Введение.
Семантическая структура английских и русских лексем с корнем "econom"
Современная экономика — явление, постоянно развивающееся. И очень часто внутри одной отрасли появляются новые, дочерние отрасли знания. Они имеют свой понятийный аппарат, а также слова, обозначающие совершенно новые понятия. Однако рядом с этими словами используются термины, которые уже присутствуют в общеупотребительном и научном подъязыках. Именно они и представляют наибольший интерес для… Читать ещё >
Введение. Семантическая структура английских и русских лексем с корнем "econom" (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Современная экономика — явление, постоянно развивающееся. И очень часто внутри одной отрасли появляются новые, дочерние отрасли знания. Они имеют свой понятийный аппарат, а также слова, обозначающие совершенно новые понятия. Однако рядом с этими словами используются термины, которые уже присутствуют в общеупотребительном и научном подъязыках. Именно они и представляют наибольший интерес для лингвистов.
На сегодняшний день наблюдается тенденция к тщательному изучению отношений между языком и культурой, языком и менталитетом, т. е. национальными особенностями психологии людей. Особый пласт словарного состава, в котором наиболее ярко проявляется связь языка и культуры народа, образует специальная лексика. Она составляет более 90% новых слов, которые появляются в современных языках. Термины проникают в общеупотребительный язык, поэтому изучение специальной лексики является важным для развития языка.
В центре внимания данной курсовой работы находится корень «эконом-», его существование и развитие в английском и русском языках. При анализе выбранного участка лексики двух языков в работе используются следующие понятия и термины:
Концепт — ментальное национально-специфическое образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о данном объекте.
Термин — номинативная специальная лексическая единица специального языка, принимаемая для точного наименования специальных понятий.
Консубстанциональный термин — это лексема, пришедшая из общеупотребительного языка в профессиональную речь.
Словообразовательное гнездо — комплексная единица словообразовательной системы, представляющая собой упорядоченную совокупность однокоренных дериватов, связанных отношениями производности с одним непроизводным (базовым) словом — вершиной данного гнезда.
Словосочетание — это соединение двух или нескольких знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически, служащее для расчленённого обозначения единого понятия.
Фразеологический оборот — воспроизводимая единица, состоящая из двух или нескольких знаменательных слов, целостная по своему значению и устойчивая в своей структуре.
Согласно «Толковому переводоведческому словарю» [Нелюбин 2002, с. 169], «Слово — основная кратчайшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. Семантическая форма слова — то же, что внутренняя форма слова». Под внутренней формой слова понимается его смысловая сторона.
Лексема — слово «рассматриваемое как единица словарного состава языка в совокупности его конкретных грамматических форм и выражающих их флексий, а также возможных конкретных смысловых вариантов» [Языкознание; 257].
В данной курсовой работе термины «слово» и «лексема» используются как синонимичные.