Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов бог и дьявол в русской, французской и английской лингвокультурах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

По результатам анкетирования, образно-перцептивные характеристики концептов БОГ и ДЬЯВОЛ отличаются абстрактностью. Они не обладают наглядной конкретностью и воспринимаются носителями языка, прежде всего, через абстрактные, традиционные представления о добре и зле. Данные абстракции, а также чувственные ассоциации являются первичными наиболее яркими образами и составляют обобщенный чувственный… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические проблемы изучения концепта и символа в рамках когнитивной лингвистики
    • 1. 1. Когнитивная лингвистика на современном этапе
    • 1. 2. Проблема концепта в лингвистических исследованиях
      • 1. 2. 1. Понятия языковой когниции, концептосферы и концепта
        • 1. 2. 1. 1. Языковая когниция
        • 1. 2. 1. 2. Концептосфера
        • 1. 2. 1. 3. Определение концепта
        • 1. 2. 1. 3. 1. Проблема классификации концептов
        • 1. 2. 1. 3. 1.1. Отличительные признаки лингвоконцепта
        • 1. 2. 1. 3. 1.2. Единый (универсальный) концепт
      • 1. 2. 2. Структура концепта
      • 1. 2. 3. Подходы к изучению концептов
        • 1. 2. 3. 1. Когнитивный подход
        • 1. 2. 3. 2. Лингвокультурологический подход
      • 1. 2. 4. Национально-культурная специфика концептов
        • 1. 2. 4. 1. Наполнение культурных концептов
        • 1. 2. 4. 2. Сопоставительный метод анализа концептов разных лингвокультур
      • 1. 2. 5. Методы изучения концептов
    • 1. 3. Проблема символа в лингвистических исследованиях
      • 1. 3. 1. История исследований символики
      • 1. 3. 2. Определение символа
        • 1. 3. 2. 1. Отличие символа от подобных ему знаковых категорий
        • 1. 3. 2. 2. Отличие символа от подобных ему лингвистических категорий
      • 1. 3. 3. Характеристики символа
      • 1. 3. 4. Символ в культуре
        • 1. 3. 4. 1. Роль символа в культуре
        • 1. 3. 4. 2. Роль символа в жизни современного человека
      • 1. 3. 5. Роль символа в языке
        • 1. 3. 5. 1. Символ и слово
        • 1. 3. 5. 2. Символ и концепт
      • 1. 3. 6. Символический компонент в структуре концепта
        • 1. 3. 6. 1. Критерий выделения символического наполнения концептов
        • 1. 3. 6. 1. 1. Парадигма символов
        • 1. 3. 6. 2. Формирование символической составляющей концептов
        • 1. 3. 6. 3. Условия реализации (функционирования) символической составляющей концептов
      • 1. 3. 7. Методы исследования четырехкомпонентного культурного концепта
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Структурные компоненты концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
    • 2. 1. Различные представления БОГА и ДЬЯВОЛА в русской, французской и английской христианской традициях
    • 2. 2. Направления исследования концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в рамках когнитивной лингвистики
    • 2. 3. Наполнение структурных компонентов концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
      • 2. 3. 1. Понятийный компонент в структуре концептов БОГ и ДЬЯВОЛ
        • 2. 3. 1. 1. Особенности лексической номинации концептов БОГ и ДЬЯВОЛ
        • 2. 3. 1. 2. Анализ результатов изучения понятийного компонента концептов БОГ и ДЬЯВОЛ
      • 2. 3. 2. Экспериментальные данные изучения образного компонента концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
      • 2. 3. 3. Экспериментальные данные изучения ценностного компонента концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
      • 2. 3. 4. Символический компонент в структуре концептов БОГ и ДЬЯВОЛ
        • 2. 3. 4. 1. Анализ содержания словарей символов
        • 2. 3. 4. 2. Символика Бога и Дьявола в текстах информационных ресурсов Интернета
        • 2. 3. 4. 3. Экспериментальные данные изучения символического компонента концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
        • 2. 3. 4. 3. 1. Выявление содержания левой части парадигмы
        • 2. 3. 4. 3. 2. Выявление содержания правой части парадигмы
    • 2. 4. Основные различия репрезентации концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской, французской и английской лингвокультурах
  • Выводы по главе II

Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов бог и дьявол в русской, французской и английской лингвокультурах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Лингвистика конца XX — начала XXI вв. развивается под знаком когни-тивизма. Именно в когнитивной лингвистике ученые видят новый этап изучения сложных отношений языка и мышления (Лакофф, Лангакер, Кассирер, Демьянков, Попова, Стернин, Болдырев). В своем развитии любая наука неизбежно сталкивается с необходимостью уточнения и переосмысления основных понятий в результате появления новых данных и разработки новых методов, подходов и направлений исследования. На сегодняшний день в рамках когнитивной лингвистики наметилось множество подходов, концепций и направлений, иногда даже противоречащих друг другу [см. Аристов, 1998; Шелестюк, 1997; Болдырев, 1998; Раевская, 2000; Сусов, 1998; Топорова, 1993 и др.].

В этих условиях интенсивное развитие когнитивной лингвистики способствует установлению более четких определений для основных категорий, прежде всего, концепта. При этом самый широкий спектр концептов уже вошел в круг активного рассмотрения лингвистов. Более того, в ходе разработки основных категорий и проблем когнитивной лингвистики ученые обнаружили много новых аспектов в изучении как языка, так и речевого функционирования. Учитывая постмодернистские и деконструктивистские настроения науки, становится понятным возрастающий интерес ученых к элементам, специфика которых выходит за пределы концепта. Среди прочих наметился лингвистический подход к изучению символа, пониманию его содержания как составляющей концепта [Шелестюк, 1997].

Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения и познания роли и места символического компонента не только в структуре отдельно взятого концепта, но и в концептосфере нации в целом, в жизни общества и индивида.

В качестве объекта исследования были избраны лингвокультурные концепты БОГ и ДЬЯВОЛ, что объясняется их особой ролью и большой значимостью в системе общечеловеческих и национальных ценностей. Будучи ключевыми символами национальной лингвокультуры, данные концепты отражают важнейшие категории и установки жизненной философии многих народов, в частности русского, французского и английского.

Предметом исследования являются отраженные в русском, французском и английском языках образные, ценностные и символические характеристики изучаемых концептов. При этом имеется в виду, что «будучи трехмерным (как минимум) образованием, культурный концепт включает предметно-образную, понятийную и ценностную составляющие» [Карасик, 2002:151]. Кроме того, согласно В. В. Колесову, концепт содержит специфическую символическую составляющую [Колесов, 1992]. Наше исследование основано на предположении о существовании четырехкомпонентной структуры лингвокультурных концептов, включающих помимо традиционно выделяемых образного, ценностного и понятийного компонентов, символический компонент.

Методологической основой послужили исследования в области:

— когнитивной лингвистики (D.K.Lewis, R.W.Langacker, M. Richelle, Р. И. Павиленис, Е. С. Кубрякова, Н. Н. Болдырев, З. Д. Попова, И. А. Стернин и ДР-).

— лингвокультурологии (В.А.Маслова, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, Д. С. Лихачев, С. Г. Воркачев, Ю. С. Степанов, В.Н.Топоров).

— семиотики культуры (К.Г.Юнг, Э. Сепир, Э. Кассирер, Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский, В. В. Колесов, А.Ф.Лосев).

— культурологического исследования символов (A.Chevalier, А. Голан, В. Т. Клоков, Ю. С. Степанов, Цв. Тодоров, В.Н.Топоров).

— лингвистического исследования символов (P.Ricoeur, Е. В. Шелестюк, В. В. Колесов, Н. В. Алефиренко, В. Т. Клоков, Е. А. Алексеева, Е.С.Федотов).

Цель работы заключается в изучении места и роли символического компонента в структуре концепта и, шире, системы символов в концептосфе-ре нации.

Данная цель обусловила постановку следующих конкретных задач:

1) систематизировать основные точки зрения относительно символа с тем, чтобы отразить все свойства этого многомерного явления и выявить его основные характеристики;

2) моделировать структуру четырехкомпонентного концепта с учетом существующих структурных теорий;

3) обосновать методы выделения и изучения символической составляющей концептов;

4) рассмотреть наполнение понятийного компонента концептов;

5) выявить экспериментально характеристики образного, ценностного и символического компонентов с целью сравнения их наполнения;

6) изучить особенности формирования и функционирования символической составляющей концептов;

7) определить специфику символизации основных религиозных феноменов в русской православной, французской католической и английской протестантской лингвокультурах.

Для достижения поставленной цели в работе проводится комплексный анализ четырех компонентов лингвокультурного концепта. Следует отметить, что изучению структуры ядра и когнитивных признаков концептов Бог и / или Дьявол в русском, французском и английском языках уже посвящены отдельные работы [Алексеева, 2001; Алефиренко, 2002; Литовкина, 2003; Полина, 2004; Ивашенцева, 2005; Гынгазова, 2005; Егорова, 2005; Ласская, 2006; Выходцева, 2006; Орлова, Черепанов, 2006]. Исследования вышеуказанных авторов направлены в основном на описание понятийного, частично образного и значительно реже — символического компонентов [Алексеева, 2001]. Рассмотрение символической составляющей в структуре изучаемых нами религиозных концептов потребовало привлечения уже полученных в вышеперечисленных работах результатов.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из словарей символов, синонимов русского, французского и английского языков, тексты современных ресурсов сети Интернет, содержащие прямое указание на символы Бог и Дьявол, а также вербализованные ассоциативные реакции, полученные в результате опроса представителей русской православной, французской католической и английской протестантской лингвокультур в количестве 300 человек различного возраста, но без учета их социального статуса.

В соответствии с целью и задачами данного исследования основным способом анализа является системный комплексный подход к изучаемому объекту. Обработка материала, полученного путем сплошной выборки осуществлялась методами статистического, семантического и сопоставительного анализа. Для выявления наполнения образного, ценностного и символического компонентов концептов использовался метод лингвокогнитивного исследования, а также ассоциативный эксперимент.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе предложена детальная разработка символического компонента в структуре концепта, определяется его понятие, анализируются свойства, закономерности формирования и особенности функционирования, предложена также методика его выделения и изучения.

Теоретическая значимость работы связана с разработкой «символического направления» в когнитивной лингвистике, что позволяет интегрировать достижения в области культурологического языкознания, прагматической и социальной лингвистики. Исследование вносит определенный вклад в теорию структурной организации концепта и когнитивного знания.

Практическая ценность работы связана с тем, что ее результаты могут найти применение в лекционных курсах общего языкознания, теории языка, в практическом курсе перевода, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и теории символа. Очевидна также прикладная польза от изучения концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в оптимизации межкультурного общения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Структура лингвокультурного концепта является четырехкомпо-нентной, включающей помимо образной, ценностной и понятийной составляющих, символический компонент, наполнение которого отличается от наполнения традиционно выделяемых компонентов.

2. Критерием выделения символического компонента является его функциональная особенность: символ выполняет функцию замещения более важной культурно-значимой информации.

3. Ключевым средством объективации концептов БОГ и ДЬЯВОЛ служат лексемы Бог/Дьявол в русском языке, Dieu /Diable во французском языке и God / Devil в английском языке. Показателями данного выделения являются широкая семантическая структура, нейтральность значения, обобщающий характер по сравнению с другими лексемами, вербализующими разные признаки многоуровневых концептов БОГ и ДЬЯВОЛ.

4. Концепты БОГ и ДЬЯВОЛ, являясь в высшей степени абстрактными, характеризуются особенностью наполнения образного компонента, в основе которого лежит не наглядный образ, а преобладает абстрактная идея, лишенная чувственной наглядности.

5. На современном этапе развития общества, под влиянием новых религиозных течений и массовой культуры наблюдается смена традиционных канонов, что отражается в наполнении ценностного компонента концептов БОГ и ДЬЯВОЛ.

6. Особенностью лингвокультурных концептов БОГ и ДЬЯВОЛ является формирование символического значения на основе образа, лишенного чувственной наглядности, а также на базе ценностного компонентов.

7. В результате исторического развития в репрезентации концептов БОГ и ДЬЯВОЛ в русской православной, французской католической и английской протестантской лингвокультурах, имеющих общую религиозную основу, возникли национальные различия, существенные для межкультурной коммуникации. Для приверженцев православной лингвокультуры Богпрежде всего защитник и помощник, в то время как в католической и протестантской лингвокультурах Бог — судья и каратель. Для католической лингвокультуры, в отличие от православной и протестантской, свойственна вера в котел Дьявола, в котором проходят наказание души грешников.

Апробация работы. По материалам исследования подготовлены и прочитаны доклады на Международной научной конференции в г. Волгограде в 2006 г.- 6-ой Всероссийской научной конференции в г. Ульяновске, в 2006 г.- научно-практическом семинаре «Контакты языков и культур на американском континенте» в г. Саратове в 2006 г.- конференции «Коммуникативные и социокультурные проблемы романо-германского языкознания» в г. Саратове в 2007 г., VI ежегодной Международной конференции «Языки в современном мире» Национального общества прикладной лингвистики в г. Москва в 2007 г. Основные положения исследования отражены в статьях и тезисах докладов всероссийских и международных конференций. По теме диссертации опубликовано 7 работ, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и списка сайтов информационной сети Internet.

Выводы по главе II.

Лингвокультурные концепты, наделенные богатой символической компонентой, отличаются особенностью наполнения базового слоя (образный компонент), ярко выраженными ценностными характеристиками (ценностный компонент) и большим набором когнитивный признаков понятийного компонента.

Особенности лексической номинации концептов БОГ и ДЬЯВОЛ заключаются в многообразии существующих «имен» — ключевых слов, объективирующих концепт. При этом различные лексемы вербализуют разные признаки общих многоуровневых концептов. Номинации Бог и Дьявол / Dieu и Diable / God и Devil являются носителями наиболее общего значения, выражают основные характеристики концептов и являются эквивалентными в трех христианских лингвокультурах.

Понятийные характеристики концептов, выделенные исследователями концептов БОГ и ДЬЯВОЛ на основе анализа словарных дефиниций и сочетаемости лексем, сводятся к следующим:

Бог: 1) всевышний, всемогущий творец, мировое начало- 2) властитель человеческих судеб, судья и защитник- 3) его отличают мудрость, справедливость, доброта- 4) он уникален, бесстрашен и непознаваем- 5) место его обитания — рай, Небо.

Дьявол: 1) могущественный злой дух- 2) он имеет звероподобную внешность- 3) его отличают ум, хитрость, сила- 4) он взаимодействует с человеком, пытаясь сбить его с истинного пути- 5) место его обитания — ад или же сам человек.

Экспериментальные данные изучения образной и ценностной составляющих концептов позволили выявить особенности содержания концептов БОГ и ДЬЯВОЛ и, в дальнейшем, помогли сделать вывод о наполнении символического компонента.

По результатам анкетирования, образно-перцептивные характеристики концептов БОГ и ДЬЯВОЛ отличаются абстрактностью. Они не обладают наглядной конкретностью и воспринимаются носителями языка, прежде всего, через абстрактные, традиционные представления о добре и зле. Данные абстракции, а также чувственные ассоциации являются первичными наиболее яркими образами и составляют обобщенный чувственный образ, который будет представлять базовый слой концептов в русской, французской и английской концептосферах. Несмотря на то, что по определениям когнитивной лингвистики, ядро концепта составляют прототипические слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, а более абстрактные признаки составляют периферию концепта, ситуация оказывается обратной в случае описания концептов БОГ и ДЬЯВОЛ. Причиной являются сами концепты — и, прежде всего, их мифологический характер. Вследствие отсутствия конкретных чувственных восприятий самой мифологемы, абстрактности ментальной репрезентации, образная основа также не будет носить конкретный характер. Тем не менее, современный этап развития культуры и общества, развитие кинокультуры, прессы способствует тому, что данные персонажи все чаще наделяются внешними характеристиками, разными в трех культурах. И если общие традиции христианства остаются незыблемыми, то течения (православная, католическая и протестантская ветви христианства) вносят свои особенности. В результате, во французской и английской лингвокультурах Бог предстает в образе старца с длинной бородой на троне или облаке, а иногда даже сближается с образом Санта-Клауса. В отличие от европейских лин-гвокультур, Дьявол в русской лингвокультуре определяется через большое количество образов представителей нечистой силы, заимствованных из язычества.

Ценностные характеристики концептов остаются в рамках традиционных представлений христианства. Это подтверждает высокий процент ответов, отвечающих религиозным канонам, согласно которым Бог — добро, Дьявол — зло. Тем не менее, невысокий процент ответов, противоречащих этим канонам, свидетельствует о некотором изменении в сознании современного общества. В русской и французской лингвокультурах присутствует амбивалентность по отношению к Дьяволу, а в английской — мы наблюдаем амбивалентное отношение и к Богу, и к Дьяволу.

Анализ словарей символов и текстов информационных ресурсов Интернета показал, что наполнение символического компонента является схожим в трех лингвокультурах. При этом прослеживается идея, что современный мир определяется носителями языка как находящийся под влиянием Дьявола, его сил и наказаний, также как и явления современного мира (разрушительное оружие, терроризм) приписываются Дьяволу. Это является, в свою очередь, причиной возникновения уже упомянутой выше идеи, что Дьявол становится символом современной жизни.

Общие или сходные смысловые характеристики символа облегчают процесс вхождения в чужую культуру, а символы Бог и Дьявол по праву можно считать универсальными. При этом, ввиду их особой религиозной значимости, они не всегда являются простыми для интерпретации. Характерно, что, несмотря на отсутствие значения символов Бог и Дьявол в некоторых словарях символов, представители лингвокультур легко определяют эти значения, что было подтверждено экспериментальной проверкой.

При сопоставлении содержания символического и образного компонентов, становится очевидным, что концепты БОГ и ДЬЯВОЛ развивают символическое значение непосредственно из ядра (образного компонента), представленного абстрактными понятиями. Причина данного факта в том, что «в основе символа лежит соотнесение конкретного денотата с отвлеченным абстрактным смыслом» [Медведева, 2000:64]. Иными словами, если абстрактное значение присутствует в ядре концепта, то и символическое будет развиваться на основе ядра (образного компонента), а не коннотативных признаков. Тем не менее, неверно утверждать, что символический компонент входит в структуру образной составляющей. Появление в символическом компоненте новых значений (например, современный мир, война, террор для Дьявола) подтверждает, что символический компонент является «сверхслоем», заимствующим некоторые значения из других концептов, причем данные значения находятся за пределами концепта. Можно предположить, что в случае других концептов, характеризующихся более наглядным образом, символическое значение формировалось бы на основе других компонентов. Таким образом, символ образует особый компонент, который не может быть сведен ни к одному другому компоненту концепта.

Относительно функционирования парадигмы символов, основываясь на экспериментальных данных, мы приходим к следующему выводу. Символ будет действовать в двух направлениях X символ —> Y в том случае, если X = Y. В результате проведенного эксперимента мы наблюдаем совпадение правой и левой части парадигмы в случае абстрактных и универсальных понятий.

Иными словами, являясь в высшей степени абстрактными концептами, БОГ и ДЬЯВОЛ также могут символизировать, в большинстве случаев, абстрактные явления, они не могут быть сведены как символы к замещению конкретного предмета, но они могут символизироваться конкретными предметами. Абстрактность возрастает по направлению X —> Y. Несомненно, в подтверждение гипотезы Воркачева С. Г. относительно метафизических концептов, мы экспериментально подтвердили, что символ выражается через образное содержание. Особенность заключается в том, что образная составляющая не несет конкретности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим основным выводам.

В ряду лингвокультурных концептов можно выделить четырехкомпо-нентные концепты, наделенные помимо понятийной, образной и ценностной составляющих, символической компонентой. Символическая информация, присутствующая в структуре концепта, образует отдельный слой, не сводимый ни к одной из трех традиционно выделяемых составляющих, но формируется на их основе.

Для реализации символической информации необходим определенный контекст, так как данный тип информации зафиксирован в языке, но находит свое выражение в речи. Критерием выделения символической составляющей является его функциональная значимость, а именно способность замещать более важную, культурно-значимую информацию, выходящую за пределы наполнения трех составляющих.

Лингвокультурные концепты БОГ и ДЬЯВОЛ, относящиеся к сфере религии, являются многомерными смысловыми образованиями и обладают ярко-выраженной символической компонентой. Для выделения символической составляющей необходима специальная методика исследования, сочетающая традиционные способы описания наполнения понятийного, образного и ценностного компонентов с методами выделения символической информации (анализ словарей, текстовых документов, интервьюирование представителей лингвокультур).

Лингвокультурологический анализ концептов БОГ и ДЬЯВОЛ позволил выделить следующие особенности наполнения компонентов концептов в трех лингвокультурах: понятийный компонент — наполнение понятийной составляющей во многом схоже в трех лингвокультурах и выражается следующих когнитивных признаках: представление Бога как всевышнего, уникального, справедливого творца, судьи и защитника, обитающего в раюДьявол предстает как хитрый могущественный злой дух со звероподобной внешностью, сбивающий человека с истинного пути, обитающий в аду. образный компонент — ядро концепта составляет не наглядный, чувственный образ, а абстрактная идея, выраженная в связанных с персонажем явлениях положительного или отрицательного характера. Бог — справедливое и доброе начало, несущее свет и святость, безгрешную жизнь. При этом, в отличие от русской православной, во французской католической и английской протестантской лингвокультурах Бог предстает в образе старца с длинной бородой на троне или облаке, а иногда даже сближается с образом Санта-Клауса / Рёге Noel. Образ Дьявола представлен более конкретно: в огне, с рогами, вилами и прочими устрашающими предметами. Тем не менее, наглядный образ остается размытым, в то время как четко выделяется абстрактная идея — это зло, коварство и опасность, несущие за собой боль, страдания и вызывающие ужас и отвращение. Особенность русской православной лингвокультуры в данном случае заключается в многообразии образов других мифических персонажей, принадлежащих язычеству. ценностный компонент — преобладание традиционного религиозного канона: Бог — добро, Дьявол — зло, диктующего соответствующее отношение к указанным явлениям у представителей трех лингвокультур. Однако, зафиксировано смещение акцентов: в русской и французской лингвокультурах присутствует амбивалентность по отношению к Дьяволу, а в английской — и к Богу, и к Дьяволу. символический компонент — наполнение символического компонента представлено двумя парадигмами: 1) что символизирует Бога и Дьявола- 2) что символизируют Бог и Дьявол.

1) Символами Бога выступают: церковная атрибутика, природные явления, абстрактные понятия положительного характера, добрый человек, мир. Символами Дьявола выступают: устрашающие атрибуты персонажа, разрушающие или устрашающие природные явления, мифологические существа, абстрактные понятия отрицательного характера, разрушительные явления современного мира, злой человек.

2) Бог — символ добра, любви, света (всех положительных явлений и эмоций) — символ всего сущего на земле, в том числе человека. Дьявол — символ зла, ненависти, греха (всех отрицательных явлений и эмоций) — символ наказаний и страданий современного мира.

Таким образом, Бог и Дьявол как символы могут действовать в двух направлениях в случаях «добро Бог», «зло Дьявол» и «мир Бог», «разрушительные силы современного мира <-> Дьявол» (где стрелка указывает направление символизации).

Как показали результаты исследования, символическое значение концептов БОГ и ДЬЯВОЛ строится на основе их образного и ценностного содержания, но не принадлежит им полностью.

Концепты БОГ и ДЬЯВОЛ, ментальные сущности высшей степени абстрактности, отсылают к миру духовных ценностей, которые находят выражение через символ. Символ, в данном случае, выстраивается на основе образа (денотативного компонента), лишенного чувственной наглядности. Ситуация может оказаться иной в случае исследования символического компонента концептов, не наделенных подобной абстрактностью. Данный факт представляет дальнейшую перспективу исследования в области символического наполнения концептов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е.А. Семантические особенности лексики, связанной с обозначением объектов культурной символики (на примере символа Бог в русской и французской лингвокультурах): Дис.. кандидата фи л. наук. -Саратов, 2001.
  2. Е.А. К проблеме культурного шока в межкультурной коммуникации // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2005. Вып.5. — С. 128−132.
  3. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Энергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 392 с.
  4. Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — М.: Гнозис, 2005. -326 с.
  5. Антология концептов. Том 3. Волгоград: «Парадигма», 2006.
  6. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С.27−35.
  7. С.А. Когнитивные аспекты языковой коммуникации, включающей невербальные конституенты // Когнитивная лингвистика. — Ч. 1. Тамбов, 1998. — С. 108−110.
  8. Н.Д. Язык и мир человека. М., Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  9. С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. — С.276−379.
  10. А.Н. Мифологические воззрения славян на природу. -М.: Индрик, 2000. 576 с.
  11. Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. -С.25−33.
  12. А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.52−57.
  13. А.П., Кашкин В. Б. Когнитивный аспект грамматического употребления // Методические и лингвистические проблемы в обучении иностранному языку. Вып. 6. — Воронеж: ВВАИИ, 2001. — С.3−6.
  14. Т.И. Концепт «вода» в английской лингвокультуре: Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. Волгоград, 2006.
  15. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., Академия наук СССР, Институт русского языка, 1991.-200 с.
  16. В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов/ Пер. с нем. Г. Гаства. -М.: Кром-Пресс, 1998. 512 с.
  17. Л.С. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
  18. Э. Категории мысли и категории языка / Общая лингвистика (под ред. Ю.С. Степанова). М., 1974. — С. 104−114.
  19. Бодуэн де Куртене И. А. Количественность в языковом мышлении // И. А. Бодуэн де Куртене Избранные труды по общему языкознанию. Т.1. -М., 1963.-С.311−324.
  20. Н.Н. Категоризация событий и специфика национального сознания // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. — С.29−30.
  21. Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. — 256 с.
  22. Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.25−36.
  23. Е.С. Концептологическая модель признакак старшинства // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. -Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. С.33−41.
  24. В.Ф. Символическая реальность и социальные изменения // Методолопя, теор1я та практика соцюлопчного анал1зу сучасного суспшьства: 36. наук, праць Харюв, 2001. — С.68−74.
  25. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 348 с.
  26. А. Сопоставление структур через посредство лексики и прагматики — М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
  27. А.В. Лингвистические концепты и их применение в анализе речевых клише (на примере французского языка) // Теория и практика германских и романских языков Ульяновск, 2002. — С. 177−181.
  28. С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18−20 апреля 2006 г.: в 3 ч. 4.1. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2006. — С. 18−23.
  29. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки 2001 — № 1. — С.64−72.
  30. И.С. Концепт «свой-чужой» в советской словесной культуре (20−30-е гг.): Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. -Саратов, 2006.
  31. К.С. Политическая культура / К. С. Гаджиев, Д. В. Гудименко, Г. В. Каменская и др. М.: Интерпракс, 1994. — 352 с.
  32. И.Д. Опыт концептуального анализа имени ИГРА // ФН, 2000. № 4. — С.73−81.
  33. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С.11−26.
  34. А. Миф и символ. М.: Русслит, 1993. — 375 с.
  35. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: Поиск метода. М.: Академический проект, 2004. — 368 с.
  36. А.В. Символика животных в славянской народной традиции. -М.: Индрик, 1997. 912 с.
  37. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. М., 1994. — № 4. — С.17−33.
  38. В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. — С.39−77.
  39. Е.А. Концепт «грех» в русской и немецкой лингвокультурах (опыт анализа паремиологического фонда) // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград, «Колледж», 2002. — С.101−104.
  40. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. — № 6. — С.37−48.
  41. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1998. — № 6. — С.48−57.
  42. Н.П. Символ в концептуализации сакрального времени (на материале номинаций праздников немецкого и русского языков) / Реальность, язык и сознание. Международный межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 3. Тамбов, 2005. — С.202−209.
  43. , Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М., Прогресс, 1990. — С.173−193.
  44. О.А. Нравственно-оценочные категории «добро» и «зло» в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. Ульяновск, 2005.
  45. B.C. Арго и культура / МГУ М.: МГУ, 1995. — 231 с.
  46. B.C. Словарь московского арго. М.: Русские словари, 1994.-700 с.
  47. В.И. Инвектива: опыт тематической и функциональной классификации // Этнические стереотипы поведения. JL: Наука, 1985. -С.296−322.
  48. А.А. Когнитивный подход к слову и тексту // Языковое сознание содержание и функционирование. XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. — С.91.
  49. А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.36−44.
  50. А.А., Колосова И.О, Лабутина И. К. Псковские берестяные грамоты № 6 и 7 // Российская археология, 1993, № 1. С.196−210.
  51. Я.В., Кузьминская С. В. Ценностная составляющая как базовый принцип формирования концептов // Теория и практика германских и романских языков — Ульяновск, 2002. С.20−23.
  52. О.В. Концепт ВЕРА в современном русском языке // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам. Воронеж, 2000. — С. 186 -187.
  53. И.В. Репрезентация и называние концепта (на примере концептов Верховное всемогущее существо и Человек) / Реальность, язык и сознание. Международный межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 3. Тамбов, 2005. — С.284−290.
  54. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.75−80.
  55. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  56. В.И. Культурогенные концепты // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18−20 апреля 2006 г.: в 3 ч. 4.1. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2006. — С.24−28.
  57. В.И. Культурные доминанты в языке //Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. — С.3−15.
  58. В.И. Факт и действие // Научные чтения, посвященные памяти профессора В. Г. Гака, г. Волгоград, 27 января 2005 г. Волгоград, Волгоградское научное издательство, 2005. — С. 13−18.
  59. В.И., Ярмахова Е. А. Лингвокультурный типаж «английский чудак». М.: Гнозис, 2006. — 240 с.
  60. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 264 с.
  61. Э. Избранное. Опыт о человеке: Пер. с нем. М.: Гардарика, 1998. — 784 с.
  62. В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С.45−51.
  63. В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.- 175 с.
  64. В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль). Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. — 255 с.
  65. Кельтская мифология: Энциклопедия. М.: Издательство Эксмо, 2002. — 640 с.
  66. А.В. Мужественность и женственность как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 141−148.
  67. В.Т. Концептный компонент значения языковых и речевых единиц // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — Вып.З. — С.3−13.
  68. В.Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2000. — Вып.2. Язык и социальная среда. — С.60−67.
  69. В.Т. Символика и язык // Спецкурсы по романской филологии. Саратов, 1998. — С.3−64.
  70. В.Т. Символическая образность в лексическом фоне // Филология. Саратов, 1999. — Вып.4. — С.5−27.
  71. Н.А. Язык как когнитивно-креативная деятельность человека // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. -СПб: Тригон, 2000. С.23−29.
  72. Когнитивная наука и интеллектуальная технология. Реф. сб. / Отв. ред. А. И. Ракитов М.: ИНИОН, 1991.-228 с.
  73. Когнитивная психология. Отв. ред. Б. Ф. Ломов и др. М., Наука, 1986.-204 с.
  74. Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. — СПб: Тригон, 2000. 447 с.
  75. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник Санкт-Петербургского университета. — 1992. — Сер.2. — Вып. З (№ 16). — С.30−40.
  76. В.В. Язык и ментальность. СПб.: Петерб. востоковедение, 2004. — 240 с.
  77. Л.А. Культурные концепты в английском рекламном дискурсе // Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия. Сб. науч. трудов. Вып.2. Волгоград, Изд-во ВолГУ, 2001. — С. 106−115.
  78. Н.А. Метафорическое использование номинантов эмоций в немецком языке // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Сб. науч. тр. Волгоград, 1998. С.96−104.
  79. , Н.А. Эмоциональная концептосфера немецкого языка: (Этимологический анлиз базисных номинантов эмоций) // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волгоград, 2000. — С.65−72.
  80. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996 — 248 с.
  81. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика — психология когнитивная наука // ВЯ. — М., 1994. — № 4. -С.34−37.
  82. О.Г. Репрезентация ритуала «крещение» с структуре языкового сознания (на материале русского и французского языков): Дис.. кандидата фил.наук. Тамбов, 2006. — 188 с.
  83. Леви-Строс К. Первобытное мышление.- М.: Республика, 1994.384с.
  84. Леви-Строс К. Структурная антропология. М.: Наука, 1983. 535 с.
  85. Ю.К. Замечания к вопросу о двустороннем языковом знаке//ВЯ 1961 -№ 2.
  86. Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия: Сб. науч. трудов. Вып.2. Волгоград, Изд-во ВолГУ, 2001. — 232 с.
  87. Листрова-Правда Ю. Т. Концепт БОГ в языковом сознании русского народа // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.93−102.
  88. А.В. Лексемы Бог и черт как ядро единиц междометной фразеологии // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып.З. — С.202−204.
  89. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997.-С.280−287.
  90. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982. — 479 с.
  91. А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. — М.: Мысль, 1993.-959 с.
  92. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976. — 367 с.
  93. Ю.М. Символ в системе культуры / Избранные статьи. -Таллин: Александра, 1992. Т.1: Статьи по семиотике и типологии культуры. — С.191−199.
  94. Л.А. Символическое содержание цветообозначений во французском и русском эпосе // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып.З. — С.51−56.
  95. В.А. Концепт ИСТИНЫ и слова ИСТИНА в русском языке (опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) // ВЯ 1993, № 4 — С.63−86.
  96. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты: Науч. тр. Центрконцепта. Архангельск, 1997. — Вып.1 — С. 11−35.
  97. Ю.В. Типология средств выражения пространственной локализации (вертикальная ось).: Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. Москва, 2007.
  98. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1996. — 416 с.
  99. М.К. Стрела познания: Набросок естественно-исторической гносеологии. М.: Языки русской культуры, 1996. — 304 с.
  100. М.К. Как я понимаю философию. М.: Прогресс, 1990.-365 с.
  101. М.К. Эстетика мышления. — М.: Моск. ин. полит, исслед., 2001.-416 с.
  102. М.К., Пятигорский A.M. Символ и сознание: Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М.: Языки русской культуры, 1999. — 216 с.
  103. В. А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наука, 1997.-208 с.
  104. А.В. Национально-культурный компонент языкового символа // Когнитивная семантика. Часть 1. — Тамбов, 2000. — С.62−64.
  105. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.- 182 с.
  106. Методы изучения фольклора. Л.: ЛГИТМИК, 1983. — 236 с.
  107. В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания. 1998. — № 4. — С.3−14.
  108. В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова судьба). Лексикографический аспект. -Волгоград: Перемена, 1997. 32 с.
  109. А.Г. Почему так говорят по-французски: Происхождение и толкование идиоматических выражений. М.: Наука, 1968. — 348 с.
  110. Научные чтения, посвященные памяти профессора В. Г. Гака, г. Волгоград, 27 января 2005 г. Волгоград, Волгоградское научное издательство, 2005. — 360 с.
  111. В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. — С.80−85.
  112. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1973. — 318 с.
  113. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль. 1983. — 286 с.
  114. Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995. — 491 с.
  115. О.Г. Концепт «вода» в русской и английской концептосферах // Теория и практика германских и романских языков -Ульяновск, 2002. С.34−36.
  116. Т.Ю. Бог и Дьявол / Антология концептов. Том 3. -Волгоград: «Парадигма», 2006. С. 167−184.
  117. О.Г. Символическое значение слова как особый объект лингвистической семантики (на материале русского и английского языков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1988.
  118. А.В. Социальный символизм во французской речи // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. -С.247−260.
  119. В.А., Рахилина Е. В. О некоторых направлениях современной французской лингвистики: Обзор // Вопросы языкознания. -1994. № 5. — С.107−125.
  120. А.В. Языковая объективация концепта БОГ в английском дискурсе XIV-XX вв.: Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. -Харьков, 2004.
  121. А.В. Бог / Антология концептов. Том 3. Волгоград: «Парадигма», 2006. — С. 138−150.
  122. З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С.7−17.
  123. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. — 191с.
  124. З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 2000. — 30 с.
  125. JI. Размышления коммуниста над «Священным писанием» (http://www.anti-orange-ua.com.ru/forum/viewtopic.php?t=1032& highlight)
  126. А.А. Собрание трудов: Символ и миф в народной культуре. М.: Лабиринт, 2000. — 480 с.
  127. О.В. Данные ассоциативных экспериментов как материал для когнитивных исследований // Когнитивная лингвистика. — Часть 2. Тамбов, 2000. — С.237−241.
  128. Р.Х. Энциклопедия колдовства и демонологии. — М.: Локид- МИФ, 1996. 560 с.
  129. Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2005. — Вып.5. — 378 с.
  130. Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — Вып.З. — 244 с.
  131. Е.Р. Знак и символ в прогностических текстах (на примере гороскопов) // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.4. -Воронеж: ВГУ, 2006. С.156−164.
  132. Сеньоль Клод. Сказания о Дьяволе. Т.1. М.: Энигма, 2002.608с.
  133. Сепир, Эдвард. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М.: Прогресс. Изд. группа «Универс», 1993. 655 с.
  134. Е.В. Лексическая экспликация концепта «религия» в русском языке / Политическая лингвистика. Выпуск (2) 22. — Екатеринбург, 2007. — С.151−165.
  135. Символ: Журнал. Париж: Б.Н., 1979 № 28 (июль). — 1992.296с.
  136. Символы. Знаки. Эмблемы. Практическая энциклопедия / Сост. В. М. Рошаль. М.: Эксмо, 2005. — 576 с.
  137. Г. Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. — С.54−60.
  138. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академ. Проект, 2001. — 990 с.
  139. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 311 с.
  140. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С.58−65.
  141. Структуры познавательной деятельности. Владимир: ВГПИ, 1989 (1990).- 143 с.
  142. И.П. Интеграционный этап в развитии лингвистической теории и сущность вклада когнитивной лингвистики // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития Часть 1. — Тамбов, 2000.-С. 16−21.
  143. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция. // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С.26−52.
  144. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М&bdquo- 1988.-С.173−204.
  145. Теория и практика германских и романских языков: Статьи по материалам III Всероссийской научно-практической конференции / Отв. ред. канд. филол. наук Г. А. Калмыкова. Ульяновск, 2002. — 288 с.
  146. Цв. Теории символа. М.: Дом интеллектуальной книги, 1998.-408 с.
  147. О.В., Слышкин Г. Г. Концепт «отличник» в русской картине мира // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И. В. Сентенберг: Сб. науч. тр. / ВГГТУ. Волгоград: Перемена, 2000. — 215 с.
  148. В.Н. Пространство и текст. Текст: семантика и структура. М., 1983. — С.227−284.
  149. Т.В. Древнегерманские представления об идеальном пространстве и времени // Изв. РАН СЛЯ — 1993, № 5. — С.43−49.
  150. Т.В. Концепт ФОРМЫ в семантическом пространстве языка // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. — С.145−151.
  151. Т.В. Символика СПИРАЛИ в семантическом пространстве языка // Язык и национальное сознание. — Вып.2. Воронеж, 1999. С.37−41.
  152. О.Н. Языкознание и этногенез славян. Древние славяне по данным этимологии и ономастики // ВЯ М., 1982. — № 4. — С. 10−26.
  153. JI.B. Символизация в познании. Минск: Наука и техника, 1971. — 127 с.
  154. .А. Избранные труды: Общее и славянское языкознание. М.: Языки русской культуры, 1997. — 800 с.
  155. .А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М.: Изд-во МГУ, 1982. — 245 с.
  156. Е.С. Функционирование и формирование концептов (на материале русского, английского и французского языков): Дис.. кандидата фил.наук. Саратов, 2004.
  157. Е.С. Лингвистическая составляющая концепта (на примере формирования концепта «змея» в русской, американской и французской прессе) // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып.З. — С. 14−21.
  158. А.И. Основы когитологии. Ульяновск: УлГУ, 2004.218с.
  159. Фразеология в контексте культуры / Ответ, ред. В. Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. 478 с.
  160. Фразеология и контекст: Межвуз. сб. науч. трудов / Куйбышевск. гос. пед. Институт. — Куйбышев, 1982. — 236 с.
  161. Французские народные сказки / Под ред. Е. А. Лопыревой. Л., 1959.- 134 с.
  162. .А. Предыстория символа // Этнознаковые функции культуры. -М., 1991.-С. 110−119.
  163. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога, научно-техническая информация — Серия 2: информационные процессы и системы. М., 1992. — № 3. — С. 1−7.
  164. З.И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 2004. — 415 с. — На франц. языке
  165. А.А. В поисках семантики // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. СПб: Тригон, 2000. -С.30−42.
  166. А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. — Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. С. 97−103.
  167. И.П. Ангел / Антология концептов. Том 3. — Волгоград: «Парадигма», 2006. С. 151−167.
  168. А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения — перемещения. Автореф. дисс.канд.филол.наук. М., 1974. — 28 с.
  169. Е.В. Семантическое поле лингвокультурного концепта душа в русском, английском и эвенкийском языках // Теория и практика германских и романских языков Ульяновск, 2002. — С.45−50.
  170. А.А. Эстетическое функционирование лексики, обозначающей артефакты, в поэзии Серебряного века (на материале лексики А. Ахматовой, Н. Гумилева, М. Цветаевой, И. Северянина): Автореф. дис. на соиск. ст. канд. филол. наук. Саратов, 2006.
  171. В.И. Эмоциональная/эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты?) // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград, «Колледж», 2002. — С.3−10.
  172. В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — С. 80−96.
  173. Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Ин-т языкознания РАН- Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2000. -368 с.
  174. Е.В. О лингвистическом исследовании символа // Вопросы языкознания. 1997. — № 4. — С.125−142.
  175. Р. Обработка концептуальной информации. М., 1980.360 с.
  176. Юнг К. Г. Душа и миф: шесть архетипов. Киев- М.: Порт-Рояль- Совершенство, 1997. — 384 с.
  177. Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18−20 апреля 2006 г.: в 3 ч. 4.1. -Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2006. 539 с.
  178. Язык и структуры представления знаний. Сб. науч. аналитич. обзоров / Под ред. Березина Ф. М., Кубряковой Е. С. М., 1992. — 162 с.
  179. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. — 260 с.
  180. М.Б. К символике водопада // Символ в системе культуры. Труды по знаковым системам XX века. Тарту, 1987. — С.26−42.
  181. Bally Charles Traite de stylistique francaise, v. 1−2, 3ed. Gen.-P., 1951.
  182. Brandom, R. Articulating reasons: An Introduction to Inferentialism. -Cambridge, MA: Harvard University Press, 2000.
  183. Cassirer E. The philosophy of symbolic forms. New Haven: Yale University Press, 1933. Vol. 1−3.
  184. David-Marescot Yves et Yvonne. Predictions et propheties. — Editions Idegraf & Vernoy, Geneve, 1980.
  185. Dobrovolskij D., Priirainen E. On symbols. Cognitive and cultural aspects of figurative language. Berlin and New York. Walter de Gruyter. 1998. P. 1−34.
  186. Dummett, M. Seas of Language. Oxford: Oxford University Press, 1993.
  187. Durkheim, E. Les formes elementaires de la vie religieuse. P., 1912.
  188. Francis A. Histoire de la langue franchise cultivee des origines a nos jours. Vol. 1. Geneve, 1959.
  189. Frazer, J.G. Totemism. Edinburgh, 1887.
  190. Gluckman M. Politics, Law and Ritual. 1965.
  191. Jackendoff R. Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution. Oxford, 2002. — 477 p.
  192. Jung C.G. La vie symbolique: Psychologies et Vie religieuse. Trad, par CI. Maillard et Ch. Pflieger-Maillard. lere ed. — Paris: Albin Michael, 1989.
  193. Jung, C.G. Psychologie et Religion. Trad, par M. Bernson et G. Cahen. — lere ed. Paris: Buchet/Chastel, 1958.
  194. Khovanskaia Z., Dmitrieva L. Stylistique fran9aise. M., 2004.415p.
  195. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, University of Chicago Press, 1980.- 242 p.
  196. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor // Metaphor and thought. Cambridge (Mass.), 1992.
  197. Langacker Ronald W. Grammar and Conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. — 429
  198. J.Lassegue: Ritualisation et culture (seance du 4 mars 2003) (http://formes-symboliques.org/article.php3?idarticle=29)
  199. Lewis D.K. Convention: A philosophical study. Cambridge, Massachusets, 1969.
  200. Lewi-Strauss CI. Anthropologic structurale. P., 1957.
  201. Millikan, R. On Clear and Confused Ideas. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
  202. Muchembled Robert. Une histoire du diable Xlle XXe siecle. Paris, Editions du Seuil, 2000.
  203. Radcliffe-Brown, A.R. Method in Social Anthropology. Chi., 1958.
  204. Richelle M. Les cognitivismes: Progres, regression ou suicide de la psychologie? // Comportement, cognition, conscience: La psychologie a la recherche de son objet. P., 1987. — P. 181−199.
  205. Ricoeur, P. The problem of double-sense as hermeneutic problem and as semantic problem // Myths and symbols. Chicago, 1969.
  206. P. 1976 Interpretation theory: discourse and the surplus of meaning. — Fort Worth: Texas Christian University Press, 1976.
  207. Shelestiuk, Helen V. Semantics of Symbol // Semiotica. Journal of the International Association for Semiotic Studies. Vol. 144−¼, 2003. Pp. 233 259 c.
  208. Todorov Tz. Symbolisme et interpretation. P., 1992.
  209. Vries Ad. de. Dictionary of Symbols and Imagery. Amsterdam, London: North-Holland Publishing Company, 1974.
  210. Wilkinson, Philip. Religions du monde: personnages, symboles & rites. Paris: Selection du Reader’s Digest, 2000. 128 p.: ill.
  211. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб: Норинт, 2000. — 1536 с.
  212. Х.Э. Словарь символов. М.: PEEL book, 1994. — 608 с.
  213. Русский толковый словарь / Под ред. Лопатина В. В., Лопатиной Л. Е. М.: Рус. яз, 1997. — 832 с.
  214. Словари русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Под ред. Абрамова Н. М.: Русские словари, 1996. — 502 с.
  215. Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия. М.: ЛОКИД-ПРЕСС: РИПОЛ классик, 2005.
  216. Т.А. Новый справочник символов и знаков. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003.
  217. М. Этимологический словарь русского языка. В 4 томах. Том 1. А-Д. М: ACT, Астрель, 2004. — 592с.
  218. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. Н. Шанского. М.: Изд-во МГУ, 1972. — 647 с.
  219. Chevalier J., Gheerbrant A. Dictionnaire des symboles. Paris, 1992.
  220. Cooper J. An Illustrated Encyclopaedia of Traditional Symbols. Thames and Hudson Ltd, London, 1978.
  221. Dictionnaire analogique et alphabetique de la langue franchise. Version electronique du Nouveau Petit Robert. Paris, 1996.
  222. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frantpaise. P., 1951 -1956.- 1945 p.
  223. Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford, Oxford University Press, 1999.
  224. Le Petit Robert (Энциклопедический словарь французского языка на CDROM).
  225. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / AS Hornby with A.P.Cowie. Oxford, Oxford University Press, 1982.
  226. Online Etymology Dictionary www.etymology.com
  227. Stanford Encyclopedia of Philosophy http://plato.stanford.edu/ entries/concepts/
  228. Tresidder J. Dictionary of Symbols / Тресиддер Дж. Словарь символов /Пер. с англ. С.Палько. -М.: ФАНР-ПРЕСС, 1999.19. www.wikipedia.org
  229. JT. Размышления коммуниста над «Священным писанием» (http://www.anti-orange-ua.com.ru/forum/viewtopic.php?t=1032&highlight)
  230. Фромм Э. http://www.klimov.kiev.ua/Books/Protok/PSM-18.htm
  231. Мифы и легенды народов мира, legendy.claw.ru/shared/4/information/ 116−2.html
  232. Freud www.psychologue.nantes.free.fr/article3.php
  233. La Vey www. hommes-et-faits.com/imacult/PbAnthroMal.htm
  234. Eric Brasseur, Carl Gustav Jung www.atheisme.free.fr/Citations/Symbole.htm
  235. Bible Studies www.biblicalstudies.ru/Books/Yazykova9.html
  236. Христианская мысль перед тайной личности Христианство -Filosofia www.filosofia.org.ua/page-198.html9. www.answers.com/topic/god
Заполнить форму текущей работой