Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Грамматические показатели аксиологической модальности в английском языке

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

К грамматическим средствам выражения аксиологической модальности в английском языке относятся предложения в соответствующем ирреальном наклонении. (Конструкции с would). Наклонение, в английском языке, — это грамматическая категория, отражающая отношение говорящего к действию, которое выражено глагольной формой. Следует различать особенности модального значения перфектных форм сослагательного… Читать ещё >

Грамматические показатели аксиологической модальности в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

То, что сообщается в предложении, может быть представлено говорящим как реальное или как только предполагаемое, допускаемое, воображаемое. Для выражения указанных различных модальных отношений в предложении употребляются предикативные формы глагола — формы изъявительного и сослагательного наклонений, — причём выражение модальных отношений в этих формах органически связано с выражением отношений временных [Бархударов, Штелинг, 1960: 158].

Модальные глаголы являются небольшой группой служебных слов, которые отличаются своими семантическими и грамматическими особенностями.

По значению модальные глаголы выделяются тем, что они, в отличие от обычных глаголов, обозначают не действия, а лишь отвлечённые модальные значения необходимости, целесообразности, возможности, вероятности, желательности и т. д.

Основную группу модальных глаголов составляют глаголы: must, can (could), may (might), shall (should), ought, will (would). Остановимся на глаголе will (would) и рассмотрим его более подробно [Бархударов, Штелинг, 1960: 306].

Сочетание глагола will с инфинитивом не всегда образует аналитическую форму будущего времени: те же сочетания могут выражать также и модальные значения. Так как глагол will употребляется в предложениях, которые содержал волеизъявление, распоряжение, предупреждение, приказ, выражаемые ими значения по смыслу также всегда относятся к будущему времени.

Глагол will имеет три формы: формы настоящего и прошедшего времени изъявительного наклонения: (I) will, (II) would, и форму сослагательного наклонения: (I) would.

Глагол will выражает:

Волю, решимость, настойчивое желание, упорство, намерение или расположенность к осуществлению действия со стороны лица, выраженного в подлежащем. Например: «We communists proudly proclaim that we stand for peace and that we will do all in our power to ensure that it shall be a lasting peace» [Pollitt].

То же значение иногда выражается формой наклонения would, should+инфинитив. Например:

«A good dictionary is, of course, indispensable to anyone who would know words and their use» [Smart].

К грамматическим средствам выражения аксиологической модальности в английском языке относятся предложения в соответствующем ирреальном наклонении. (Конструкции с would). Наклонение, в английском языке, — это грамматическая категория, отражающая отношение говорящего к действию, которое выражено глагольной формой [Бархударов, Штелинг, 1960: 320−322].

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) — это система глагольных форм, которая противопоставлена системе форм изъявительного наклонения. И те и другие формы употребляются только в сказуемом, но формы сослагательного наклонения, в отличие от изъявительного, употребляются в сообщениях о фактах не реальных, а лишь мыслимо допускаемых, воображаемых.

В систему наклонения входят два ряда форм: формы аналитические (Conditional Mood) и синтетические (Subjunctive Mood). Синтетические, в отличие от аналитических, употребляются почти исключительно в придаточных предложениях, то есть относятся к структуре сложного предложения.

Формы сослагательного наклонения не являются формами настоящего, прошедшего или будущего времени; временные отношения в них выражаются противопоставлением неперфектных и перфектных форм [Бархударов, Штелинг, 1960: 187−188].

Неперфектные формы наклонения

Conditional Mood (форма аналитическая).

Действительный залог Страдательный залог

1-е лицо (обоих чисел):

I, we — would (should) do (it).

1-е лицо (обоих чисел):

I, we — would (should) do (it).

2-е и 3-е лицо (обоих чисел):

he, she, it, you, they — would do (it).

2-е и 3-е лицо (обоих чисел):

he, she, it, you, they — would be asked.

Формы Conditional Mood означают, что-то, о чем сообщается, не является реальным фактом действительности — делается лишь допущение, что оно имело бы место при определённых обстоятельствах или условиях [Бархударов, Штелинг, 1960: 188−190].

Сравним два предложения:

Изъявительное наклонение Сослагательное наклонение

«To go on like this was dangerous» [Galsworthy].

«To lose a minute would be fatal» [Galsworthy].

Продолжать действовать таким же Упустить минуту значило бы образом было опасно. совершить роковую ошибку.

Subjunctive Mood (форма простая, не аналитическая).

Действительный залог Страдательный залог

  • (if) I, he, she, we, you, they — asked; did; knew
  • (if) I, he, she, we, you, they — were asked; were known

Перфектные формы наклонения

Действительный залог

Conditional Mood Subjunctive Mood.

I would have done (if) he had done.

Страдательный залог

Conditional Mood Subjunctive Mood.

It would have been better (if) it had been done.

Следует различать особенности модального значения перфектных форм сослагательного наклонения. По сравнению с неперфектными, они выражают большую степень нереальности сообщаемого: последнее не только является лишь воображаемым, реально не существующим, но и возможность его осуществления совершенно исключена.

Однако иногда перфектные формы сослагательного наклонения могут употребляться также и в отношении настоящего или даже будущего времени, если воображаемое явно не осуществимо [Бархударов, Штелинг, 1960: 190- 191].

Основные случаи употребления форм наклонения Форма Conditional Mood является основным средством выражения того, что сообщаемое является не реальным, а лишь воображаемым, мыслимо допускаемым. Именно эти формы употребляются, прежде всего, вне подчинения, то есть в простом, в сложноподчинённом и в главном предложении сложноподчинённого предложения.

Как общее правило, за исключением некоторых частных случаев, формы Subjunctive Mood употребляются в трёх типах придаточных предложений обстоятельственного характера [Бархударов, Штелинг, 1960: 192−193].

Рассмотрим некоторые примеры применения Conditional Mood:

«'Hateful city.. .' the procurator suddenly muttered for some reason, shaking his shoulders as if he were cold, and rubbing his hands as though washing them, 'if they’d put a knife in you before your meeting with Judas of Kiriath, it really would have been better «

(Bulgakov M. «The Master and Margarita» transl. by R. Pevear and.

L.Volokhonsky).

Данное предложение на русском языке выглядит следующим образом:

  • -Ненавистный город, — вдруг почему-то пробормотал прокуратор и передёрнул плечами, как будто озяб, а руки потёр, как бы обманывая их, — если бы тебя зарезали перед твоим свиданием с Иудою и Кириафа, право, это было бы лучше
  • (Булгаков М.А. «Мастер и Маргарита»)

'Hateful city.. .' the procurator suddenly muttered for some reason, shaking his shoulders as if he were cold, and rubbing his hands as though washing them, 'if they’d put a knife in you before your meeting with Judas of Kiriath, it really would have been better…

(Bulgakov M. «The Master and Margarita» transl. by R. Pevear and.

L.Volokhonsky).

В английском языке показателем аксиологической модальности выражено в перфектной форме сослагательного наклонения (Conditional Mood) would have been better, с помощью которого говорящий выражает не реально произошедшее событие, а лишь мыслимо допускаемое. То есть, по мнению говорящего, `было бы лучше, если бы тебя зарезали, чем жить в таком городе'.

Следующий пример взят из текста произведения А. П. Чехова «Три сестры»:

«Все хорошо, все от бога, но мне кажется, если бы я вышла замуж и целый день сидела дома, то это было бы лучше»

(Чехов А.П. «Три сестры»).

«Everything is good; all from god, but it seems to me if I have married and the whole day stayed at home, then it would be better»

(Chekhov A. «Three sisters» transl. by Michael Frayn).

Показателем аксиологической модальности, в данном примере, является выражение would be better, которое аналогично русскому было бы лучше. С помощью данной грамматической категории отражается отношение говорящего к действию, которое выражено глагольной формой. Также как и в предыдущем примере, с помощью данной формы сослагательного наклонения I сообщается не реальный факт действительности (она не замужем), а лишь делается допущение со стороны говорящего, что это имело бы место при определённых обстоятельствах.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой