексическому и словообразовательному, что соответствует господствующей тенденции русского языка выражать аспектуальные значения лексическими и словообразовательными средствами и непосредственно связано с наличием в русском языке морфологической категории вида и вытекающей отсюда фиксированностью аспектуальных значений, образуемых на лексико-грамматическом уровне, видовыми формами. Но специфика проявления категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском языке заключается в том, что лексические средства ее выражения, лексемы видеть, видать, лицезреть, слышать, слыхать, являются глаголами несовершенного вида, а «с семантикой несовершенности результативность контактирует очень редко и при узком круге глаголов». (Виноградов, 1972, с. 443).

Отсутствие элемента результативности в лексическом значении глагольных единиц полей зрительного и слухового восприятия в немецком языке, амбивалентность ядерных глаголов полей sehen и horen, используемых для обозначения и результативного и целенаправленного восприятия, приводит к наличию в немецком языке системы средств, взаимодействие которых обеспечивает выражение результативности восприятия и свидетельствует о сложности и неодноплановости системы средств выражения исследуемой категории, показывает многообразие языковых возможностей и их реализацию в виде разноуровневых средств выражения категориального значения, что позволяет рассматривать ФСП результативности как полицентрическую структуру, в роли базисных компонентов которой, выступают морфологические, синтаксические, словообразовательные и лексические средства, что согласуется с тенденцией немецкого языка выражать аспектуальные значения совокупностью.

178 языковых средств, принадлежащих к разным уровням.

Различия в способах выражения категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском и немецком языках, связанные с особенностями их структуры, проявляются также в различной роли контекста при выражении категориального значения результативности в исследуемых языках.

Если в русском языке корневые и префиксальные лексемы выражают результативность зрительного и слухового восприятия, не нуждаясь при этом в специальных контекстуальных уточнителях, так как семантический признак «результативность» является элементом их лексического значения, то в немецком языке контекст строго необходим. Он выступает не просто как «проявитель» значения, но как элемент, активно формирующий его, вносящий семантический признак, потенциально присутствующий в семантике глаголов.

Таким образом, специфические черты передачи категории результативности в ЛСП ЗВ и СВ в русском и немецком языках соотносимы с особенностями структурных различий исследуемых языков, которые являются следствием их внутреннего развития и показателем различных возможностей в способах ее выражения. Вместе с тем, сопоставление структурных и семантических признаков глагольных единиц, обозначающих результативность зрительного и слухового восприятия в разноструктурных неблизкородственных языках, позволяет выявить и ряд закономерностей, которые касаются как комплекса семантических компонентов, так и лексико-грамматических признаков, выделяемых в их семантической структуре. Семная структура указанных лексем в сопоставляемых языках идентична, общим для них является весь набор сем, составляющих понятийное содержание их значений, ведущими среди которых являются: «восприятие конкретных предметов», «восприятие абстрактных явлений» (ЗВ), восприятие звуков и шумов", «восприятие информации» (СВ). Наличие в семантической структуре указанных лексем лексико-грамматической.

179 категориальной семы «переходность», подчеркивает взаимосвязь категорий результативности и переходности в исследуемых языках.

Выявленное сходство в семантической структуре данных лексем может быть объяснено, с одной стороны, отражением общих явлений внеязыковой действительности в сознании людей, направленностью лексических единиц на одну и ту же экстралингвистическую реальность, подчеркивающую специфику самого процесса восприятия, одинакового для всех людей, независимо от их родного языка и, с другой стороны, принадлежностью исследуемых языков к одной и той же индоевропейской семье.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. С. Способ глагольного действия, глагольная семантика и вид глагола. // Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. -М., 1973.-С. 3−21.
  2. Н. С. Вид глагола и семантика глагольного вида. М: Наука, 1976.- 329 с.
  3. К. Вопрос о структуре и границах синонимического ряда как проблема лексикологии и лексикографии, (на материале немецких глаголов зрительного восприятия.): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1974.-25 с.
  4. Т. Г. О ядре и периферии функционально-семантического поля аспектуальности во французском и английском языках. // Вопросы сопоставительной аспектологии. Вып. 1. — JL: Изд-во Ленинградск. унта., 1978. — С. 75−88.
  5. Т. Н. К вопросу о взаимодействии средств поля аспектуальности. // Уч. зап. Калининск. пед. ин-та. 1970. — Т. 72. — Вып. 1. — С. 111 -132.
  6. Л. П. Разграничение значений полисемантических глаголов на основе анализа их сочетаемости. // Современная русская лексикография. -Л., 1977.-С. 85−95.
  7. Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля. // Лексикографический сборник. Вып. 5. — М., 1962. — С. 5272.
  8. Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М.: Просвещение, 1966. 302 с.
  9. Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.1811. М.: Наука, 1974.-367 с.
  10. А. Р., Израйловский М. Ш. Глаголы слухового и зрительного восприятия (о симметрии между ними в русском и немецком языках). // Вопросы лексики, грамматики и фонетики немецкого языка. М., 1974. -С.3−24.
  11. Н. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  12. Н. Д. Глагол видеть в функции предиката пропозициональной установки. // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Тезисы докладов рабочего совещания. М.: Наука, 1987.-С. 10−13.
  13. Г. Д. Лексико-семантическое варьирование глаголов физического восприятия в современном немецком языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1981. — 21 с.
  14. . М. Способы передачи совершенного вида средствами немецкого языка. // Уч. зап. Ивановск. гос. пед. ин-та им. Д. А. Фурманова. Т. 33.- 1963.-С. 66−99.
  15. . М. Лингвистика универсалий и языковые понятийные категории. // Немецкий глагол (вид и время). Уч. зап. Калининск. гос. пед. ин-та. -1968.-Т. 59.-С. 3−33.
  16. . М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Спецкурс для студентов и аспирантов факультета иностр. яз. Калинин, 1969. — 432 с.
  17. . М., Илькин Н. В. Аспектологический дуализм немецких действий в форме претерита. // Аспекты семантического изучения германских и романских языков. Воронеж, 1983. — С. 3−9.
  18. . М. Германский инфинитив в аспектологическом плане. // Система глагола и фразеология современного немецкого языка. -Челябинск, 1965.-С. 1−45.
  19. Э. С. Сравнительная характеристика начинательного спосо182ба действия в немецком и русском языках. // Романо-германское языкознание. Вып. 14. — Минск: Вышейшая школа, 1984. — С. 7−12.
  20. Э. С. Роль временной соотнесенности действий в изменении аспектологической характеристики непредельного немецкого глагола состояния. // Некоторые вопросы романо-германской филологии. Вып. 4. -Челябинск, 1969. — С. 79−87.
  21. Э. С., Гарифулин JI. Б. Некоторые вопросы аспектологи-ческого синтаксиса. // Вопросы немецкой филологии. Вып. 3. — Челябинск, 1987. — С. 3−7.
  22. Е. И. К проблеме лексико-грамматических полей в русском языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1977.-23 с.
  23. А. В. К проблематике функционально-семантических категорий. // Вопр. языкознания. 1967. — № 2. — С. 18−31.
  24. А. В. Грамматические категории и контекст. Д.: Наука, Jle-нинградск. отд-е, 1971.- 115 с.
  25. А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). Пособие для студентов. М.: Просвещение, 1971. — 239 с.
  26. А. В. Виды глаголов и способы действия в русском языке.// Русск. яз. в нац. шк. 1971. — № 2. — С. 6−7.
  27. А. В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике. // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974.-С. 54−79.
  28. А. В. О видах русского глагола. // Русск. яз. за рубежом. -1975.-№ 5.-С. 63−65.
  29. А. В. О видах русского глагола. // Русск. яз. за рубежом. -1975.-№ 6.-С. 63−65.
  30. А. В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, Ленин-градск. отд-е, 1976.-256 с.
  31. А. В. Категориальные и некатегориальные значения в грамма183тике. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 180−202.
  32. А. В. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, Ленин-градск. отд-е, 1978. — 176 с.
  33. А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии. Л.: Наука, Ленинградск. отд-е, 1983. — 208 с.
  34. А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленинградск. отд-е, 1984.-136 с.
  35. А. В. К теории функциональной грамматики. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 16−29.
  36. Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи. // Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. С. 320−355.
  37. Ван-Вейк Н. О происхождении видов славянского глагола. // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — С. 238−257.
  38. . Лингвистическое введение в историю. Пер. с франц. М.: Соцэкгиз, 1937.-410 с.
  39. Л. М. Синонимические группы и семантические поля. // Вопросы общего и романо-германского языкознания. Вып. 1. — Уфа, 1965. -С. 26−36.
  40. Л. М. Типы семантических оппозиций в глагольной лексике. // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов лингвистической конференции. Вып. 2. — Новосибирск, 1969. — С. 53−56.
  41. Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи. // Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971. — С 38−310.
  42. Л. М. Семантические классы русского глагола, (глаголы чувства, мысли, речи и поведения).: Автореф. дисс. докт. филол. наук. -Л, 1971.-38 с.
  43. Л. М. Теория семантических полей. // Вопр. языкознания. -1971.-№ 5.-С. 105−113.184
  44. Л. М. Семантика русского глагола. М., 1981. — 184 с.
  45. А. П., Скокан Ю. И. К методике сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова. // Вопр. языкознания. 1966. — № 3. -С. 103−110.
  46. В. В. Основные типы лексических значений слова. // Вопр. языкознания. 1953. — № 5. — С. 3−29.
  47. В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  48. Т. М. Глагольные словосочетания и их реализация в контексте, (на материале ЛСГ глаголов чувства в нем. яз.).: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1978. — 21 с.
  49. И. А. Сочетания глаголов восприятия с объектным инфинитивом. // Структура предложения в немецком языке. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1973.-С. 75−81.
  50. Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1981. — 195 с.
  51. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М.: Изд-во Международные отношения, 1966. — 334 с.
  52. Гак В. Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова. // Вопр. языкознания. 1966. — № 12. — С. 97 105.
  53. Гак В. Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова. // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов. -Часть 1. -М., 1971. С. 95−98.
  54. Гак В. Г. Системность в лексике и типология лексических значений слова. // Аспектуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов. -Часть 1−2. Новосибирск, 1971. — С. 87−88.
  55. Гак В. Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 5−15.185
  56. JI. Б. Видовые особенности немецкого пассива. // Некоторые вопросы романо-германской филологии. Вып. 4. — Челябинск, 1969. — С. 34−37.
  57. Н. В. О категории вида в русском и немецком языках. // Труды военного института иностранных языков. М., 1952. — № 1. — С. 19−37.
  58. Р. С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике. // Иностр. яз. в шк. 1972. — № 5. — С. 14−19.
  59. Р. С. Компонентный анализ и компонентная структура значения слова. // Проблемы семантики. Рига. — 1982. — С. 11−15.
  60. В. Ф. О роли мышления в познании. // Вопросы теории познания и логики. М.: Изд-во АН СССР, 1960. — С. 159−194.
  61. М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М. Наука, 1982. — 155 с.
  62. Т. С., Семенова С. К. К проблеме обоснования статуса функционально-семантических категорий в языке. // Вопр. языкознания. -1980.-№ 2.-С. 73−79.
  63. А. А. Исследование сочетаемости слов на основе изучения семантических полей. // Актуальные проблемы лексикологии. Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1970. — С. 56−57.
  64. А. Использование метода компонентного анализа в исследовании семантической структуры слова. // Проблемы лексикологии. -Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1973. С. 20−29.
  65. А. Лексико-семантическая группа зрительного восприятия в русском и литовском языках.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Вильнюс, 1975. 16 с.
  66. Е. В. К вопросу о взаимосвязи уровней. // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 4. — М., 1967. — С. 13−22.186
  67. Е. В. О взаимодействии грамматических и лексических значений при выражении общего денотативного содержания (на примере категории желательности). // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тез. докл.-Ч. 1.-М., 1971.-С. 125−129.
  68. Е. В. О семантике предложения. // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, Ленинградск. отд-е, 1975, С. 21−29.
  69. Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  70. Е. В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С.291−314.
  71. М. М. Грамматическая категория и структура парадигм. // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — С. 117−174.
  72. В. И. Основы общей грамматики. Ростов н/Д: Изд-во Ростовск. ун-та, 1973. -255 с.
  73. В. П. Семантико-синтаксические характеристики зрительной перцепции в современном испанском языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1981. 13 с.
  74. П. Некоторые наблюдения над выражением результативности в отдаленно-родственных языках. // Лингвистические исследования 1985. Грамматические категории в разносистемных языках. М., 1985. -С.75−82.
  75. Н. П. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. // Филологические науки. 1973. — № 1. — С. 89−98.
  76. Р. А. О некоторых принципах исследования видового характера немецкого глагола. // Романо-германское языкознание. Вып. 1. -Минск, 1969. — С. 49−59.
  77. Р. А. Взаимодействие временной и видовой семантики в187системе немецкого глагола.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Минск, 1974.-28 с.
  78. JI. Г. Глаголы физического восприятия в современном английском и французском языках, (опыт сопоставительного исследования): Автореф. дисс. канд. филол. наук-Воронеж, 1973- 18 с.
  79. О. Философия грамматики. М. — Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.
  80. О. В., Стернин И. А. О семантических компонентах, определяющих сочетаемость слова. // Термин и слово. Горький, 1983. — С. 126 132.
  81. Г. Инвариантность и вариативность- парадигматическая модель исследования языковых универсалий. // Вопр. языкознания. 1988. — № 3. с. 44−54.
  82. М. Н. Сопоставительный анализ средств выражения способов действия во французском и татарском языках.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1987. — 19 с.
  83. А. В. Развитие восприятия и деятельность. // Вопр. психологии. 1967.-№ 1. — С. 11−16.
  84. Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  85. Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -220 с.
  86. Е. М. Глаголы умственной деятельности, речи и физического188восприятия в английской художественной и научной прозе.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Львов, 1986. — 16 с.
  87. К. А. Семантическое развитие многозначных глаголов физического восприятия в английском языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Л., 1965.-18 с.
  88. К. А. Контекстная формула как обобщение, формализованное представление лексического значения. // Вопросы английской контексто-логии. Вып. 1. — Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1974. — С. 33−49.
  89. Д. А. Некоторые парадигматические особенности глаголов зрительного восприятия. // Научн. тр. МГПИИЯ. 1976. — Вып. 100. — С. 88−100.
  90. Д. А. О семантической природе глаголов зрительного восприятия. // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиница. — 1982. — С. 103−105.
  91. А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Часть 2. — Братислава: Изд-во Словацкой Академии наук. — 580 с.
  92. А. А. Категория состояния как понятийное поле и способы его выражения в современном русском языке. // Исследования по семантике: Общие вопросы семантики. Уфа, 1983. — С. 71−78.
  93. С. Из книги «Система русского глагола». // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. С. 218−230.
  94. Ю. Н. Структура лексико-семантического поля. // Филологические науки. 1972. — № 1. — С. 57−78.
  95. С. М. Категория субъекта и объекта и теория валентности.189на материале немецкого языка) // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. JL, 1982. — С. 24−44.
  96. С. М. Валентностные свойства немецкого глагола. Учебное пособие. Л., 1985. — 109 с.
  97. А. Е. Методика полевых исследований. М.: Изд-во Московск. ун-та.-1972.-181 с.
  98. Ю. Ф. Авторизующие конструкции с глаголами восприятия в современном русском языке. // Вопросы семантики и стиля. Уфа, 1985. -С. 43−49.
  99. Л. П. Роль дополнения в формировании совершенного вида у непредельных глаголов, не обозначающих движение, (в совр. нем. яз.) // Система глагола и фразеология современного немецкого языка. -Челябинск., 1965. С. 91−120.
  100. Л. П. Дополнение при предельных глаголов не движения в современном немецком языке. // Вид и время немецкого глагола. Уч. зап. Калининск. пед. ин-та. 1967. — Т. 59. — С. 57−82.
  101. Н. В. К вопросу о лексической сочетаемости. // Вопр. языкознания. 1966. — № 1. — С. 97−101.
  102. А. А. Из наблюдений над семантикой и сочетаемостью глаголов зрительного восприятия. // Семантика и структура предложения. Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1978. — С. 34−40.
  103. А. А. Об одной схеме анализа синтаксической сочетаемости глаголов. // Методы и приемы научного анализа в филологических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1978. — С. 28−31.
  104. А. А. О лексикографической интерпретации глаголов общего физического восприятия. // Аспекты лексического значения. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1982. — С. 103−108.
  105. А. А. Организация ЛСГ зрительного восприятия в индоевропейских языках. Семантические категории сопоставительного изучения190русского языка. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1981. — С. 107−114.
  106. Е. JI. К понятию «семантическое поле» и методика его изучения. // Филологические науки. 1973. — № 1. — С. 99−103.
  107. Е. JI. Способы выражения классной принадлежности обозначаемого объекта. // Вопросы романо-германского языкознания. -Вып. 12. Саратов: Изд-во Саратовск. гос. ун-та, 1997. — С. 30−37.
  108. К. Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1961. — 265 с.
  109. П. С. Очерки исторической морфологии русского языка. -М.: Изд-во Академии наук СССР., 1959. 275 с.
  110. П. С. Очерки по морфологии праславянского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1961. — 148 с.
  111. П. С., Жаромский В. С. Экспериментальное исследование структуры семантического поля, описывающего слуховое восприятие человека. // Вестник Московск. ун-та. Сер. 9. Филолог. 1979. — № 1. — С. 61−67.
  112. Т. В. Семантические особенности глаголов физического вос-приятия. // Русск. яз. в шк. 1982. — № 4. — С. 86−88.
  113. Т. В. Семантическая структура глаголов физического восприятия.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1982. -21 с.
  114. А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М.: Изд-во Московск. ун-та., 1963. — 59 с.
  115. Э. В. Лексикология русского языка. Учебн. пособие для филол. фак. ун-тов. -М.: Высшая школа, 1982. 152 с.
  116. А. А. Средства выражения аспектуальности в современном немецком языке в сопоставлении с русским.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1977. — 23 с.
  117. А. А. Основные семантические конституенты макрополя аспектуальности. // Аспекты семантического изучения германских и191романских языков. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1983. — С. 82−86.
  118. Е. Заметки о значении слова. // Вопр. языкознания. 1955. -№ 3. — С.73−81.
  119. Е. Р. Синтаксическая сочетаемость глаголов, мотивированных глаголами «смотреть», «глядеть».: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1983.- 18 с.
  120. Н. Б. Лексико-грамматическое исследование глагольной семантики. (взаимодействие результативности и объектности).: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Томск, 1979. — 18 с.
  121. П. Л. О смысловых структурах глагола «horen» в современном немецком языке и глагола «to hear» в современном английском языке.// Вопросы лексики и грамматики иностранных языков. Уч. зап. МГПИИ им. Ленина. 1971. — Т. 474 — С. 87−101.
  122. В. В. Семантические универсалии. // Вопросы семантики. -Калининград, 1978. С. 3−10.
  123. В. В. Типы лексических микрополей и критерии их различения. // Филологические науки. 1988. — № 5. — С. 66−73.
  124. А. И. О механизме чувственного отражения. // Вопр. психологии. 1959.-№ 2.-С. 19−41.
  125. А. И. О путях исследования восприятия. // Восприятие и деятельность. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1976. — С. 3−27.
  126. Ф. А. Многозначность фразы и ее лексический состав. // Актуальные проблемы лексикологии. Ч. 1. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1971.-С. 75−85.
  127. Ф. А. Многозначность слова в языке и речи: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1984. -119 с.192
  128. Ф. А. Соотношение семантического и прагматического в содержании слова. // Проблемы лексикологии. Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1973. — С. 72−82.
  129. Ли Тхнеу Нгау. Глаголы восприятия в современном русском языке и их лексико-синтаксическая сочетаемость.: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Л., 1985.-19 с.
  130. Ф. Д. Структура и значение словосочетаний, выражающих направленный процесс зрения и его качественный признак. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1968. — 18 с.
  131. А. М. Категория вида, способы глагольного действия и базисные аспектуальные группы. // Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в педагогическом вузе. Часть 1 — Курск, 1974.-С. 73−87.
  132. А. М. Очерки по русской аспектологии. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1977. — 140 с.
  133. Т. П. Принципы выделения дифференциальных семантических элементов. // Лексика. Грамматика. Уч. зап. Пермск. ун-та. 1969. — № 192.-С. 58−66.
  134. В. А. Некоторые проблемы и перспективы компонентного анализа. // Вопр. языкознания. 1985. — № 3. — С. 58−66.
  135. А. П. Анализ валентных свойств группы глаголов направленного процесса зрения в современном английском языке. // Вопросы лексикологии германских и романских языков. Иркутск, 1975. — С. 86−96.
  136. А. П. ЛСГ глаголов восприятия в современном английском языке. // Вопросы лексикологии германских и романских языков. -Иркутск, 1975. С. 86−96.
  137. Э. А. Морфологический строй общегерманского языка. // Проблемы морфологического строя германских языков. М., 1963. — С. 54−73.
  138. В. В. К анализу лексико-семантической структуры полевого193типа. // Проблемы лексикологии. Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1973.-С. 82−94.
  139. В. В. К проблеме лексико-семантической дифференциации романских языков.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1972. — 47 с.
  140. В. В. Проблемы лексико-семантической дифференциации романских языков. Учебное пособие. Минск, 1972. — 383 с.
  141. А. Нейтрализация и синкретизм. // Вопр. языкознания. 1969. — № 2. — С. 96−109.
  142. Ю. С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии. //Вопросы общего языкознания. Л., 1965. — С. 53−80.
  143. Ю. С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании. // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962.-С. 7−32.
  144. Ю. С. К основаниям сопоставительной аспектологии. // Вопросы сопоставительной аспектологии. Вып. 1. — Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1978.-С. 4−44.
  145. Ю. С. Роль так называемой перфектизации и имперфектизации в процессе возникновения славянского глагольного вида. // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1961. — С. 165−195.
  146. Ю. С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии. // Вопросы общего языкознания. Л., 1965. — С. 53−80.
  147. Ю. С. Результатив, перфект и глагольный вид. // Типология результативных конструкций. Л.: Наука, 1983. — С. 41−54.
  148. Ю. С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во Ленинградск. унта, 1984.-263 с.
  149. Э. М. К вопросу о лексико-морфологических категориях. // Вопр. языкознания. 1971. — № 5. — С. 57−68.
  150. Э. М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 202 с.194
  151. Г. А. Способы выражения единичности и множественности в языках разного типа. // Вопр. языкознания. 1970. — № 1. — С. 8288.
  152. И. И. Понятийные категории в языке. // Труды военного института иностранных языков. М., 1945. — № 1 — С. 5−15.
  153. И. И. Соотношение логических и грамматических категорий. // Язык и мышление. М., 1967. — С. 71−83.
  154. И. И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, Ленинградск. отд-е, 1978. — 386 с.
  155. Н. М. Система значений глаголов современного немецкого языка: Пособие к курсу лексикологии современного немецкого языка. -М., 1970.-Вып. 1.-320 с.
  156. Н. М. Лексико-семантическая глагольная система современного немецкого языка.: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1975. -60 с.
  157. Г. П. О взаимодействии грамматики и лексики. // Иностр. яз. в шк. 1977. — № 2. — С. 16−23.
  158. В. В. К проблеме изучения дитрибуций предельных и непредельных глаголов в современном немецком языке. // Немецкий глагол. Уч. зап. Калининск. пед. ин-та. — 1968. — Т. 59. — С. 99−111.
  159. И. П. К вопросу о представлении поля модальности в немецком языке. // Семантика слова и словосочетания в немецком языке. -Тула, 1977.-С. 35−42.
  160. О. И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. Морфология. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1958. — 394 с.
  161. В. А. Семантическое поле цветообозначений.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1965. 18 с.
  162. И. П. О значении видов русского глагола. // Русск. яз. в шк. -1946. -№ 5−6.-С.3−11.195
  163. И. П. Развитие системы двувидовых глаголов в современном русском языке. // Вопр. языкознания. 1966. — № 1. — С. 61−75.
  164. Е. М. Качественно-количественные характеристики глаголов физического восприятия в двух функциональных стилях, (науч. и худ. прозы). // Слово в парадигматике и синтагматике, (на материале германских языков). Саранск, 1984. — С.56−69.
  165. В. П. Заметки по типологии результативных конструкций. // Коммуникативно-прагматические и семантические свойства речевых единиц. Калинин, 1980. — С. 143−151.
  166. В. П. Заметки по типологии результатива. (перфектив, результатов, перфект, пассив) // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1980. — С. 143−151.
  167. В. П. Субъекный результатив и перфект в немецком языке. // Лингвистические исследования 1981. Грамматическая и лексическая семантика.-М., 1981.-С. 153−162.
  168. В. П. Типология деривации результативов. // Проблемы дериватологии. Вып. 2. — Пермь, 1981. — С. 161−164.
  169. И. А. Современный русский язык. Морфемика и словообразование: Учебник для студентов вузов по направлению и специальности «Филология». Н. Новгород.: Изд-во Нижегородск. ун-та, 1994. -295 с.
  170. В. Д. О некоторых лингвистических возможностях различения значения предельности / непредельности в немецком глаголе. //196
  171. Немецкий глагол. Уч. зап. Калининск. пед. ин-та. 1968. — Т. 59. — С. 8398.
  172. JT. А. Семантический анализ противоположности в лексике. // Филологические науки. 1973. — № 3. — С. 55−67.
  173. О. С. Изучение немецкой лексики по специальности с учетом семантических полей. // Методика преподавания иностранного языка в вузе.-Т. 1,4. 1.-М., 1973.-С. 112−115.
  174. Е. В. Структура лексико-семантического поля желания, (на материале русского, украинского, английского языков). // Дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 1984. — 215 с.
  175. Е. А. Транзитивация немецкого глагола приставками: приставка -ег. // Лингвистические исследования. М., 1983. — С. 179−188.
  176. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1989. — 196 с.
  177. И. Место грамматики и лексики в изучении вопросов глагольного вида. // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. литры, 1962. — С. 77−89.
  178. Э. М. Нейтрализация семантических противопоставлений в системе способов глагольного действия.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1980. — 28 с.
  179. Э. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: (внутр. орг., категориал. аппарат и приемы изуч.) Учеб. пособие. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1984. — 148 с.
  180. М. Б. Предложения, обозначающие ситуации слухового и зрительного восприятия в современном русском языке.: Автореф. дисс.197канд. филол. наук. М., 1983. — 21 с.
  181. М. В. Непродуктивные глагольные префиксы в современном немецком языке: их особенности и инвентарь. // Семантика слова и словосочетания в немецком языке. Тула, 1977. — С. 35−42.
  182. О. П. Употребление видов глагола в русском языке. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1968. — 140 с.
  183. Т. В. Структурно-семантический анализ сочетаемости глаголов, означающих направленный зрительный процесс в современном английском языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. JL, 1977. — 26 с.
  184. . X. Грамматическое значение фазы прекращения процесса и аналитические средства его выражения в современном немецком языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. JL, 1981. -21 с.
  185. Роганова 3. Е. Перевод с русского языка на немецкий форм прошедшего времени совершенного вида с начинательным оттенком. // Уч. зап 1-го МГПИИЯ. 1958. — Т. 13.-С. 151−168.
  186. Роганова 3. Е. Видовые оттенки, заложенные в лексике глаголов и функции приставок в современном немецком языке. // Уч. зап. 1-го МГПИИЯ. 1959. — Т. 23. — С. 187−198.
  187. Роом 3. М. К вопросу о глагольной категории предельности. // Уч. зап. 1-го МГПИИЯ.-1959.-т. 23.-с. 199−210.
  188. Э. Сочетаемостные возможности глаголов видения в немецком и английском языках. // Общественные науки за рубежом. Серия 6. Языкознание, — 1977. — № 6. — С. 163−166.
  189. И. Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке. // Вопр. языкознания. 1994. — № 6. — С. 79−100.
  190. Русская грамматика. Т. 1. — М.: Наука, 1980. — 784 с.
  191. Г. М. К вопросу о предельности непредельности в современном немецком языке. // Уч. зап. Ленинградск. ун-та, серия Филологичес198кие науки. № 262. — Вып. 50. — 1958. — С. 196−203.
  192. Г. М. Соотношение категории вида и времени в процессе их развития в немецком языке. // Уч. зап. Ленинградск. гос. ун-та, серия Филологические науки. № 262. — Вып. 50. — 1958. — С. 76−81.
  193. Л. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе. // Проблемы индоевропейского языкознания. М.: Наука, 1964.-С. 13−17.
  194. О. И. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975.-240 с.
  195. Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. Л., 1990. -С. 103−109.
  196. Семантическая специфика национальных языковых систем. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. — 163 с.
  197. Семантические процессы в системе языка: межвуз. сб. научн. трудов. -Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1984. 123 с.
  198. С. К. Система средств выражения ФСК результативного состояния в современном немецком языке, (опыт моделирования поля результативного состояния).: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Минск, 1976. 18 с.
  199. С. К. Семантика центра поля результативного состояния в современном немецком языке. // Романо-германское языкознание. -Минск: Вышейшая школа, 1984. С. 33−37.
  200. И. В. Семантика единиц и семантика отношений в лексико-семантической группе (на материале глаголов «передвижения» и «смотрения» в английском языке. // Вопросы описания лексико-семанти-ческой системы языка. М. — Ч. 2. — 1971. — С. 129−135.
  201. . А. О лингвистических универсалиях. // Вопр. языкознания. 1972. — № 2. — С. 3−16.
  202. Г. Г. Семантические классы глаголов и их роль в типоло199гической семасиологии. // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, 1966. — С. 244−260.
  203. Системное описание лексики германских языков. — Вып. 1. JI.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1976. — 160 с.
  204. Н. А. Функциональная грамматика и когнетивность морфологии. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 56−65.
  205. И. М. Сочетаемость глаголов восприятия в современном немецком языке. // Вопросы романо-германской филологии. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та. — 1972. — С. 34−43.
  206. О. М. О значении и функциях русских глагольных префиксов. // Труды Томск, ун-та. 1964. — Т. 174. — С. 8−19.
  207. М. Г. К вопросу об исследовании ЛСГ зрительного восприятия. // Вопросы структуры германских языков. Вып. 3. — Омск, 1978. -С. 151−158.
  208. М. Д. Словообразование современного немецкого языка. -М., 1953.-326 с.
  209. М. Д. Словообразование и семантические системы, (на материале нем. и англ. языков.) // Структурно-типологическое описание современных языков. М.: Наука, 1966. — С. 114−144.
  210. М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. — 258 с.
  211. М. Д. Теория валентности и валентный анализ, (на материале современного немецкого языка). Учебное пособие по курсу теор. грамматики и по спецкурсам нем. яз. для студентов 3−5 курсов фак. нем. яз.-М., 1973.-110 с.
  212. М. Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике. // Иностр. яз. в шк. 1973. — № 6. — С. 12−22.
  213. М. Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования200 В немецком языке.: Для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1984. — 264 с.
  214. И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1979. — 156 с.
  215. И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1985. — 170 с.
  216. И. А. Наведение сем в значении слова. // Исследования по семантике. Уфа, 1988.-С. 13−17.
  217. М. А. Несоотносительные глаголы несовершенного вида в современном русском языке. // Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. 1958. -Т. С. 32. — Вып. 8. — С. 143−151.
  218. Теория функциональной грамматики. Аспектуальность. Л.: Наука, Ленинградск. отд-е, 1987. — 347 с.
  219. Типология результативных конструкций. Л.: Наука, Ленингрдск. отд-е, 1983.-263 с.
  220. Э. М. Структурно-семантическая характеристика глаголов физического восприятия, (see, hear, feel, smell, taste).: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1975. — 23 с.
  221. А. А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. — С. 30−63.
  222. А. А. Опыт изучения лексики как системы: на материале английского языка. М.: Изд-во АН СССР. — 1962. — 287 с.
  223. А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-272 с.
  224. А. А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206 с.
  225. А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описния лексики. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  226. М. Д. К проблеме связи способов действия и видовой соот201носительности (группировка способов действия со значением интенсивности). // Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. -С. 71−90.
  227. Н. П. Некоторые вопросы глагольного словообразования в современном немецком языке. // Иностр. яз. в шк. 1956. — № 2. — С. 24−33.
  228. Н. П. Способы выражения характера протекания действия (состояния) в немецком языке. // Вопросы синтаксиса, стилистики и методики преподавания немецкого языка. // Уч. зап. J Л НИИ. 1967. — Т. 318.-С. 109−130.
  229. А. М. Словообразовательные отношения в лексико-семантической характеристике слов.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 1973. — 23 с.
  230. И. Б. Некоторые вопросы типологии сопоставления видо-временных систем. // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966. — С. 62−73.
  231. В. С. Некоторые проблемы универсально-типологической характеристики аспектуальных значений. // Аспектуальность и средства ее выражения. Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. 1980. — Т. 537. — С. 3−23.
  232. А. А. Функционирование глаголов видения в разных функциональных стилях, (на материале англ. яз.). // Науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 116.-М., 1977.-С. 196−225.
  233. М. В. Лексическое и словообразовательное значения в семантической структуре глагола. // Семантический и функциональный аспекты изучения лексики русского языка. Саратов, 1983. С. 3−19.
  234. А. С. Сопоставительное изучение языков как метод исследования и как метод обучения. // Русск. яз. в нац. шк. 1957. — № 6. — С. 1−4.
  235. Т. С. Анализ валентных свойств глаголов направленного процесса зрения в современном английском языке.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1974. — 16 с.202
  236. Н. И. Обстоятельственная сочетаемость глаголов чувств. // Уч. зап. Кемеровск. пед. ин-та. 1970. — Вып. 22. — С. 35−51.
  237. М. А. Основные проблемы современной русской аспектоло-гии. // Вопросы русской аспектологии. Тарту, 1977. — С. 3−22.
  238. Е. И. К вопросу о взаимодействии средств поля аспектуальности. // Уч. зап. Калиниск. пед. ин-та. 1965. — Т. 72. — Вып. 1. — С. 113 121.
  239. Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1970. -201 с.
  240. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики, (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  241. С. А. Аспектуальность и залоговость в немецком языке. // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. -JL: Наука, Ленинградск. отд-е, 1984. С. 166−174.
  242. А. В. Семантическая модель: действие-результат действия. // Аспекты лексического значения. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1982.-С. 141−145.
  243. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 255 с.
  244. А. А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentiendi) в тюркских языках. // Историческое развитие лексики тюркских языков. -М, 1961.-С. 294−321.
  245. Р. К. К вопросу о зрительных и слуховых знаках. // Семиотика и искусствометрия. Современные зарубежные исследования. М.: Мир, 1972.-С. 82−87.
  246. В. Н. О сопоставительном методе изучения языка. // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1960. -№ 1.-С.3−14.
  247. В. Н. Типологические исследования морфологических структур в родственных языках. // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М: Наука, 1966. — С. 5−21.203
  248. В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. // Исследования по общей теории грамматики. М. — Наука, 1968. — С. 557.
  249. В. Н. Проблема универсалий и классификация языков. // Универсалии и типологические исследования. М: Наука, 1974. — С. 5−28.
  250. В. Н. Типология языков и проблема универсалий. // Вопр. языкознания. 1976.- № 2. — С. 6−16.
  251. Adler Н. G. Die ftinf Sinne im Spiegel der Sprache. // Muttersprache. Zeit-schrift fur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache. 73.Jahrgang. -Heliand — Verlag Luneberg, 1963. — № 7−8. — S. 222−223.
  252. Anderson S. G. Aktionalitat in Deutschen. Eine Untersuchung unter Ver-gleich mit dem russischen Aspektsystem. Uppsala, 1972. — 248 S.
  253. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietaten. 3. Anlage. — Stuttgart-Berlin-Koln, 1993. — S. 228−235.
  254. Bulow E. Versuch einer semantischen Faktorenanalyse der verbalen Ausdrticke des Sehens: Inan. Diss. Bonn, 1970. — 239 S.
  255. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg, 1988. — S. 407−408.
  256. Ensch E.R. Beziehungen von Erlebnissanalyse und Sprachwissenschaft, erlautert an den Verben der sinnlichen Wahrnehmung. // Zeitschrift fur Psychologie. Bd. 91. — № 6. — Leipzig. — 1922. — S. 42−51.
  257. Erben J. Abrift der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie — Verlag, 1958.-S. 81−82.
  258. Flamig W. Aktionsart und Aktionalitat. // Deutsch als Fremdsprache. -1965.-№ 2.-S. 4−12.
  259. Flamig W. Zur Funktion des Verbs. I. Tempus und Temporalitat. // Deutsch als Fremdsprache. 1964. — № 4. — S. 5−17.
  260. Griesbach H. Neue deutsche Grammatik. Berlin — Munchen, 1990. — S. 280−287.
  261. Grimm J. Die funf Sinne. // Zeitschrift fur deutsches Altertum. Leipzig.2041. Bd. 6. S. 1−15.
  262. Grimm J. Deutsche Grammatik. Erste Halfte. Gutersloh, 1958. — Bd. IV. -S. 129−144.
  263. Helbig G. Zum Status der Valenz und der semantischen Kasus. // Deutsch als Fremdsprache. 1979. — № 2. — S. 65−78.
  264. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1973. — 518 S.
  265. Kuhn J. Lexikologie. Eine Einfuhrung. // Germanistische Arbeitshefte. -№ 35. Tubingen, 1994. — S. 70−79.
  266. Lommel H. Kleine Beitrage zur arischen Sprachkunde. КZ., 1922. № ¾. — S. 260−275.
  267. Mulisch H. Rezultavitat der Handlung Aktionsart oder Aspektbedeutung? // Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule K.F.W. Wander. H.J. — Dresden, 1971. — S. 63−65.
  268. Pfeffer E., Sommerfeld K. Die sprachlichen Mittel zur Darstellung der Aktionsarten im Deutschen. // Sprachpflege. 1964. — № 6. — S. 119.
  269. Philipp M. Semantik des Deutschen. Bd. 13. — Germanistische Lehrbuch-sammlung. — Berlin, 1998. — S. 83−99.
  270. Pollak W. Aspekt und Aktionsart. // Linquistik und Didaktik. 1970. — Bd. 1.-№ 1.-S. 40−47.
  271. Pollak W. Aspekt und Aktionsart. // Linquistik und Didaktik. 1970. — Bd. 1. -№ 2. — S. 155−163.
  272. Polenz P. Funktionsformeln im heutigen Deutsch. // Beihefte zur Zeitschrift «Wirkendes Wort». Schwann — Diisseldorf, 1963. — № 5. — S. 27−29.
  273. Scheppig M.-Th. Kontrastive semantische Analyse von Verben des Visuellen im Franzosischen und Deutschen. Tubingen: Narr, 1982. -330 S.
  274. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Max Neyemer Verlag, 1992. — S. 48−49.
  275. Schmidt К. H. Perfektum in indogermanischen Sprachen. Wandel einer Verbalkategorie. Glotta, 1964. -Bd. 42. — № ½. — S. 1−18.205
  276. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Ein Beitrag zur Theorie der Wortbedeutung. // Schriften zur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommu-nikationsforschung. Berlin, 1963. — № 7. — S. 17−24.
  277. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Ein Beitrag zur Theorie der Wortbedeutung. Berlin: Akademie — Verlag, 1967. — S. 79−84.
  278. Schmidt W. Grundlagen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin, 1966. — 290 S.
  279. Schwarze Chr., Wunderlich D. (Hrsg.) Handbuch der Lexikilogie. -Konigstein / Ts., 1985. 258 S.
  280. Sommerfeldt K.-E. Zur Valenz von Funktionsverbfiigungen. // Deutsch als Fremdsprache. 1980. — N 5. — S. 294−297.
  281. Sommerfeldt K.-E., Starke G. Einfuhrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 2. Auflage — Tubingen, 1992. — S. 55−56.
  282. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutschen Sprache Diisseldorf, 1963. -№ l.-S. 216−221.206
  283. Словарь русского языка в 4-х т. 3-е изд. — М.: Русский язык, 1985−1988 -MAC.
  284. Brockhaus Wahrig: Deutsches Worterbuch: In 6 Bd. Hrsg.: G. Warig et. al. -Wiesbaden: Brockhaus- Stuttgart: Dt. Verlags-Anstalt, 1980−1984 — Brock W.
  285. Achebe Ch. Der Pfeil Gottes. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1975. — 336 S.
  286. Bang H. Ludwigshohe. Rostock: VEB Historff Verlag, 1976. — 314 S.
  287. Bernhard Th. Frost. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1994. — 316 S.
  288. Boll H. Wo warst du, Adam? Leipzig: Philipp Peclam jun., 1985. — 156 S.
  289. Brezan J. Der Gymnasiast. Berlin: Verlag Neues Leben, 1975. — 256 S.
  290. Brezan J. Christa. Berlin: Verlag Nues Leben, 1976. — 180 S.
  291. Degenhardt F. J. Fur ewig und drei Tage. Berlin: Aufbau-Verlag GmbH, 1999.-352 S.
  292. Fallada H. Kleiner Mann was nun? — Berlin: Aufbau — Verlag, 1960. — 314 S.
  293. Feuchtwanger L. Die Fuchse in Weinberg. Berlin — Weimar: Aufbau -Verlag, 1987.-956 S.
  294. Frisch M. Ich stelle mich vor. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1995. -519 S.
  295. Grass G. Ein weites Feld. Gottingen: Steidl Verlag, 1995. — 784 S.
  296. Haushofer M. Die Wand. Hildesheim: Classen, 1995, — 276 S.207
  297. Kellerman В. Der Tunnel. Berlin: Volk und Welt, 1981. — 360 S.
  298. Kohlhaase W. Silvester mit Balzac. Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1977. -220 S.
  299. Kordon K. Der erste Fruhling. Weinheim und Basel: Beltz Verlag, 1993. -514 S.
  300. Krawza J. Das Ende des Marchens. Berlin: Verlag Neues Leben, 1975. -287 S.
  301. Muller H. Der Fuchs war damals schon der Jager. Hamburg: Rowohlt Verlag GmbH, 1992.-286 S.
  302. Nizon P. Im Bauch des Wals. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1989. -186 S.
  303. Nowotny J. Ein seltener Fall von Liebe. Halle — Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1978. — 176 S.
  304. Pfeiffer H. Schtisse am Hochmoor. Leipzig: Greifen-Verlag, 1964. — 250 S.
  305. Remarque E. M. Die Nacht von Lissabon. Berlin — Weimar: Aufbau-Verlag, 1976.-304 S.
  306. Schneider R. Die Luftgangerin. Mtinchen: Karl Blessing Verlag, 1998. -350 S.
  307. Schulze J. Simple Storys. Berlin: Berlin Verlag, 1998. — 304 S.
  308. Strahl R. Meine Freundin Sybille. Berlin: Eulenspiegel Verlag, 1975. — 140 S.
  309. Strittmatter E. Ole Bienkopp. Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1974. — 427 S.208
  310. R+ результативное восприятие
  311. Rn потенциальное содержание семы R+
  312. Z целенаправленное восприятие
  313. Q восприятие звуков и шумов Iw — восприятие информации Ik — восприятие научной информации Ii — извлечение информации С — способ восприятия
  314. Y восприятие определенных объектов В — наблюдение
  315. О ознакомление, А — внимательность D — оценка L — любопытство Т — обнаружение
  316. F спецификация семы основного значения Jn — поиск209
  317. Ju интенсивность Jp — проверка P — просторечие U — устаревший
Заполнить форму текущей работой