Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Обучение самостоятельной работе с источниками информации на основе метода проектов в курсе страноведения

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ведущим средством сбора информации при работе над проектом выступает чтение. В наши дни возрос поток информации, поступающей кнам по радио и телевидению, из книг, газет и Интернет. Получение информации посредством чтения, а, следовательно, и умение читать литературу на иностранном языке, является одним из важнейших путей приобретения и пополнения знаний. Кроме того, необходимость своевременного… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основы обучения самостоятельной работе с источниками информации студентов языкового вуза
    • 1. 1. Стратегии чтения при работе с различными источниками информации
    • 1. 2. Формирование информационных и учебно-информационных стратегий в рецептивной текстовой деятельности
    • 1. 3. Формирование критического мышления в процессе обучения работе с различными источниками информации
  • Выводы по главе I
  • Глава 2. Использование проектной методики для обучения самостоятельной работе с источниками информации
    • 2. 1. Развитие понятия проектной методики в педагогике и психологии
    • 2. 2. Место проектной методики в системе современных методов обучения иностранным языкам
  • Выводы по главе П
  • Глава 3. Методика формирования умений самостоятельной работы студентов и печатными источниками и Интернет-ресурсами при использовании проектного метода
    • 3. 1. Система упражнений на формирование навыков работы с источниками информации в ходе выполнения страноведческого проекта
    • 3. 2. Апробация алгоритма работы с источниками-информации в опытном обучении
  • Выводы по главе Ш

Обучение самостоятельной работе с источниками информации на основе метода проектов в курсе страноведения (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Важнейшей отличительной особенностью современного этапа развития российского общества являются процессы глобализации и интернационализации, стимулирующие кардинальные реформы в системах образования и профессиональной подготовки компетентных специалистов. Сегодня отечественная высшая школа переживает ответственный период своего развития, ибо Национальная Доктрина образования в Российской Федерации впервые установила приоритет образования в государственной политике страны, провозгласив его сферой ответственности и интересов государства. Высшее образование становится глобальным фактором общественного развития, выдвигается в число наиболее важных национальных и общемировых приоритетов. Основой интеграции европейских стран в единое образовательное пространство, характеризующееся гармонизацией образовательных стандартов, учебных планов, специальностей в разных странах мира, ростом мобильности и сотрудничества преподавателей вузов, являются рекомендации Болонского процесса, к которому в 2003 г. присоединилась Российская Федерация.

В Законе Российской Федерации «Об образовании» говорится:

— под образованием в настоящем Законе понимается целенаправленный процесс воспитания и обучения в интересах человека, общества, государства, сопровождающийся констатацией достижения гражданином (обучающимся) установленных государством образовательных уровней (образовательных цензов);

— под получением гражданином (обучающимся) образования понимается достижение и подтверждение им определенного образовательного ценза, которое удостоверяется соответствующим документом [44].

Образование — процесс и результат приобретения личностью определенной системы знаний, умений и навыков. Оно осуществляется в результате овладения учащимися знаниями, познавательными, практическими, трудовыми, двигательными, спортивными, художественными умениями и навыками. Образование учащихся достигается как в ходе обучения (преподавания и учения), так и через организацию целенаправленной и последовательной самостоятельной работы учащихся (самообразования).

Сегодня образование рассматривается как условие для самоопределения и саморазвития человека, «вращивание индивида в мир культуры» [76]. Образование-главный капитал, которым располагает человек на рынке труда в постиндустриальном и информационном обществе. В силу этого изменяется и сама суть образования — от «образования на всю жизнь», к «образованию через всю жизнь» .

Современная модель образовательного процесса ориентированна на переход от образования как передачи учащемуся знаний к продуктивному образованию, которое позволяет учащемуся овладевать стратегиями и осваивать систему образовательной деятельности, конструировать личностные задания и взаимодействовать с другими участниками образовательного процесса и окружающим миром как активная, автономная, творческая личность.

На современном этапе развития общества система образования должна быть ориентирована не только на передачу учащимся некой суммы знаний, но и на развитие всех аспектов их личности, их познавательных и созидательных способностей. Языковое же образование ставит своей стратегической целью формирование вторичной языковой личности, т. е. личности, достигшей такого уровня владения^ иностранным языком, который позволяет ей использовать его как средство постижения иной культуры.

Способность к межкультурному взаимодействию и развитая социокультурная компетенция, являются сегодня приоритетными направлениями обучения иностранному языку. В связи с этим уделяется все больше внимания обучению культуроведческим и страноведческим знаниям в ходе преподавания ИЯ. Курс страноведения включен в программы обучения ИЯ всех типов учебных заведений, поскольку знания, получаемые в этом курсе, являются необходимыми для осуществления успешной коммуникации с представителями различных стран и, следовательно, различных культур.

Страноведение является одним из важнейших аспектов в преподавании иностранного языка как основной специальности в подготовке лингвистов-переводчиков, специалистов по межкультурной коммуникации, учителей английского языка. Программа курса строится на концептуальных и культурологических типах информации о стране, ее истории, социально-культурных особенностях, традициях и быте, что составляет важную, неотъемлемую часть лингвистического образования.

Включение культуры в теорию и практику обучения ИЯ нашло отражение в таких подходах как: страноведческий, лингвострановедческий, культуроведческий / лингвокультуроведческий, межкультурный.

Страноведческий подход связан с созданием курсов страноведения и выделением аспекта обучения ИЯ, знакомящего обучающихся со страной народа — носителя языка. Средствами реализации указанной общеобразовательной цели выступало чтение неаутентичных учебных текстов, знакомивших с жизнью, бытом и культурой страны изучаемого языка. Подобного взгляда придерживались приверженцы прямого, смешанного/ и сознательно-сопоставительного методов. В американской традиции связь языка и культуры, языка и менталитета признавалась еще сторонниками аудиолингвального направления (Ч. Фриз, Р. Ладо, Л. Блумфилд). Именно в США выделилась в особую отрасль знания культурная антропология как комплексная научная дисциплина, предусматривающая взаимодействие языка с другими^ аспектами культуры и их взаимовлияние, под углом зрения которой рассматривается и методика преподавания языков. Американскому направлению принадлежит вычленение этнолингвистики, рассматривающей язык как одну из важнейших форм этнической культуры в его доминантной позиции. Этнография речи занимается ситуациями, моделями и функциями говорения как вполне самостоятельного рода деятельности, на основе чего строится обучение речевому этикету, вербальным и невербальным ситуациям и в значительной степени фоновым знаниям. Значимость вклада американских исследователей заключается в том, что именно они одними из первых указали не только на общеобразовательную ценность знакомства с культурой носителя языка, но и на тот факт, что культура является необходимым компонентом содержания преподавания ИЯ. Именно они подчеркнули, что овладение смысловым выражением должно происходить в том виде, в каком оно представлено в культуре, где говорят на этом языке.

Уже к 40-ым годам двадцатого века в основных чертах сложилось страноведческое направление в методике обучения ИЯ в Западной Европе и США. Создавались курсы страноведения, читались лекции, проводились семинарские занятия, как на иностранном, так и на родном языках.

Дисциплины подобного рода обозначались как «Kulturkunde», «Landeskunde» в немецкой традиции- «Cultural Studies», «British Cultures Studies» англоязычной методике- «Civilization» во Франции. Данные учебные дисциплины включали в себя сведения о стране изучаемого языка в ее географическом, историческом, экономическом и бытовом аспектах. Подобный информационный акцент, направленный на усвоение знаний, выявил необходимость научной систематизации сведений о культуре и уточнения содержания обучения.

В отечественной методической традиции страноведение, будучи изначально самостоятельной дисциплиной, выделяемой в географии как особая отрасль знания, определялось как комплексное изучение страны целью которого является выявление на конкретных территориях общих закономерностей, устанавливаемых физической и экономической географией [79].

Характеристика комплексности послужила, вероятно, возможности переноса термина и в другие области знания и, в частности, методику преподавания ИЯ.

В условиях языкового вуза курс страноведения был введен в учебный процесс в 60-е годы XX века как самостоятельная дисциплина и включал в себя разнообразные сведения фрагментарного характера, взятые из смежных дисциплин (географии, истории, культуроведения и т. д.), и был призван снять дефицит знаний о культуре страны изучаемого языка. Долгое время это курс был парией среди теоретических дисциплин, читаемых на лингвистических факультетах. Его цель познакомить студентов с культурой страны изучаемого языка во всем ее богатстве — плохо сочетал ась с почти полным отсутствием популярной литературы по английской истории, географии, государственному устройству, современной экономике и политике. Создаваемые учебные пособия содержали в основном материал справочного характера (площадь, население, климат и т. д.) и отрывки статей из «прогрессивной» прессы, обличающей британский империализм и «предательскую тактику» Лейбористской партии.

К семидесятым годам XX века страноведческий подход обнаружил наряду с позитивными тенденциями и явный недостаток, а именно: оторванность страноведческого знания от языковых форм, что не позволяло успешно решить предъявленные требования к владению ИЯ.

В 70-е годы в корне меняется отношение к языку: лингвистика рассматривает его теперь не только как систему, но и как средство общения. Входят в обиход понятия «речевой акт» и «прагматическая лингвистика». На авансцену урока выдвигается деятельность субъектов образовательного пространства и их речь как компонент этой деятельностиграмматически правильно выстроенная фраза — не основное требование к обучающемуся, важнее контекстуально-ситуативно-адекватное понимание и активность в реальных ситуациях общения. Коммуникативный подход изменяет статус страноведения: оно становится коммуникативным, интегрированным, т. е. включенным собственно в сам процесс обучения. Информация о людях, их повседневной жизни (микроуровень культуры), ценностях, обычаях, традициях (макроуровень) — неотъемлемый компонент процесса обучения [150]. Именно коммуникативная дидактика дает новый толчок развития страноведческой проблематики.

К этому времени отечественные ученые E.H. Верещагин и В. Г. Костомаров разрабатывают концепцию лингвострановедения, соединившую в преподавании страноведческий материал и филологическую методику, определяя лингвострановедение как аспект преподавания ИЯ, в котором «лингводидактически реализуется кумулятивная функция языка и проводится аккультурация адресата.» [26, с. 33]. Другие отечественные ученые, например, Томахин Г. Д., настаивали на лингвистической природе страноведения, объясняя это тем, что его предметом являются факты языка, отражающие особенности национальной культуры, и уже тогда определяя главную цель JIC как «обеспечение коммуникативной компетенции в актах, межкультурной коммуникации». [132, с.23].

Таким образом, в 70−80 годы прошлого века намечается серьезная разработка теоретических основ лингвострановедения, где в фокусе исследований находятся такие проблемы как кумулятивная функция языка (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.), текст в лингвострановедческом освещении (Чернявская Т. Н), формирование лингво-страноведческих навыков и умений (Чайковская Н.В.), лексикографическое оформление страноведческой информации (Денисова M.A., Куликов Г. И., Мартиневский В.И.), что находит отражение и в практике преподавания: в содержание обучения включаются-материалы, знакомящие обучающихся с особенностями культуры изучаемого языка [26, 33, 69, 140].

В эти же годы стали выходить хорошие книги советских журналистов-международников об Англии и англичанах — но на русском языке. В тех условиях курс страноведения мог быть только информативным, причем большая часть его вводилась методом лекции, а точнее сказать, надиктовывания собранного по крохам и адаптированного в учебных целях страноведческого материала.

За последние 10−15 лет ситуация изменилась радикально: теперь добыть страноведческую информацию на хорошем английском языке не проблема. Проблема скорее в том, чтобы не утонуть в ней. Сейчас настал момент, когда необходимо выработать новые подходы к изучению страноведческого материала.

Особенностями данного курса является и то, что студенты языковых факультетов, как правило, уже обладают определенной информацией о стране изучаемого языка, хотя их «фоновые» знания фрагментарны. В задачи курса, таким образом, входит коррекция и систематизация уже имеющихся знаний, обобщение «страноведческой» информации, полученной на занятиях по практике иностранного языка и в других лекционных курсах (по зарубежной литературе, философии и др.), усвоение новой информации, развитие у студентов умений самостоятельно ориентироваться и по возможности адекватно интерпретировать явления и события в стране.

Страноведение является предметом, где сосредоточены знания из различных областей как межкультурных, так и междисциплинарных, и студенты должны владеть не только информационной частью преподаваемого предмета, но и знать реалии страны изучаемого языка, уметь свободно и эффективно употреблять их в речи, уметь анализировать полученную информацию, аккумулировать межкультурные и междисциплинарные знания для их дальнейшего плодотворного использования.

И здесь встает вопрос о технологии преподавания данного предмета. Традиционный лекционный способ подачи материала не представляется нам единственно верным подходом к преподаванию страноведения. Акцент следует сделать на активное вовлечение в процесс познания самих студентов. Очевидно, что решить задачи данного курса можно, используя не только учебные материалы, но в большой степени организуя самостоятельную работу студентов, используя современные источники информации — справочную литературу, словари, энциклопедии, Интернет-ресурсы. Для этого необходимо выбрать такие технологии, которые помогут решить проблему эффективного преподавания страноведения. На наш взгляд одной из таких технологий является метод проектов.

Этот метод обучения имеет довольно длинную историю. Его основы были заложены методистами еще в двадцатые-тридцатые годы прошлого века, однако сегодня мы вновь открываем для себя это понятие.

В начале XX века умы педагогов, философов были направлены на то, чтобы найти способы, пути развития активного самостоятельного мышления ребёнка, чтобы научить его не просто запоминать и воспроизводить знания, которые даёт школа, а уметь применять их на практике. Данный метод возник в сельскохозяйственных школах США в начале двадцатого века, и позже он был перенесен в общеобразовательную школу. Цель его внедрения в образовательные учреждения состояла в трансформации «школы учения» в «школу жизни». Метод развивался благодаря идеям американского ученого Д. Дьюи и его последователей В. X. Килпатрика и Э. Коллингса.

В России же метод проектов получил широкое распространение после издания брошюры В. X. Килпатрика «Метод проектов». Своеобразный «бум» метода проектов приходится на 20-е — 30-е годы XX века, что явилось следствием революционных изменений, произошедших в России. Среди отечественных ученых 20-х годов было много последователей данного метода обучения: В. Н. Шульгина, Б. В. Игнатьева, Е. Т. Катаров, М. Б. Крупенина. В 193.0-е годы были созданы и утверждены Народным комитетом просвещения программы, построенные на основании комплексов проектов. Однако необходимо отметить, что в данный период в системе образования наблюдалось отсутствие квалифицированных специалистов, кроме того, в теоретической базе метода обнаруживались существенные пробелы. При этом многие педагоги видели в методе проектов единственное средство преобразования школы учебы в школу жизни, где приобретение знаний будет осуществляться на основе и в связи с трудом учащихся. Универсализация и абсолютизация применения метода проектов привела к методически неоправданному, а подчас и неграмотному, его применению в школе, вследствие этого он утратил свою привлекательность для учащихся, учебные предметы отрицались, систематическое усвоение знаний под руководством учителя на уроке подменялось работой по выполнению заданий-проектов. В итоге уровень общеобразовательной подготовки школьников резко снизился. В результате данная инновационная технология была подвергнута острой критике и как следствие постановлением ЦК ВКП/б/ от 5 сентября 1931 года «О начальной и средней школе» была запрещена и советская школа была полностью переведена на традиционное обучение.

О методе проектов, который, как мы видим, уже существовал в США на заре прошлого столетия, никто не говорил приблизительно до 60-ых годов XX века. Почему? Не было социальнополитического заказа. Страны, поотношению друг к другу, проводили, в лучшем случае, нейтральную политику. Однако после второй мировой войны, приблизительно с 50-ых — 60-ых годов XX века, человечество постепенно начало выходить на качественно новый уровень развития цивилизации. От политического противостояния и соперничества страны переходили к со — действию и сотрудничеству. В первую очередь это коснулось государств Западной Европы. Стирание границ, создание единого экономического пространства, развитие межкультурных связей, свою роль. В начале 90-ых годов — медленно и довольно пассивно — к процессам глобализации подключилась и Россия. Снимается «железный занавес», открываются границы. И приходит понимание, что к межкультурному общению мы пока не готовы. Почувствовалась острая нехватка специалистов, обладающих знаниями не только языка, но и социо — культурных особенностей жизни зарубежных государств, специалистов, готовых вступить в межкультурную коммуникацию.

Традиционные методы обучения удовлетворить новый социальный заказ уже не могли. Именно поэтому в конце 80-х годов XX века в обучении языку стал особенно активно применяться метод проектов. Начиная с этого времени, ведущие издательства США и Европы выпускают методические пособия по использованию проектов в преподавании иностранных языков. В отечественной практике преподавания иностранных языков метод проектов начал активно использоваться с конца 90-х годов прошлого века, и сейчас получает все большее распространение.

Новая волна интереса к методу проектов в России проявилась в конце XX века, а именно в 90-е годы, что стало закономерным результатом перестройки во всех сферах жизни в Советском Союзе. В 1991 году в журнале «Иностранные языки в школе» вышла статья И. А. Зимней и Т. Е. Сахаровой под названием «Проектная методика обучения английскому языку», в которой авторы обобщили зарубежный опыт применения проектного метода на примере курса Project English, разработанного директором Института обучения английскому языку при Ланкастерском университете Т. Хатчинсоном, показали преимущества использования этого метода и высказали предположение о возможности его применения в массовой школе в нашей стране [49]. С этого момента ученые начинают развивать теоретические основы применения данного метода, с учетом современных достижений в области смежных с методикой преподавания иностранных языков наук.

Существенный вклад в развитие теоретических положений метода в процессе обучения иностранному языку внесли такие отечественные и зарубежные ученые и исследователи как: Е. С. Полат (определение метода, требования к использованию проектного метода, общедидактическая типология проектов, этапы разработки проекта), Тамбовкина Т. Ю. (принципы использования метода проектов, структура применения метода), Бухаркина М. Ю., Шалаева Л. И. (специфика — организации проектной деятельности учащихся, уточнение типологии проектов относительно специфики предмета «иностранный язык»), Кузнецова А. И. (применение метода проектов как средства реализации национально-регионального компонента содержания обучения иностранному языку), Резник Т. П. (обоснование сочетания индивидуальности и коллективизма студентов в ходе проектной деятельности), Хатчинсон Т. (Т. Hutchinson), Фрид-Бут Д.Л. (D.L. Fried-Booth), Хейнс С. (S. Haines) и другие.

Тем не менее, обучающий и стимулирующий потенциал метода проектов не достаточно исследован, в частности тот аспект, который связан с обучением тем или иным видам речевой деятельности, развитием учебной компетенции в области изучения иностранного языка и культуры.

Одним из основных принципов метода проектов является принцип самостоятельной работы учащихся. Работа над проектом по ИЯ ориентирована и основана на формировании учебной компетенции учащихся и развитие продуктивной учебной деятельности. С одной стороны, выполнение проекта предполагает, что студенты самостоятельно управляют своей учебной деятельностьюс другой стороны, эффективность проектной работы зависит от сформированности учебной компетенции, которая обеспечивает продуктивный характер самостоятельной учебной деятельности.

Ведущим средством сбора информации при работе над проектом выступает чтение. В наши дни возрос поток информации, поступающей кнам по радио и телевидению, из книг, газет и Интернет. Получение информации посредством чтения, а, следовательно, и умение читать литературу на иностранном языке, является одним из важнейших путей приобретения и пополнения знаний. Кроме того, необходимость своевременного знакомства специалистов с новыми сведениями в той или иной области знаний требует от них умения извлекать нужную в каждом конкретном случае информацию наиболее экономичным способом. Все это определяет особое внимание к развитию компетенции в чтении на ИЯ, культуры чтения, культуры читающего, что является условием продуктивной учебной и образовательной деятельности. Культура чтения проявляется в гибком и эффективном использовании различных видов и стратегий чтения в соответствии с целями и условиями деятельности.

Анализ научной и методической литературы показал, что данная проблема не достаточно исследована в отечественной методике обучения иностранным языкам средней школе и в системе вузовского образования.

Исходя из этого, естественно предположить, что все вышеперечисленные факты свидетельствуют об актуальности избранной темы исследования.

Таким образом, объектом настоящего исследования является процесс обучения студентов младших курсов языкового вуза страноведению, а его предмет — разработка методики организации самостоятельной работы студентов с источниками информации в ходе выполнения страноведческого проекта.

Проблема состоит в том, чтобы найти эффективный способ обучения студентов младших курсов языкового вуза умениям избирать необходимые стратегии в работе с различными источниками информации, в соответствии с целями и задачами профессиональной деятельности.

Основная цель исследования заключается в разработке научно обоснованной методики и системы упражнений к ней для обучения студентов младших курсов языкового вуза самостоятельной работе с источниками информации с использованием метода проектов в курсе страноведения и проверке ее эффективности в опытном обучении.

Гипотеза работы заключается в том, что процесс обучения студентов младших курсов страноведению станет более эффективным, если он будет осуществляться с применением разработанной нами методики, которая предполагает опору на принципы высокой мотивированности иноязычной речевой деятельности, самостоятельности, работы в группах и систему упражнений, направленную на формирование умений и навыков самостоятельной работы с источниками информации.

Выдвинутая гипотеза и поставленная цель исследования определили необходимость решения следующих задач:

— проанализировать состояние проблемы на основе изучения научной и методической литературы по избранной теме;

— определить уровень обученности студентов младших курсов самостоятельно работать с источниками информации (печатными и Интернет-ресурсами);

— выявить трудности в работе с источниками информации и показать пути их преодоления;

— теоретически обосновать использование проектной методики в обучении страноведению студентов младших курсов языкового вуза;

— создать алгоритм работы с источниками информации во время выполнения страноведческого проекта;

— разработать систему упражнений, направленных на формирование умении отбора! необходимой информации из текста и ее критического осмысления для использования полученной информации при выполнении страноведческого проекта;

— проверить эффективность разработанной методики в ходе опытного обучения.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: анализ психолого-педагогической, лингвистической и методической литературы по изучаемой проблемеанализ федерального компонента Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и учебных программ по иностранному языкунаблюдение и обобщение опыта работы преподавателей страноведения в вузеанкетированиеконстатирующий и итоговый срезпроведение опытного обучениястатистическая обработка и анализ результатов опытного обучения.

Теоретико-методологической базой диссертации послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в следующих образовательных областях:

— теория и методика профессионального образования (Ю.К. Бабанский, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, H.A. Мыльцева, Н. В. Языкова и др.);

— теория деятельности и теория речевой деятельности (JI.C. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн и др.);

— теория и методика преподавания иностранного языка (И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Р. П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, A.A. Миролюбов, E.H. Соловова, В. В. Сафонова, Н. В. Языкова и др.);

— теория и практика проблемного обучения (Дж. Дьюи, И. Я. Лернер, М. И. Махмутов, Е. В. Ковалевская и др.);

— теория коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку (И.Л. Бим, A.A. Вербицкий, В. П. Кузовлев, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, N. Chomsky, D. Hymes, H. Johnson, W. Littlewood, K. Morrow, J. Richards, S. Savignon и др.);

— концепции применения проектного метода в обучении иностранному языку (М.Ю. Бухаркина, И. А. Зимняя, В. В. Копылова, М. М. Морозова, Е. С. Полат, Т. Е. Сахарова, D.L. Fried — Booth, S. Haines, T. Hutchinson и др.);

— теория и методика обучения чтению (И.М. Берман, A.A. Брудный, В. А. Бухбиндер, Т. М. Жималенкова, И. А. Зимняя, З. И. Клычникова, С. К. Фоломкина и др.);

— теория формирования критического мышления (И.О. Загашев, С.И. Заир-Бек, Д. Клустер, И. В. Муштавинская, Е. И. Федотовская, J. Bareil, В. S. Bloom и др-);

— теория и методика страноведческого и лингвострановедческого подходов к обучению иностранному языку и культуре (Е.М. Верещагин, В. Г. Костомаров, В. В. Ощепкова, В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, С. Г. Тер — Минасова, Г. Д. Томахин и др.).

Диссертационное исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2003 — 2005 гг.) предполагал изучение состояния проблемы в ходе анализа теоретических и экспериментально-практических работ отечественных и зарубежных ученых и исследователей. Изучался педагогический опыт практического применения проектного метода в обучении иностранным языкам и организация обучения самостоятельной работе с источниками информации. Были определены исходные параметры работы (объект, проблема, гипотеза, методология и методы научного исследования).

Второй этап (2006 — 2007 гг.) предполагал изучение стимулирующего потенциала проектного метода в ходе экспериментальной проверки на первом курсе факультета иностранных языков в курсе страноведения. Проделанная работа позволила определить предмет, цель исследования, выявить способ организации занятий, позволяющий оптимальным способом обучать стратегиям самостоятельной работы студентов с информацией во время работы над проектом. Результаты исследований докладывались на ежегодных научно-практических конференциях.

Третий этап (2008 — 2009 гг.). Разработана методика обучения студентов стратегиям самостоятельной работы с информацией и проведена проверка ее эффективности в ходе опытного обучения. Опытное обучение проводилось на базе младших курсов отделения «Перевод и переводоведение» факультета иностранных языков Коломенского государственного педагогического института. Проведен анализ и обобщение результатов диссертационного исследования.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые научно обосновывается возможность и необходимость использования метода проектов для обучения студентов младших курсов языкового вуза самостоятельной работе с источниками информации в курсе страноведения, что способствует формированию интеллектуальных умений критического мышления уже на начальном этапе вузовского обучения иностранному языку.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

— дается теоретическое обоснование использования проектной методики в обучении страноведению студентов младших курсов языкового вуза;

— теоретически обоснована и разработана методика и система упражнений, направленная на обучение самостоятельной работе с источниками информации студентов младших курсов языкового вуза;

— обосновано понятие «критическое мышление» относительно процесса обучения студентов извлечению информации из различных источников и определены этапы его формирования.

Практическая ценность исследования определяется тем, что.

— разработаны учебно-вспомогательные материалы по страноведению для обучения студентов младших курсов умениям работы с источниками информации;

— разработана методика работы с источниками информации во время выполнения страноведческого проекта;

— выделены три группы трудностей в работе с источниками информации и показаны пути их преодоления;

— предложенная в исследовании методика может быть применена в средней и высшей школе для организации самостоятельной работы учащихся с различными источниками информации;

— полученные результаты могут быть использованы в курсе лекционных и семинарских занятий по методике преподавания иностранных языков для студентов языковых вузов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Использование проектной работы в обучении страноведению методически целесообразно поскольку предполагает формирование устойчивой мотивации, самостоятельности, развитие познавательных интересов, интеллектуальных умений критического мышления и способностей самои взаимооценки.

2. В условиях развития информационного общества и изменений социальной реальности, связанных с процессами производства и распространения информации, необходимо формировать у студентов умения работы с источниками информации, которые включают себя навыки гибкого чтения — быстрого просмотра большого количества источников и критического осмысления прочитанного.

3. В обучении страноведению студентов младших курсов наиболее целесообразным является использование методики, сочетающей работу над исследовательским проектом и системы упражнений, формирующей умения работы с источниками информации.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в период с 2007 по 2009 год на факультете иностранных языков Коломенского государственного педагогического института. Опытное обучение с применением разработанной методики проходило в течение 2008 — 2009 учебного года со студентами 1 курса отделения «Перевод и переводоведение» факультета иностранных языков Коломенского государственного педагогического института (г. Коломна Московской области).

Основные положения диссертации отражены в пятнадцати публикациях, сообщались в докладах на научных конференциях — «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (КРУ, г. Курск, 2005), 1-ой Всероссийской научно-методической конференции «Иностранные языки в системе послевузовского и дополнительного образования» (РГСУ, г. Москва, 2005), «Учитель-ученик-учебник» (МГУ, г. Москва, 2005, 2008), 12-ой международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (МГУ, Москва, 2007, 2009), «Актуальные проблемы языкового образования в XXI веке» (МГГУ им. М. А. Шолохова, г. Москва, 2009), 2-й межвузовской конференции «Язык: категории, функции и речевое действие» (Mill У-КГПИ, г. Москва, 2009), научно-практических конференциях по итогам научно-исследовательской работы преподавателей (КГПИ, г. Коломна, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009).

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются целостным системным подходом к решению проблемыметодологической обоснованностью исходных позиций, опорой на психолингвистические и методические концепции, основу которых составили труды отечественных и зарубежных педагогов, методистов и психологовиспользованием методов, соответствующих целям, задачам и предмету исследованияанализом результативности проведенного опытного обучения, апробированием материалов исследования на научно-практических конференцияхсоблюдением норм и требований, предъявляемых к исследованию.

Объем и структура диссертации.

Объем диссертационного исследования составляет 154 страницы.

Содержание и ход исследования нашли отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

Результаты исследования и практические рекомендации могут найти применение в практике обучения страноведению и иностранному языку на младших курсах вузовского обучения и в старших классах средней школы, а также на лекциях и семинарах по методике обучения иностранным языкам.

Заключение

.

Способность к межкультурному взаимодействию и развитая социокультурная компетенция являются сегодня приоритетными направлениями обучения иностранному языку. В связи с этим уделяется все больше внимания обучению культуроведческим и страноведческим знаниям в ходе преподавания ИЯ. Курс страноведения включен в программы обучения ИЯ всех типов учебных заведений, поскольку знания, получаемые в этом курсе, являются необходимыми для осуществления успешной коммуникации с представителями различных стран и, следовательно, различных культур. Обобщающий анализ результатов теоретического и практического исследования проблемы обучения самостоятельной работе с источниками информации на основе метода проектов позволяет сделать следующие выводы:

1. Сегодня в обучении страноведению акцент следует сделать на активное вовлечение в процесс познания самих студентов, используя не только учебные материалы, но в большой степени.

—————организуя их самостоятельную работу, используя современные источники информации — справочную литературу, словари, энциклопедии, Интернет-ресурсы. Одной из технологий, которая может решить эти задачи является метод проектов.

2. Одной из методик, которая может решить эти задачи является проектная работа. Метод проектов предполагает продуктивное взаимодействие учителя и учащихся, при котором деятельность учителя заключается в инициировании интеллектуальной, познавательной, волевой, эмоциональной, творческой активности учащихся, посредством использования проблемных, поисковых, исследовательских, творческих и иных заданий, с применением обучения • в сотрудничестве, для формирования различных компетенцийдеятельность учащихся состоит в преимущественно автономном (как индивидуальном, так и при групповом сотрудничестве) освоении знаний и практическом их применении, в ходе детальной разработки определенной учебной проблемы и с последующим оформлением полученных результатов в виде некоторого продукта.

3. Использование проектной методики в курсе страноведения позволяет формировать у студентов полезные навыки: поиск, отбор, систематизация и анализ информации, оформление и публичная презентация проектов, работа с источниками информации, таким образом формируя у них информационно-аналитическую компетенцию.

4. Ключевым умением в самостоятельной работе с источниками информации в ходе выполнения страноведческого проекта является чтение. Одним из условий продуктивной учебной и образовательной деятельности является формирование культуры.

—-чтения, -которая проявляется в гибком и эффективном использовании различных видов и стратегий чтения, в соответствии с целями и условиями деятельности.

5. Достижению цели обучения студентов работе с печатными источниками информации и Интернет-ресурсами, развитию умений гибкого чтения способствует специальная система упражнений, которая имеет следующую структуру: предтекстовые, текстовые и послетекстовые упражнения.

6. Созданный комплекс упражнений при последовательном их выполнении способствует формированию алгоритма работы с источниками информации. Эффективность разработанного комплекса упражнений была доказана в ходе опытного обучения.

7. Разработанная в рамках диссертационного исследования методика носит комплексный характер, поскольку она построена на использовании системы упражнений, формирующей навыки работы с информацией, обучения в сотрудничестве и проектного метода обучения страноведению.

Предложенная система упражнений прошла проверку в ходе опытного обучения. Полученные результаты подтвердили гипотезу о том, что использование предложенной системы упражнений и формирование алгоритма работы с печатными источниками и Интернет ресурсами обеспечивают успешность самостоятельной работы студентов в ходе выполнения страноведческих проектов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. С. Основы научной организации педагогического контроля в высшей школе: Учебное пособие. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1989. — 168 с.
  2. O.A., Хромов JI.H. Учитесь быстро читать. М.: Просвещение, 1991.-159 с.
  3. С. И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. М.: Высш. школа, 1980. — 368 с.
  4. В.Г. Мотивация поведения и формирования личности. — М.: Мысль, 1976.- 158 с.
  5. А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Социопсихолингвистические аспекты / Под ред. A.A. Леонтьева. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. — 152 с.
  6. В.А. Экспериментальное исследование роли ключевых слов в понимании специального текста // Психологические исследования слова и текста. Тверь: Издательство ТГУ, 1997.- С. 134−138
  7. В.П. Об исследовательской деятельности учащихся в условиях проектного метода // Иностранные языки в школе. 2005. — № 8 — С. 6 -11.
  8. В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999. — 128 с.
  9. Бим И. Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования (ИЯ) // Иностранные языки в школе. 2005. — № 8. — С.2 — 6.
  10. Бим И.JT. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. — № 1. — С. 19−26.
  11. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1988. 256 с.
  12. Большой толковый психологический словарь / Сост. А. Ребер. Пер. с англ. — М.: Вече, ACT, 2000. — Т. I. — 592 с.
  13. Н., Реан А. Педагогика. СПб.: Просвещение, 1999. — 312с.
  14. Е.М. Проект на уроках немецкого языка // Иностранные языки в школе 1998. — № 2. — С. 27 — 30
  15. A.A. К анализу процесса понимания текстов // Знак и общение.-Фрунзе: Илим, 1974.- С. 3−6
  16. A.A. Понимание как элемент психологии чтения. М.: Знание, 1975.-234 с.
  17. С. Понимание и содействие обучению взрослых. Сан-Франциско: Джосси-Басс С. Элгин, 1996. — С. 17−112
  18. Брунер Дж.--Психология познания. За пределами непосредственной информации. / Перевод с англ. К. И. Бабицкого. М.: Изд-во «Прогресс», 1977. -413 с.
  19. A.B., Ходос Е. А. Критическое мышление: метод, теория, практика. Красноярск, 2001. — 102 с.
  20. М.Ю. Метод проектов в обучении английскому языку // Иностранные языки в школе. 2005. -№ 3. — С. 24 — 29.
  21. И.Н. Метод проектов и индивидуальные программы в продуктивном обучении // Школьные технологии. 2001. — № 2. — С. 108 — 113.
  22. Вартанов А. В От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // Иностранные языки в школе — 2003. № 3. — С. 21−25
  23. А. А., Бакшаева Н. А. Развитие мотивации студентов в контекстном обучении. — М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000. — 200 с.
  24. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. 495с.
  25. Л.С. Мышление и речь. Психологические исследования. М.: Лабиринт, 1996. — 416 с.
  26. ПЛ. Четыре лекции по психологии: Учебное пособие для студентов. -М.: Книжный дом «Университет», 2000. 112 с.
  27. Гальскова Н.Д., .Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. -М.: Академия, 2004. 336 с.
  28. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Гос. комитет РФ по высшему образованию, 1995. — 383 с.
  29. М.А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР. М.: Русский язык, 1978.- 277 с.
  30. Дж. К. Методы проектирования. М.: Мир, 1986. — 326 с.
  31. Г. Д. Анатомия американского университета. М.: Народное образование, 2005.- 223 с.
  32. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии / Отв. ред. И. Т. Левыкин. -М.: Наука, 1984.-272 с.
  33. T.B. Проектная методика на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2003. -№ 5. — С.38 — 41.
  34. Т.В. Проектная методика на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе 2003. — № 5. — С. 38−41
  35. Д. Демократия и образование М., 2000. — 494 с.
  36. Д. Психология и педагогика мышления. М., 1909. — С.3−47
  37. Т.М. Обучение пониманию смыслового содержания текста в опоре на конъюнкторы в процессе чтения (старший этап обучения английскому языку в средней школе): Дис. на соискание. канд. пед. наук -М., 1989.-С. 58−112
  38. И.О., Заир-Бек С.И. Критическое мышление: технология развития. — СПб.: Издательство «Альянс «Дельта», 2003. — 284 с.
  39. Заир-Бек С.И., Марико В. В., Швец И. М. Работа со взрослыми: вверх по горизонтали// Перемена: Международный журнал о развитии мышления через чтение и письмо. 2006. — т. 7- № 1. — С.11−19.
  40. Закон Российской Федерации об образовании. М: Новая школа, 1992. -57 с.
  41. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во Российск. гос. гуманит. ун-та, 1999.- 382 с.
  42. Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1981. — 112 с. 47.3имняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж, 2001. -423 с.
  43. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 199 Г.- 222 с.
  44. И.А., Сахарова Т. Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 1991. — № 3. — С. 9 — 15.
  45. Изучаем скорочтение. Как научиться читать быстрее и лучше. World Wide Printing. Duncanville, USA, 1997.-352 с.
  46. Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: Академия, 2004. — 384 с.
  47. Д.Н. Обучение и игра. Введение в активные методы обучения. — М.: Московский психолого-социальный ин-т, изд-во «Флинта», 1998. 192 с.
  48. И.П. Психология творческой деятельности. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.-431 с.
  49. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — С 10−52
  50. М. В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Изд. «Арена», 1994. — 223 с.
  51. Д. Что такое критическое мышление?//Критическое мышление и новые виды грамотности. М.: ЦГЛ, 2005. С. 5 — 13.
  52. З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. — 224 сг
  53. Е.В. Проблемное обучение: Подход, метод, тип, система (на материале обучения иностранным языкам): В 2 кн. М., МНПИ, 2000. — 256 с.
  54. Г. М. Педагогический словарь: Для студентов высших и средних педагогических учебных заведений. М.: Просвещение, 2005. — 176с.
  55. В.В. Проектная методика как эффективная технология воспитания учащихся средствами иностранного языка (8 — 9 классы, английский язык): Диссертация. канд. пед. наук. М., 2001. — 204 с.
  56. Копылова В. В. Методика проектной работы на уроках английского языка. 2-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 96 с.
  57. Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М.: АРКТИ, 2002. — 176 с.
  58. В.Г. Культура речи и стиль. М.: Изд-во ВПШ и АОН при ЦК КПСС, 1960.-71 с.
  59. А., Сол Э.В., Мэтьюз С., МаКинстер Дж. Стратегии активного обучения и мышления. ИОО: Нью-Йорк-Будапенгг, 2004. — 124 с.
  60. О.С. Технология проектного обучения // Завуч. — 1999. № 6. -С. 90 — 94.
  61. O.A. Обучение быстрому чтению средство повышения эффективности научно-информационной деятельности//Научно-техническая информация. Серия 1. -1971. — № 1.- С. 14 — 18
  62. А.П. Реализация национально-регионального компонента содержания обучения иностранным языкам в интегрированном курсе на проектной основе: Диссертация. канд. пед. наук. М., 2002. — 285 с.
  63. Г. И., Мартиневский В. И. Страноведческие реалии немецкого языка. Мн.: Вышайшая школа, 1986.- 260 с.
  64. A.B. Проектное обучение как условие организации разноуровневой системы повышения квалификации учителей иностранного языка. Дис.. канд. пед. наук. М., 1999 — С. 35−112
  65. Л.И., Иванова Е. В. Метод проектов в продуктивном обучении // Школьные технологии. 2002. — № 5. — С. 116 — 120
  66. Ю.А. Проблемы лингвистики текста. Пермь: Пермский университет, 2002. — 108 с.
  67. Ю.А. Структура связного текста. Пермь: Пермский университет, 1978. — 64 с.
  68. И.И. Социокультурный аспект формирования проф. компетенции будущих учителей ИЯ: Дис. на соискание. канд. пед. наук М., 1995. — С. 12 -45
  69. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
  70. А.А. Психология общения: 2-е изд., испр. и доп. — М.: Смысл, 1997. -256 с.
  71. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
  72. И.Я. Внимание технологии обучения// Сов. Педагогика. 1990. -№ 3.-С. 138−141.
  73. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 709 с.
  74. А.К., Матис Т. А., Орлов А. Б. Формирование мотивации учения. -М.: Просвещение, 1990. 192 с.
  75. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Гез Н. И., Ляховицкий М. В ,-,-Миролюбов А.А. и др. — М.: Просвещение, 1982. — 286 с.
  76. Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров и др. М.: Русский язык, 1990. — 268с.
  77. Р.П. Методика преподавания английского языка / English Teaching Methodology.- М.: Дрофа. Высшее педагогическое образование, 2007.-253с.
  78. Р.П. Теория обучения языку. Лингвистическая дидактика. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2003. 208с.
  79. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М: Стелла, 1996. — 144 с.
  80. В.Г. Информационные и статистические характеристики параметров устной речи. М.: Изд-во МГУ, 1992. — 160 с.
  81. М.М. «Метод проектов» как феномен образовательного процесса в современной школе. Автореферат .канд. пед. наук.: 13.00.01. — Ульяновск, 2005. — 23 с.
  82. Н. А. Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах (на материале английского языка) Дис.. доктор, пед. наук: 13.00.02. -М, 2007. 318 с.
  83. Национально-культурная специфика речевого поведения/ Под ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1977. — 152 с.
  84. Р.Н. Психология. Кн. 1. Общие основы психологии. М.: Просвещение: Владос, 1994. — 576 с.
  85. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Под ред. A.A. Миролюбова, И. В. Рахманова, B.C. Цетлин. М.: Просвещение, 1997.503 с.
  86. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев A.A.- М.: Рус. яз., 1991.-360 с.
  87. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. -М.: Азбуковник, 1997. — 994 с.
  88. А.К. Психология самостоятельности: Методы исслед. и диагностики М. Нальчик Изд. центр «Эль-Фа», 1996. — С. 22 — 78
  89. Основы методики преподавания иностранных языков: Учебник для институтов и факультетов иностр. яз.: Совместное издание/ И. М. Берман, В. А. Бухбиндер, В. М. Плахотник и др. и Б. Штраусе. Киев.: Вища школа, 1986. -329 с.
  90. В.В. Язык и культура Великобритании, США. Канады, Австралии, Новой Зеландии: Учебное пособие для вузов, — М.: Каро, Глосса-пресс, 2004.
  91. Л.И. Использование метода проектов на среднем этапе обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе (на материале английского языка): Диссертация. канд. пед. наук. -М., 2005. -239 с.
  92. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
  93. И.В. Дидактическое содержание и организация самостоятельной работы при обучении иноязычному информативному чтению: Дис.. канд. пед. наук: 13.00.01. -М., 1997.-235 с.
  94. A.B. Вопросы истории и теории психологии: Избранные труды / Труды д. чл. и чл. кор. АПН СССР. — М.: Педагогика, 1984. — 272 с.
  95. . Теория, эксперименты, дискуссии. М., 2001. — С. 4−18
  96. Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. — № 2. — С. 3 — 10.
  97. Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. — № 3. — С. З — 9.-- 104. Полат-Е.Сг Обучение в сотрудничестве // Иностранные языки в школе. -2000.-№ 1.-С.4−10.
  98. Е.С., Бухаркина М. Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб пособие для студентов высш. учеб. заведений.- М.: Издательский центр «Академия», 2007.-368с.
  99. В.А. Рефлексивные стратегии познавательной деятельности в высшем профессиональном образовании.- М.: ИУО, 2004. -233с.
  100. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский / Бабинская П. К., Леонтьева Т. П., Андресян И. М., Будько А. Ф., Чепик И. В. Изд. 2-е, стер. — Мн.: ТетраСистемс, 2003.-288 с.
  101. Развитие критического мышления в высшей школе: технология и подходы. Сборник статей. М.: ЦТ Л, 2007 — 304 с.
  102. Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе М.: Просвещение, 1990. — .287 с
  103. O.A. Беспереводное чтение // Иностранные языки в школе. 1969.-№ 2.-С. 58 — 64
  104. C.JI. Основы общей психологии: Учебное пособие для вузов. Питер-Юг, 2008.-713 с.
  105. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам.-М.: Высшая школа. -1991.-311 с.
  106. И.И. Структура связного текста и автоматизация реферирования. -М.: Наука, 1969.- 135 с.
  107. И.С. Как организовать проектную деятельность учащихся. 2-е изд., испр. и доп. — М.: АРКТИ, 2005. — 80 с.
  108. A.C. Метод проектов: история и практика применения // Завуч. -2003. -№ 6. С. 96 — 111. ------
  109. В.Н. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская концепция // Иностранные языки в школе.-1998.- № 3.- С. 82 -92
  110. A.A. Проблемы психологии памяти. М.: Просвещение, 1966. -С. 17−96
  111. Л.Н. Оптимизация процесса обучения’просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии. На мат. нем. яз. Дис.. канд. пед. наук: 13.00.02. Санкт Петербург., 2001. — 148 с.
  112. E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2002. — 239 с.
  113. П.А. Главные тенденции нашего времени: Пер. с англ.- М.: Наука, 1997.-351 с.
  114. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.- 168 с.
  115. П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликукльтурного образования в России средствами иностранного и родного языков // Иностранные языки в школе 2001. — № 2. — С. 43 — 47
  116. Т.Ю. Развитие профессиональной автономии у будущих учителей иностранного языка с использованием метода проектов // Иностранные языки в школе.-2000.-№ 5. С. 63 — 69.
  117. И.П. Метод проектов в образовательном учреждении // Приложение к журналу «Профессиональное образование». 2004. — № 12. — С. 110.
  118. Текст в учебном процессе: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза / Под ред. С. К. Фоломкиной. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987.-Вып. 282.-152 с.
  119. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе/Под ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова.- М.: Педагогика, 1981.-456с.
  120. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. (Учеб. пособие). -М.: Слово/Slovo, 2000.- 624с.
  121. О.В. Проектные формы работы на уроке английского языка // Иностранные языки в школе -2002. -№ 3.-С. 41−46
  122. Технология развития критического мышления в вузе: перспективы для школьного образования XXI века. (Материалы конференции). Н. Новгород: Арабеск, 2001.-272 с.
  123. O.K. Психология мышления. М.: Изд-во МГУ, 1984.-270с.
  124. O.K. Психология мышления: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений 4-е изд., стер. — Высшее образование, 2008.- 288 с.
  125. Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе 1980. — № 3. — С. 22 — 26
  126. Н.В. Работа над проектом при обучении английскому языку // Иностранные языки в школе 2002. — № 3. — С. 46 — 48
  127. A.B., Воропай B.C. Критическое мышление: Проблема мирового образования XXI века. Харьков: Ун-т внутр. дел, 1999. — 285 с.
  128. А.Ю. Информационное моделирование как метод дидактических исследований: автореф. дис.. канд. пед. наук. -М., 1971. 16 с.
  129. Д. Психология критического мышления. СПб.: Издательство «Питер», 2000.-512 с.
  130. X. Мотивация и деятельность: В 2 т. М.: Педагогика, 1986. -Т. 1.-392 с. — .
  131. X. Психология мотивации достижения / Пер. с англ. СПб.: Речь, 2001.-240 с.
  132. Т.М. Художественная культура СССР. Лингвострановедческий словарь. -М.: Русский язык, 1984.- 360 с.
  133. В.Д. Введение в психологию: мотивация поведения. М.: Логос, 2001.-136 с.
  134. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -Л.: Просвещение, 1977.-295 с.
  135. ХЦербо И. Бросок вперед, или Второе пришествие метода проектов // Директор школы. 2003. — № 7. — С. З — 11.
  136. А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. М.: Филоматис, 2004. — 416 с.
  137. Н.В. Сборник задач и заданий по методике преподавания иностранных языков Пособие для студентов пед ин-тов. JI.: Просвещение, 1997.-264 с.
  138. Н.В. Формирование профессионально-методической деятельности студентов пед. факультетов ин. языков: Дис. на соискание. доктора пед. наук М., 1995. — С. 57 — 117
  139. П. М. Психологические проблемы мотивации человека. М.: Просвещение, 1969. — 317 с.
  140. П.М. Психология чувств и мотивации / Под ред. Е. М. Борисовой. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1998.-304 с.
  141. Barell J. Teaching for Thoughtfulness: Classroom Strategies to Enhance Intellectual Development (2nd ed.). N.Y., USA: Longman Publishers, 1995. — 3491. P
  142. Borich G.D. Effective teaching methods. New-York: Macmillan Publishing Company, 1992. — 546 p.
  143. Broughton G., Brumfit Ch., Flavell R., Hill P., Pincas A. Teaching English as a Foreign Language. London, Henley and Boston: Routledge & Kegan Paul, 1998. -241 p.
  144. Brown G. Language learning competence and performance // Performance and competence in 2-nd language acquisition / Ed. By Brown G. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — P. — 187 — 203. — 216 p.
  145. Bruner J.S. The relevance of education / Ed. by A. Gil. New York: Norton, 1973.-175 p.
  146. Canale M., Swain T. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied linguistics. 1980. — Vol. 1. — № 1. — p. 7489
  147. Capper J. Testing to lean learning to test. — Newark, USA: International Reading Association & NW Washington, DC, USA: Academy for Educational Development, 1996. — 203 p.
  148. Carreiro P. Tales of thinking: multiple intelligences in the classroom. York, Maine: Stenhouse Publishers, 1998. — 206 p.
  149. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. — 1976.-251 p.
  150. Clark L.H., Starr I.S. Secondary and middle school teaching methods. 6-th edition. — New York: Macmillan Publishing Company, Toronto: Collier Macmillan Canada, 1991.-282 p.
  151. Cochen E.Y. Designing Groupwork: Strategies for the geterogenous classroom: Second education Teachers Collage/ Columbia University. New York- London, 1994.-327 c.
  152. Cohen L., Manion L. Research methods in education. — 2nd ed. London: Croom Helm, 1985. — 383 p.
  153. Dudley-Evans T., St. John M.J. Developments in English for specific purposes: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. — 301 P
  154. Ek J. van. Introduction to the Theme «Language Learning Objectives for Multilingual and Multicultural Europe"/ Sintra Simposium.-Portugal, 1989. 294p.
  155. Fried-Booth D.L. Project work. Oxford: Oxford University Press, 1986. — 89 P
  156. Good T. L., Brophy J.E. Educational psychology: a realistic approach. New York: Holt, Rinehart and Winston. — 2nd edition, 1980. — 658 p.
  157. Haines S. Projects for the EFL classroom: Resource material for teachers -Walton-on-the Thames Surrey, UK: Nelson, 1989. 176 p.
  158. Hutchinson T., Waters A. English for specific purposes: A learning-centered approach. — Cambridge: Cambridge University Press. 1987. — 183 p.
  159. Hymes D. Competence and performance in linguistic theory // Language acquisition: Models and methods / by R. Huxley and E. Ingram. New York: Academic Press, 1971. — p.65 — 97.
  160. Hymes D. On «Communicative Competence» // Sociolinguistics / by J.B. Pride and J. Holmes. Harmondsworth: Penguin. — 1982. — 381 p.
  161. Johnson D.W., Johnson R.T., Johnson Holubec E. Cooperation in the Classroom. Edina: Interaction Book Company, 2000. — p. 5−80.
  162. D.W. & Jonson R. Cooperation and Competition. Edina, MN: Interaction Book Company, 1989. — 256 c.
  163. Learning and teaching modern languages for communication. Project No.12.-Council of Europe Press, 1993.- 167p.
  164. Leigh D. Designing and delivering training for groups. Kogan Page LTD, 1996. -p. 3−54.
  165. Littlewood W. Communicative Language Teaching- Cambridge: University Press, 1981.-314p.
  166. Lyons J. On competence and performance and related notions // Performance and competence in 2-nd language acquisition / Ed. by Brown G. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. — P. — 11 — 32. — 216p.
  167. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference./ Council for Cultural Co-operation. Education committee-Strasbourg, 1996 213c.
  168. Munby J. Communicative syllabus design. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-561 p.
  169. Ross E.P. Pathway to thinking: Strategies for Developing Independent Learners К-8/ Christopher. Norwood: Gordon Publishers. Ink., M.A., 1998.- 216p.
  170. Savignon S. Communicative language teaching: Discourse process and goals // Методология исследования: дискурс в обучении иностранным языкам:
  171. Международный сборник науч. трудов / Отв. Ред. Р. П. Мильруд. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002. -238c.-C3−23.
  172. Sercu L. Acquiring intercultural communicative competence from textbooks. -Leuven: Leuven University Press, 2000. — 425 p.
  173. Smead R. Skills and techniques for group work with children and adolescents. Illinois: Research Press, Champaign, 1995. — 167 p.
  174. Stern H.H. Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1983. — 582 p.
  175. Taxonomy of Educational objectives The Classification of Educational Gools: A Handbook 1 (Editor B. S. Bloom) /N. Y., London, Toronto, 1956, p. 207.
  176. Taylor D.S. The meaning and the use of the term «competence» in linguistics and applied linguistics // Applied linguistics. 1988. — Vol. 9. — № 2. — P. 148 — 169.
  177. Ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов:
  178. Как вы обычно читаете газеты и журналы?• детально знакомитесь с их содержанием-• быстро просматриваете, определяя тему, круг освещаемых вопросов-• выясняете, что именно сообщается по интересующей вас теме.
  179. Всегда ли вы, начиная чтение, имеете четкую цель?• Всегда• Иногда• Никогда
  180. Меняете ли вы скорость чтения на протяжении одной статьи?• Постоянно меняю• Скорость определяю перед началом чтения• Всегда читаю со средней скоростью
  181. Удается ли целиком сосредоточиться на тексте?• Удается всегда• В основном удается• Не удается
  182. Можете ли вы быстро понять структуру читаемого текста?• Построение текста чувствую всегда• Разбираюсь в структуре после того, как прочитаю весь текст• На структуру не обращаю внимания
  183. Можете ли вы понять сразу смысл целого предложения или хотя бы части его?• Могу всегда• Иногда• Не могу1. СПАСИБО!
  184. A Saxon King and his Witan
  185. Harold’s problems January-September 1066.
  186. WE THREE KINGS OF ENGLAND ARE
  187. Preparing the invasion fleet.
  188. March of the Norman army, October-December 1066.
  189. Harold promising the crown to Duke William.
  190. To quell rumor of his death, William removes his helmet crying, 'Look at me well I am still alive and by God’s grace I shall yet prove victor.'
  191. The White Tower, Tower of London.1. EXTRACT A
  192. Edward gives the Crown to Harold
  193. And Earl Harold succeeded to the throne just as the King had granted it to him and as he had been chosen to the position. (Anglo-Saxon Chronicle, c 11th century)1. EXTRACT B
  194. William’s account of Harold’s visit: a speech made at Hastings, 1066
  195. A Norman account of the Battle of Hastings
  196. Answer the following questions
  197. Using the text and extracts B, C and D give: a) one reason why William thought he should be king-b) one reason why Harold thought he should be king-
  198. How can each of the pictures 2, 4, 5 and 6 be used by historians writing about the battles of 1066 between Harold and William?
  199. Which of these pictures is most useful? Explain your answer. c) the reasons for William’s victory over Harold.
Заполнить форму текущей работой