Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В настоящей работе интонация в японском языке рассматривалась в русле функционального подхода через призму оформления и восприятия высказывания. Были рассмотрены одни из основных функций интонации: оформление коммуникативного типа высказывания и передача таких эмотивных значений, как эмо ции и темперамент говорящего, его отношении к собеседнику и содержанию высказывания. Комплекс эмотивных… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Основные направления исследования интонации
    • 1. Просодия и интонация
    • 2. Определение интонации и основные подходы к ее изучению
    • 3. Компоненты интонации
    • 4. Функции интонации
    • 5. Понятие интонационной структуры и интонационных единиц
    • 6. Синтагма в японском языке
  • Глава 2. Экспериментально-фонетическое исследование некоторых аспектов интонации в японском языке
    • 1. Эксперимент как основное и необходимое средство исследования просодических характеристик речи
    • 2. Дифференциация ИК по тендерному и возрастным признакам
    • 3. Сравнительный анализ ИК повествовательных и вопросительных предложений с одинаковым звуковым составом
    • 4. Влияние интонационного контура фразы на акцентные характеристики отдельных слов
  • Глава 3. Определение и классификации эмоции
    • 1. Классификация исследований и подходов к изучению эмоций
    • 2. Модель эмоции в психологии
    • 3. Модель эмоции с точки зрения лингвистики
    • 4. Эмоция в процессе коммуникации: передача и восприятие
    • 5. Связь понятий эмоции, настроения и отношения
    • 6. Универсальные и лингвокультурные характеристики эмоции
    • 7. Связь понятий «эмоция» и «эмотивная информация»: план выражения и план содержания
    • 8. Экспериментальное исследование передачи и восприятия эмотивной информации вербальными и невербальными средствами
    • 9. Эксперимент на восприятие 1 (Осака)
    • 10. Эксперимент на восприятие 2 (Йокогама)
    • 11. Итоги двух экспериментов
    • 12. Классификация и фонетический анализ эмоциональных высказываний
  • Глава 4. Экспериментальное исследование восприятия эмотивной информации в высказываниях на иностранном языке
    • 1. Проблемы и методы создания базы экспрессивной речи
  • Глава 5. Связь интонационных компонентов с восприятием эмотивной информации
    • 1. Спонтанная речь и декламация
    • 2. Отбор звукового материала для анализа просодических средств выражения эмоции
    • 3. Просодические особенности реализации эмотивной информации
    • 4. Просодические особенности реализации отдельных эмоций: результаты акустического анализа

Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

1. Тема работы.

Тема настоящей работы — «Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке».

2. Объект исследования.

Объектом исследования является экспрессивная функция просодических средств, выраженная в реализации ряда эмотивных значений, а также в передаче информации о коммуникативном типе высказывания в современном японском языке.

3. Предмет исследования.

Предмет исследования составляют интонационные контуры (далее ИК) экспрессивных высказываний как результат просодической реализации ряда эмотивных значений, а также коммуникативных типов высказываний. РЖ анализируются, в основном, на материалах интервью и телефонных диалогов осакского диалекта современного японского языка, а также на основе результатов опросов носителей японского и русского языков, проведенных автором настоящего исследования. В работе рассматриваются особенности просодической реализации и восприятия ряда эмотивных значений и коммуникативных типов высказыванийпроводится анализ интонационных компонентов, отвечающих за реализацию данных значений, а также исследуется вопрос тендерных и возрастных различий в интонационном оформлении коммуникативного типа и эмотивных значений.

4. Актуальность и научная новизна работы.

Актуальность и новизна данной работы обусловлены как методологическим подходом, так и выбором материала исследования. Помимо фрагментов интервью из телевизионных новостей и документальных фильмов, в ходе исследования нами был записан большой объем спонтанной диалогической устной речи носителей осакского диалекта, изобилующей экспрессивными выражениями. До сих пор исследователи, занимающиеся выражением эмоций в устной речи, использовали для этих целей, главным образом, записанную в лабораторных условиях декламацию профессиональных актеров или дикторов, что существенно ограничивало спектр исследуемых эмоций и просодических средств. Согласно результатам сравнения спонтанной и сценической речи, полученным К. Томита [2002], разница между ними проявляется для всех компонентов интонации: конфигурации и диапазоне частоты основного тона (далее ЧОТ), длительности и интенсивности. Именно по этим причинам для данного исследования мы воспользовались фрагментами устной спонтанной речи.

Кроме того, для актуализации и анализа эмотивной информации высказывания помимо традиционно используемых лексических обозначений эмоций, была использована модель эмоции, основанная на оценке отдельных ее параметров: активность-пассивность, позитивность-негативность и сила эмоции. Эмотивная информация в высказывании оценивалась с точки зрения восприятия каждого из ее параметров. В работе сделана попытка проследить связь отдельных интонационных компонентов с каждым из параметров эмоции, а также выявить дифферентор или комбинацию дифференторов интонации (соответствующую интонеме), отвечающих за реализацию и передачу той или иной эмотивной информации. Аналогов подобному исследованию в области изучения японского языка, насколько известно автору, не существует.

5. Цель работы.

Общепризнан факт, что речевая интонация служит средством для оформления коммуникативного типа и смыслового содержания высказывания. Однако для разных языков дифференторы-компоненты интонации, которые участвуют в передаче эмотивных значений и коммуникативного типа, различны. Кроме того, отмечается, что в каждом языке есть определенный набор так называемых интонационных фигур, то есть количество конфигураций движения ЧОТ в пределах слога или моры, который по употребительности статистически превалирует над другими. Цель данной работы — представить описание существующих в современном японском языке типов интонационных контуров, оформляющих определенные коммуникативные типы и эмотивные значения, и дифференторов интонации, отвечающих за их реализацию, а также исследовать влияние таких социальных факторов, как тендерный и возрастной на просодическую реализацию данных значений, изучить влияние интонации высказывания на реализацию акцентов отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании, а также выявить универсальные и лингвоспецифические характеристики интонации экспрессивных высказываний. 6. Задачи работы.

Для достижения указанных целей решаются следующие задачи:

— анализ и описание просодических характеристик (интонации и паузального членения) простых повествовательных и вопросительных, и сложных предложений, выявление тендерных и возрастных различий в просодическом оформлении коммуникативных типов высказываний;

— подготовка и запись высказываний с различной локализацией фонетических слов с определенными акцентными контурами с последующим анализом изменений акцентных контуров отдельных слов в зависимости от их локализации в высказывании;

— запись спонтанной экспрессивной речи носителей японского языка, а также отбор соответствующего материала, приемлемого для акустического анализа качества, из новостных и документальных программ;

— проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации на статистически обоснованной выборке экспериментального материала (10 часов звучания), также требующимся для достоверных результатов количеством реципиентов (10 человек);

— апробация многопараметровой модели для оценки эмотивных значений, реализованных в высказывании;

— проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании и использование результатов восприятия, японских и русских информантов для выявления лингвоспецифических и. универсальных просодических характеристик экспрессивной устной речи;

— проведение эксперимента на восприятие и оценку эмотивной информации, выраженной разными средствами коммуникации: жесты и мимика говорящего, письменный текст высказывания, устное высказывание, для определения роли каждого из этих средств в передаче эмотивной информации, а также для выявления высказываний, в которых просодические средства играют ведущую роль в интерпретации эмотивной информации.

— акустический анализ высказываний, в которых интонация является единственным или ведущим средством передачи эмотивной. информации,.

7. Методология исследования.

В данной работе применен функциональный анализ интонационного материала, то есть подход к анализу интонации «через призму высказывания» [Торсуева, 1974. С.53], предусматривающий рассмотрение в-комплексе всех компонентов, участвующих в интонационном оформлении высказывания. При акустическом анализе был использованы комбинированный' метод конфигурационного И1 ярусного способов анализа мелодики высказывания: то есть рассматривалась как динамика ЧОТ в рамках высказывания, так и частичный анализ конфигураций ЧОТ на отдельных участках высказывания — супрасегментных единицах, таких, как инициальная, пиковая и финальная моры.

Автор рассматривает интонацию в контексте эмоции, поскольку с точки зрения функционального подхода к интонации, интонация в одной из своих функций близка к эмоции, а именно: выражает отношение говорящего к содержанию своего высказывания [Торсуева, 1979. С.25].

Для анализа и оценки эмоции, реализуемой в высказывании, использовалась модель, предложенная Я. СоуЛе [Соу1е, 1996. С.42], основанная на оценке таких параметров эмоции, как активность-пассивность, позитивность-негативность, сила эмоции. Помимо традиционного для исследований в этой области описания особенностей интонационных контуров конкретных эмоций, в данной работе также делается попытка связать отдельные дифференторы интонации с параметрами эмоции.

Основным инструментом для объективной оценки эмотивной информации в высказывании и отбора высказываний, в которых просодические средства являются ключевыми для передачи эмотивной информации является эксперимент на восприятие как носителями языка, так и иностранцами (русскими информантами). Кроме того, эксперименты на восприятие на всех стадиях данного исследования используются в качестве естественного фильтра, который позволяют актуализировать и разграничить результат работы лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических средств при передаче эмотивной информации. Они проведены и поставлены для подтверждения и доказательства (или опровержения) выдвинутых в ходе исследования гипотез и предположений.

8. Теоретические основы исследования.

Теоретическую основу исследования составляют работы русских, японских и зарубежных ученых, в которых представлены теоретические интерпретации результатов, полученных в ходе исследований эмоций и интонации в японском языке. В работе использовано понятие эмотивной информации высказывания, а для описания и оценки эмоции, заключенной в данной информации, используется многомерная модель эмоции, предложенная Я. Со-ше и трактование эмоции, основанная на теории побуждений М. Тода и концепциях 8. Моггюпасс!, Я. Р1Ш-сЫк. Анализ звукового материала основан на универсальной теоретической интерпретации интонации в работах Л. В. Бондарко, В. Б. Касевича, И. Г. Торсуевой, Т. М. Николаевой, В. В. Рыбина, Т. М. Гуревич, Н. Д. Светозаровой и многих других. А описание интонации японского языка основано на изучении и анализе работ X. Фудзисаки, С. Коори, X. Кубодзоно,.

М. Сугито, а также на работах таких западных исследователей, как М. Beckman, N. Campbell, P. Ladd, J. Pierrehumbert, J. Venditti.

9. Материал исследования.

Основными материалом исследования послужили интервью из новостных программ телерадиовещательной компании NHK, интервью из документального фильма NHK о Большом Хансинском землетрясении в Кобэ «К пятилетней годовщине Большого Хансинского землетрясения. Записи воспоминаний пострадавших от землетрясения». Кроме того, в качестве материала для акустического анализа были использованы записи текста прогноза погоды из фонотеки Центра изучения японского языка при Женском Университете Сёин Дзёси Дайгаку (г. Осака, Япония), прочитанного дикторами — мужчинами и женщинами1. Помимо этого, автор исследования самостоятельно осуществил записи высказываний, прочитанных дикторами-японцами, а также организовал запись большого объема спонтанной диалогической речи носителей современного осакского диалекта японского языка. Главным принципом при отборе фрагментов устной речи для работы являлась ее экспрессивность и качество (отсутствие фоновых шумов), пригодное для акустического анализа.

Для определения эмоции, реализованной в высказывании, а также для выявления основных коммуникационных средств ее оформления были использованы результаты восприятия носителей японского языка. Эксперименты на восприятие и оценку эмотивной информации в высказывании проводились автором настоящей работы во время научной стажировки в Японии в Осакском государственном университете. Респондентами стали, в основном, студенты и аспиранты университетов г. Осака и г. Йокогамы, а также служащие, учащиеся школ и домохозяйки, проживающие в регионе Кансай (Западная Япония).

1 Прогноз погоды, диск 1 Фукуяма-Осака. База фонетических данных по диалектам крупных городов Японии. Научный руководитель проекта М.Сугито. Осака: Осака Сёин Дзёси Дайгаку, 1991.

В работе, главным образом, рассматривается экспрессивная речь носителей осакского диалекта японского языка и анализируется восприятие ее носителями того же диалекта, других диалектов и иностранцами. 10. Практическая значимость работы.

Основные положения и выводы диссертации, а также база аудиои видеозаписей, послужившая материалом для анализа в данной работе, могут быть использованы в учебной практике: при проведении семинаров по разговорному языку и фонетике японского языка, чтении лекций по социолингвистикедля составления учебников и пособийв спецкурсах, по языковой ситуации и языковому существованию в современной Япониив разработке научных проблем, пересекающихся с проблемами синтеза и восприятия речи.

11. Апробация работы.

Теоретические позиции автора, образцы анализа языкового материала и важнейшие результаты обсуждались на заседаниях Кафедры японской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, а также на следующих научных конференциях:

1. Третье рабочее заседание по проекту CREST, JST — обработка экспрессивной речи, Нара, Япония, 2001.

2. Международная научная конференция Speech Prosody, SProSIG, Нара, Япония, 2004.

3. Научная конференция, посвященная 300-летию начала преподавания японского языка в Санкт-Петербурге, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2005.

4. Международная научная конференция «Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы». Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

5. Вопросы японоведения. Международная научная конференция, посвященная 50-летию восстановления российско-японских дипломатических отношений. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, Восточный факультет, 2006.

Кроме того, результаты исследования были неоднократно представлены на презентациях и семинарах в Осакском Государственном Университете, а также в НИИ ATR (Advanced Technologies Research Institute) (г. Киото, Япония) в рамках проекта CREST, JST «Обработка экспрессивной речи» в период с 1999 по 2001 год. Было опубликовано восемь научных работ по теме исследования на русском, английском и японском языках. 12. Структура работы.

Структура работы определяется поставленными задачами и исследуемым материалом. Текст диссертации состоит из введения, пяти глав, приложения к главе 3, заключения и списка использованной литературы, включающего 211 наименований. Объем диссертации — 236 страниц.

12−3. Выводы.

В результате исследования было установлено, что в процессе коммуникации эмоция реализуется в речи с помощью лингвистических, паралингвистических и нелингвистических средств. В речи встречаются как случаи, когда для реализации эмоции используется только одна из этих групп, так и случаи, когда в реализации эмоции участвуют все средства, включающие в себя лексические, просодические (интонационные) и невербальные (мимика и жесты).

Исследования показывают, что чаще всего в передаче эмотивной информации участвуют просодические и невербальные средства. На лингвистическом уровне данная информация передаётся при помощи лексических средств. Когда нет лексических маркеров, указывающих на эмоции, или, другими словами, высказывание нейтрально и контекст неясен, на первый план выступает роль интонации как средства выражения эмоций. Она оказывает определяющее влияние на восприятие и интерпретацию эмоции.

В предыдущих исследованиях говорилось о доминирующей роли невербальной информации в процессе выражения эмоций. В результате проведённого нами эксперимента выяснилось, что хотя невербальная информация существенно влияет на оценку эмоций, это влияние не сильнее, чем у просодической информации. Добавление невербальной информации не может изменить или скорректировать оценку эмоции, которая была сделана на основе лексической и просодической информации.

В ходе анализа результатов экспериментов нами были сделаны выводы о том, что значимость каждого информационного уровня, или, другими словами, результат работы каждого из трех групп средств, изменяется в зависимости от ситуации и определяется коммуникативной стратегией говорящего. Тем не менее, просодическая информация является ключевой для определения эмоций.

В данном исследовании для фиксирования и описания эмоций в речи мы использовали модель оценки эмоции по двум критериям — степень эмоциональной оценки высказывания (положительная/отрицательная) и интенсивность выражения эмоции. В ходе работы выяснилось, что под параметром «интенсивность выражения эмоции» можно подразумевать как «силу эмоции как таковой», так и «силу выражения эмоции говорящим». Допустим, очень сильный страх может выражаться как криком, так, напротив, отсутствием голоса. Кроме того, среднее отклонение результата восприятия эмоциональной оценки оказался ниже этого показателя для интенсивности выражения эмоции. Был сделан вывод о том, что параметр «интенсивность выражения эмоции» труден для оценки по приведенной выше причине. В связи с этим, мы считаем необходимым рассмотреть возможность оценки эмоции высказывания по перечисленным трём параметрам.

В ходе данной работы мы рассмотрели влияние диалекта на способы просодического выражения эмоций в речи. Полученные в ходе эксперимента результаты не позволяют сделать статистически аргументированных выводов. Однако, согласно проведенному накануне эксперимента опросу, по внутренним ощущениям носителей диалектов, эмоциональные высказывания носителя другого диалекта, отличаются от высказываний на родном диалекте, и могут быть неверно интерпретированы. В связи с этим, мы полагаем, что необходимо продолжить исследования связи между диалектом и просодической реализацией эмоции в высказывании.

В ходе анализа результатов эксперимента оказалось, что совпадений в интерпретации эмотивной оценки высказывания больше, чем в результатах восприятия интенсивности выражения эмоции. По этой причине мы отобрали высказывания с высоким процентом совпадения интерпретации эмотивных оценок, и в которых просодическая информация оказала решающее значение на результат восприятие эмоциии вычислили для них темп и диапазон ЧОТ. Полученные результаты свидетельствуют о том, что разница в интонационном выражении того или иного типа эмоций отражается в конфигурации, динамике и диапазоне ЧОТ и темпе высказывания. На данном этапе мы не можем объяснить, заключается ли причина изменений в диалекте информантов, содержании высказываний, использовавшихся в экспериментах, или же в индивидуальных особенностях произношения говорящих.

Полученные результаты позволяют выделить следующие три проблемы, которые предстоит решить в дальнейшей работе. Во-первых, увеличение количества параметров оценки эмоции в высказывании до трех: эмотивная оценка, сила эмоции, интенсивность выражения эмоции. Во-вторых, сбор подробной информации о диалектах дикторов и информантов для исследования влияния диалекта на интонационное выражение и восприятие эмоций. В-третьих, исследование просодических особенностей выражения каждого из параметров эмоции.

Глава 4. Экспериментальное исследование восприятия эмотивной информации в высказываниях на иностранном языке.

Как мы писали выше, в выражении эмоции есть как универсальные, так и лингвокультурные особенности. Поэтому можно предположить, что хотя и бессознательно, но на уровне восприятия интерпретация носителями языка и иностранцами эмотивной информации в высказывании должна отличаться. Чтобы проверить это предположение, было решено провести эксперимент на восприятие одних и тех высказываний на осакском диалекте японского языка японцам-носителями данного диалекта и русскими, которые не говорят по-японски.

§ 1. Проблемы и методы создания базы экспрессивной речи.

М. Тода [1992] в качестве одной из причин отставания исследований именно эмоции приводит трудность лабораторного исследования механизма действия эмоции. К тому же, необходимый для анализа интонационных параметров звуковой материал высокого качества можно записать только в лабораторных условиях. Таким образом, можно сказать, что для исследований реализации эмоции в речи необходимо создание принципиально новой записанной именно для этих целей базы высказываний.

О проблеме создания корпуса экспрессивной речи и проблемах оценки и маркирования эмоций в таких высказываниях пишут такие исследователи, как А. Иида [1998], N. Campbell [2000]. Использование корпуса экспрессивной речи более предпочтительно, поскольку позволяет делать статистически значимые выводы, а не ограничиваться выделением общих тенденций. В связи с этим мы рассмотрели возможность использования для целей нашего исследования 3 доступных в Японии на момент исследования корпуса речи. Во-первых, корпус диалогической японской речи университета Тиба, построенный на обсуждении карты местности. Во-вторых, корпус диалогической речи для исследований в области перевода НИИ передовых технологий АТЯ в префектуре Киото. В-третьих, корпус разговорной речи японского языка НИИ Государственного Языка. Первые два корпуса содержат диалогическую речь, а последний состоит из записей монологов и лекций. Все три корпуса содержат фрагменты «живой», спонтанной речи, однако образцы экспрессивной речи во всех трех корпусах отсутствуют.

1−1. Метод записи материала.

В связи с этим, мы приняли решения записать собственный небольшой корпус экспрессивной речи для решения задач настоящего исследования. Основные требования, которым должны были соответствовать записанные материалы:

— Длительный срок сбора материала — это позволяет получить записи разговора одного человека в разных контекстах, в разном настроении, с разными собеседниками.

— Спонтанность и «естественность» речи.

— Удовлетворительное качество записи, без фоновых шумов.

— Контроль данных аудиторов (возраст, место рождения, диалект).

Было отобрано 3 диктора-женщины, которые записывали свою речь в течение одного года. Длительное общение помогло установить доверительные связи с дикторами, они привыкли к микрофону и перестали его ощущать, что позволило достичь максимальной естественности и экспрессивности записанной речи. Поскольку в естественных диалогах собеседники часто перебивают друг друга, либо говорят одновременно, то эффективность такой записи с точки зрения инструментального анализа таких интонационных компонентов, как ЧОТ и интенсивность, невелика. Поэтому было принято решение записывать разговор диктора по стационарному8 телефону с разными собеседниками. С дикторами была достигнута договоренность о проведении регулярной записи телефонных разговоров 2 раза в неделю по 20−30 минут в вечернее время в тихом помещении с закрытыми окнами и выключенными на время записи электроприборами (кондиционер, телевизор, стиральная машина и все, что может создавать шумовой фон).

В качестве объекта исследования мы выбрали высказывания на осакском диалекте по нескольким причинам. Во-первых, диалект является основной формой неформального общения, из чего можно сделать вывод, что диалектная речь будет в большей мере насыщена эмотивной информацией. Во-вторых, записывая диалекты, мы в перспективе сможем сравнивать вариативность выражения и восприятия эмотивной информации в различных диалектах японского языка. В-третьих, существующие исследования эмоций в высказываниях опираются, главным образом, на симулированную эмоцию в высказывании на стандартном японском языке, исследований, посвященных выражению эмоций в диалогической речи, мы не нашли.

Ниже приводятся данные о возрасте, роде занятий и информация, необходимая для выявления диалектных особенностей речи для трех дикторов.

Заключение

.

В настоящей работе интонация в японском языке рассматривалась в русле функционального подхода через призму оформления и восприятия высказывания. Были рассмотрены одни из основных функций интонации: оформление коммуникативного типа высказывания и передача таких эмотивных значений, как эмо ции и темперамент говорящего, его отношении к собеседнику и содержанию высказывания. Комплекс эмотивных значений, реализуемый в высказывании на всех уровнях коммуникации лингвистическими, паралингвистическими и нелингвистическими средствами, объединен в работе термином «эмотивная информация». Для оценки эмотивной информации использовалась модель оценки эмоции по параметрам: эмоциональный фон, эмоциональная оценка, интенсивность выражения эмоции. В качестве метода актуализации эмотивной информации в высказывании использовалось восприятие и оценка ее реципиентами-носителями японского языка. В результате проведения серии экспериментов мы пришли к следующим выводам.

О роли интонации в оформлении коммуникативного типа высказывания в японском языке.

Проведенный анализ интонационных контуров мужчин и женщин разных возрастных групп выявил следующее:

Повествовательное предложение в японском языке имеет нисходящую конфигурацию кривой основного тона в целом. Чем короче предложение, тем резче падение ЧОТ в рамках ИК высказывания. В распространенном предложении конфигурация кривой почти ровная.

Коммуникативный тип предложения определяется нисходящим мелодическом движением в финальной море предложения. В случае, когда предложение является частью СФЕ, эта функция реализуется на предпоследней море.

В случае, когда предложение является частью СФЕ, мелодическое движение в финальной море определяет завершенность или незавершенность предложения. Если говорящий собирается продолжить высказывание, об этом нас информирует восходящий рисунок ЧОТ последнего слога. Если говорящий закончил высказывание или дает возможность высказаться собеседнику, то эта информация заключена в нисходящей фигуре ЧОТ последнего слога.

Актуальное членение предложения в японском языке осуществляется посредством паузации и увеличения амплитуды интенсивности на словах-темах.

Повествовательное предложение характеризуется нешироким диапазоном реализуемых частот и неширокой амплитудой интенсивности, затухающей постепенно к концу высказывания.

РЖ синтагм так же, как и простое повествовательное предложение, имеет нисходящую к концу синтагмы конфигурацию, что, наряду с паузацией, может считаться одним из средств членения внутри высказывания.

В ходе эксперимента были выявлены различия мужского и женского интонационного оформления высказывания, не зависящие только от физиологических особенностей (например, обусловленное природой использование женщинами более высокого регистра ЧОТ).

A) Широта диапазона ЧОТ, используемого женщинами, гораздо шире, чем у мужчин;

Б) В способе выражения коммуникативного типа высказывания различий по полу не обнаружено.

B) Существует разница в паузальном оформлении высказывания у мужчин и женщин: женщины осуществляют более дробное членение высказывания, выделяя помимо темы вводные слова, обстоятельственные группыколичество пауз в мужской речи гораздо меньше, а их длительность короче.

Г) Выявлены следующие различия в темповых характеристиках мужчин и женщин:

— средний темп речи мужчин выше, чем у женщин.

— средняя длительность моры у мужчин короче, чем у женщин.

— скорость артикуляции у мужчин ниже, чем у женщин, несмотря на то, что скорость речи выше за счет меньшего количества пауз.

— коэффициент физической паузации у мужчин ниже, чем у женщин;

Существенных различий в интонационном оформлении высказывания, которые зависят от возраста дикторов, выявлено не было.

В японском языке повествовательный и вопросительный коммуникативный тип высказывания реализуется с помощью интонационных фигур, оформляющих заключительную часть высказывания. В случае, если интонация является единственным средством различения коммуникативных типов утверждения / вопрос, утверждение характеризуется нисходящим движением тона в фигуре, а вопрос — восходящим.

В японском языке одни и те же фигуры РЖ для повествовательного и вопросительного высказывания выполняют различные функции. Так, восходящая конфигурация основного тона в последней море передает и значение незавершенности в повествовательном, и коммуникативный тип в вопросительном высказывании.

При нейтрализации кривой ЧОТ как дифферентора «на помощь» приходят такие компоненты интонации, как длительность и интенсивность, беря на себя роль дифферентора.

Интонационное выражение вопроса осуществляется в японском’языке тремя способами:

А) когда интонация является единственным средством его выражения, дифферентором является мелодика, а характерная конфигурация ЧОТ выглядит так: «**» «;

Б) — когда интонация, взаимодействуя с другими лексическими или синтаксическими средствами языка, подчиняет их себе, характерной других средств языка в качестве дифференторов начинают функционировать, помимо ЧОТ, длительность (темп) и интенсивность. В работе Т. М. Гуревич приводится похожие результаты экспериментов, согласно которым при выражении коммуникативного типа высказывания интонация изменяет акцентный контур слов в конце предложения: слово «Амэ» (дождь) становится «АМЭ» (Гуревич, 1975).

В) когда интонация, взаимодействуя с языковыми средствами, уступает им свои функции, мелодика как дифферентор нейтрализуется, а в качестве дифференторов, взаимодействующих с другими средствами языка, на первый план выходят темп и интенсивность:

В вариантах Б) и В) значения интенсивности не дают произойти смешению ИК повествовательных и вопросительных, характеризуя последние моры большей амплитудой интенсивности.

Вопросительные высказывания, в которых интонация не выступает как единственное средство выражения коммуникативного типа, характеризуются ускорением темпа по сравнению с высказываниями, в которых интонацияединственное средство выражения коммуникативного типа.

О взаимодействии интонации с другими просодическими средствами.

Интонация в японском языке является основным и доминантным просодическим средством.

В процессе звукового оформления речевой последовательности интонация активно взаимодействует с прочими просодическими средствами, и в большинстве случаев подчиняет их себе. Для подчинения себе.

При подчинении интонацией акцента она берет на себя его смыслоразличительную функцию, подчиняя акцентный контур слов целям коммуникации.

Экспериментально подтверждено, что наибольшему влиянию интонации подвергаются слова в вопросительном предложении, где интонация является единственным средством выражения коммуникативного типа.

Экспериментально подтверждено, что в повествовательном предложении влияние интонации происходит по нисходяще-восходящей динамике: наибольшему влиянию подвергаются слова в конце и начале предложения.

Отмечается, что ускорение темпа речи к середине высказывания ведет не только к изменению / смещению акцентных характеристик слов, но и к нарушению артикуляции звуков в анлаутной позиции в слове.

В вопросительном предложении интонация изменяет акценты слов всего предложения, постепенно усиливая влияние к его концу: акценты начальных слов «оттянуты» к началу, а акценты заключительного слова высказывания смещены к предпоследней море.

В предложениях, где интонация взаимодействует с другими языковыми средствами, ее влияние на акценты слов слабеет, но не исчезает полностью.

О роли интонации и ее дифференторов в передаче эмотивной информации.

Мы исследовали вопрос о значимости сегментной, супрасегментной и нелингвистической информации высказывания для восприятия и оценки эмоций и установили, что в процессе коммуникации эмоция реализуется в речи с помощью лингвистических, паралингвистических и нелингвистических средств. В речи встречаются как случаи, когда для реализации эмоции используется только одна из этих групп средств, так и случаи, когда в реализации эмоции участвуют все средства, включающие в себя лексические, просодические (интонационные) и невербальные (мимика и жесты). Изучив результаты экспериментов, мы пришли к выводу, что не существует какого-то одного сегментногосупрасегментного илинелингвистического средства, доминирующего при реализации-той или иной эмоции. Вероятно, выбор средства будет зависеть от говорящего и его-стратегии коммуникации.

Работы наших предшественников показывают, что чаще всего в передаче эмотивной информации участвуют просодические и невербальные средства. На лингвистическом уровне данная информация передаётсяпри помощи лексических средств. Когда нет лексических маркеров, указывающих на эмоции, или, другими словамивысказывание нейтральное контекст неясен, на первый план выступает роль интонации5 как средства выражения эмоций. Онаоказывает определяющее влияние на восприятие и1 интерпретацию эмоции.;

В работах авторов, занимавшихсяэтойпроблематикойговорится? о доминирующейроли невербальной информации, в процессе выраженияэмоций] В-результате проведённого-намиэксперимента выяснилось,.что хотя невербальная информация существенно" влияет на оценку эмоций, это влияние не сильнее, чем у просодической информации: Добавление невербальной информации не может изменить или скорректировать, оценку эмоции, которая была сделана на основе, лексическойи просодической информации.

В ходе анализа результатов экспериментов намшбылие сделаны. выводы о том, что значимость каждого информационного: уровня, илидругими словами, результат работы каждого из трех групп средств, изменяется в зависимости от ситуации и определяется коммуникативнойстратегией говорящего. Тем не менее, просодическая информация является ключевой для определения эмоций.

В данном исследовании для фиксирования и описания эмоций в речи мы использовали модель оценки эмоции по двум критериям — степень эмоциональной оценки высказывания (положительная/отрицательная) и интенсивность выражения эмоции.

Как показали результаты эксперимента, под параметром «интенсивность выражения эмоции» можно подразумевать как «силу эмоции как таковой», так и «силу выражения эмоции говорящим». Допустим, очень сильный страх может выражаться как криком, так, напротив, отсутствием голоса. Был сделан вывод о том, что параметр «интенсивность выражения эмоции» труден для оценки по приведенной причине. Кроме того, восприятие интенсивности выражения эмоции довольно субъективно и в большой степени зависит от личности информанта, его индивидуальных представлений и стереотипов выражения эмоций, как показывают результаты эксперимента, в большинстве своем реципиенты-женщины оценивают степень выражения эмоции выше, чем мужчины, то есть более чувствительны к выражению эмоции.

В любом случае, такой способ оценки эмоции до недавнего времени в лингвистических исследованиях не использовался, поэтому нам, не с чем сравнить полученные нами данные. Тем не менее, мы считаем способ оценки эмоции по ее параметрам наиболее объективным средством фиксации и описания эмоции1 в речи. Кроме того, при таком подходе становится возможным разделить эти параметры по средствам выражения на универсальные и лингвоспецифические и связать их с конкретными дифференторами или комбинациями дифференторов интонации. В-связи с этим, мы рассмотрели возможность оценки эмоции' высказывания по перечисленным трём параметрам: эмоциональный фон высказывания, эмоциональная оценка и интенсивность выражения эмоции.

В ходе данной работы мы рассмотрели влияние диалекта на способы просодического выражения эмоций в речи. Полученные в ходе эксперимента результаты не позволяют сделать статистически аргументированных выводов. Однако, согласно проведенному накануне эксперимента опросу, по внутренним ощущениям носителей диалектов, эмоциональные высказывания.

1 207 носителя другого диалекта, отличаются от высказываний на родном диалекте, и могут быть неверно интерпретированы. В связи с этим, мы полагаем, что необходимо продолжить исследования связи между диалектом и просодической реализацией эмоции в высказывании.

Мы проанализировали связь эмотивной информации и эмоционального фона высказывания с просодическими характеристиками в результате чего пришли к выводу, что оформление эмоционального фона высказывания осуществляется, главным образом, просодическими параметрами, f связанными с ЧОТ. Темпоральная структура высказывания не связана с его эмоциональным фоном.

На восприятие светлого эмоционального фона высказывания влияют: во-первых, широкий диапазон ЧОТ и высокий регистр реализации ЧОТ высказыванияво-вторых, диапазон изменения ЧОТ в границах пиковой моры свыше 10Гцв-третьих, сложная конфигурация ЧОТ финальной моры, типа: нисходяще-восходящая, или нисходяще-ровная, а в-четвертых, высокий уровень начала мелодического движения (т. е. среднее значение ЧОТ f инициальной моры).

В данном исследовании за основу оценки эмоции была взята модель ПО Feeltrace. Критерий, который мы называем «эмоциональным фоном высказывания», соответствует вертикальной оси «Active-Passive», а параметр «эмоциональная оценка» соответствует оси «Positive-Negative». Расстояние от пересечения оси до любой точки в пределах окружности соответствует силе эмоции.

Можно предположить, что для выражения эмоций, относящихся к i верхней части оси «Active-Passive» и характеризующихся высокой степенью активности выражения, используется большой объем просодических компонентов, что выражается высокими показателями частотных и темпоральных характеристик (например, высокий темп речи) и большей динамикой ЧОТ. Это подтверждается и< другими исследованиями, результаты которых свидетельствуют о сходстве таких эмоций, как радость и гнев, с точки зрения повышенного эмоционального фона для обеих эмоций, которые реализуются в речи посредством схожих интонационных дифференторов (широкий диапазон, повышенный регистр).

В ходе анализа просодических характеристик ИК-реализаций конкретных эмоций были получены следующие результаты.

При сравнении просодических характеристик ИК «гнева» и «грусти», выяснилось, что эмоция «грусти» реализуется посредством замедления темпа высказывания, реализации в более высоком частотном регистре и меньшим диапазоном ЧОТ высказывания, по сравнению с эмоцией «гнева». Напротив, «гнев» реализуется в быстром темпе, резко-нисходящей динамике и более низком частотном регистре ЧОТ.

Отношение минимального показателя ЧОТ к среднему ЧОТ для ИК «гнева» почти в 2 раза меньше, чем тот же показатель для ИК «грусти». Несмотря на то, что в целом темп высказывания со значением «грусти» ниже, чем темп высказывания со значением «гнева», длительность пиковой моры для ИК «грусти» короче.

Для ИК «грусти» отношение длительности пиковой моры к длительности всего высказывания в два раза превышает этот показатель для финальной моры. Для ИК «гнева» такой связи не прослеживается.

По сравнению с ИК «тревоги», темп речи в ИК «гнева» медленный, а конфигурация ЧОТ финальной моры — восходящая. Напротив, значение «тревоги» характеризуется высоким темпом речи, конфигурация ЧОТ финальной моры — ровно-нисходящая.

При анализе ИК эмоциональных высказываний было замечено явление смещения мелодического пика для реализации разных эмоциональных значений. При этом смещение пика практически не повлияло на темпоральную организацию высказывания, поскольку отношение длительности инициальной и финальной моры к длительности всего высказывания при смещении не меняется. Таким образом, можно утверждать, что смещение мелодического пика, наряду с другими просодическими параметрами, может являться дифферентором для распознавания определенных эмотивных значений.

Значение «разочарования» в речи реализуется с помощью ровной нисходящей конфигурации ЧОТ и чрезвычайно низкого темпа высказывания. Близкая к ней эмоция «удивления» в высказывании характеризуется сложной конфигурацией ЧОТ с мелодическими всплесками и высоким темпом. Из-за сложной конфигурации ЧОТ ИК «удивления» отличается широким диапазоном и значительной величиной стандартного отклонения ЧОТ всего высказывания.

Если сравнить положение «грусти» и «гнева» на двухосевой модели эмоции, «грусть» находится ближе к 0 по оси «активный-пассивный», что можно трактовать как слабую экспрессию данной эмоции, которая проявляется в медленном темпе и сравнительно нешироком частотном диапазоне реализации, то есть неактивном использовании просодических компонентов.

Эмоция «разочарования» находится в нижней части модели по оси активности, а эмоция «удивления» — чуть выше. Становится очевидной тенденция: чем выше положение эмоции по шкале активности, тем шире диапазон используемых частот и динамичней движение ЧОТ, что выражается в усложнении конфигурации ЧОТ, возникновении мелодических всплесков и смещении мелодических пиков.

Таким образом, можно предположить, что имеется связь между положением эмоций на оси активности и значениями частотных и темпоральных компонентов при реализации данных эмоций в речи.

Если говорить о том, как различаются в речи эмоции, которые находятся рядом друг с другом на оси активности, то для этих целей, в основном, используются такие просодические средства, как темп высказывания, смещение мелодического пика, а также фигуры ЧОТ пиковой и финальной мор.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Алпатов, 2008 Алпатов В. М. Язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. — 208 с.
  2. Алпатов, 2003 Алпатов В. М. Япония: язык и общество. Москва, «Муравей», 2003
  3. Анохин, 1964 Анохин П. Х. Эмоции // Большая медицинская энциклопедия.- М.:Советская энциклопедия, 1964.- Т.35.- 339−358.
  4. Антипова, 1982 Антипова A.M. Тембр как лингвистическая категория// Ритмическая и интонационная организация текста. -М.:МГПИИЯ им. М.Тореза. — 1982.-С.79−91.
  5. Артемов, 1976 Артемов В. А. Психология речевой интонации: в 2-х ч.- М.:Мин-во высш. и средн.спец.образования СССР. 1976.-162с.
  6. Арутюнова, 1998 Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998. — 896с.
  7. Архипова, 1976 Архипова JI.E. Влияние интонационной выразительности речи на аудирование: Автореф. дисс канд. психологических наук.- М., 1976.- 17с.
  8. Башкина, Бухтилов, 1977 Башкина Б. М., Бухтилов JI. Д. Физические параметры просодии речи и их измерение. — Минск: Минский ГПИИЯ, 1977. — 64с.
  9. Беликов, 1987 Беликов А. П., Владимиров А. Ю., Лазарева Б. В. Исследование взаимодействия супрасегментных характеристик и невербального компонента // Сборник науч. трудов/Моск.гос.пед.институт ин. Языков им. М. Тореза, Вып.298, 1987, с.85−92.
  10. Ю.Белякова, 1991 Белякова И. П. Исследование участия просодии в механизмах восприятия речи: Автореф, дисс канд.филологич.наук.-Л., 1991.- 15с.
  11. П.Блохина, 1980 Блохина J1. П. Просодические характеристики речи и методы их анализа. — Москва, 1980. — 75с.
  12. Блохина, Потапова, 1970 Блохина JT. П., Потапова Р. К. Просодические характеристики речи.- М.:Мин-во высш. и средн.спец.образования РСФСР, 1970.- 72с.
  13. И.Болотов, 1981 Болотов В. И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности.-Ташкент:ФАН, 1981.-111с.
  14. Н.Бондарко, Вербицкая, Игнаткина, 1975 Бондарко Л. В., Вербицкая П. А., Игнаткина JI.B. и др. О фонетических коррелятах различной степени выразительности и эмоциональности речи// Речь и эмоции.-Л.:АН СССР, 1975.- 84−90.
  15. Бондарко, 1977 Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка,-М.:Просвещение, 1977.- 175с.
  16. Борисова, 1989 Борисова A.A. Восприятие эмоционального состояния человека по интонационному рисунку речи// Вопросы психологии.-1989.-№ 1. — С.11−121.
  17. Брызгунова, 1980 Брызгунова Е. А. Интонация// Русская грамматика: в 2-х т.-М.:Наука, 1980, — Т.1. — С.96−122.
  18. Брызгунова, 1984 Брызгунова Е. А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи.- М.:Изд-во МГУ, 1984.-117с.
  19. Брызгунова, 1986 Брызгунова Е. А. Интонационная организация сценической речи// Русское сценическое произношение.-М. :Наука, 1986.-С .151 -166
  20. Бубнова, Гарбовский, 1991 Бубнова Г. И., Гарбовский И. К. Письменная и устная коммуникация. Синтаксис и просодия. — Москва: изд-во МГУ, 1991.-272 с.
  21. Валуйцева, Майорова, Мартынова, 1980 Валуйцева И. И., Майорова Т. В., Мартынова О. В. Проблемы исследования эмоциональной речи// Вестник МГУ.- Сер.9.-1980.- № 4.- с. 40−48.
  22. Вежбицкая, 1999 Вежбицкая, А. Семантика междометий. // Семантические универсалии и описание языков. Москва, 1999, с. 611 647.
  23. Витт, 1965 Витт Н. В. Информация об эмоциональных состояниях в речевой интонации// Вопросы психологии.-1965.- ШЗ, — 89−102.
  24. Витт, 1965а Витт Н. В. Выражение эмоциональных состояний в речевой интонации: Автореф. дисс канд.психологич.наук, — М., 1965.- 19с.
  25. Выготский, 1958 Выготский Л. С. Проблема эмоций// Вопросы психологии.- 1958.-№ 3.- 125−134.
  26. Выготский, 1996 Выготский Л. С. Мышление и речь.- М.:Лабиринт, 1996.-414с.
  27. Галунов, Тарасов, 1975 Галунов В. И., Тарасов В. И. Естественность в проявлении эмоциональных состояний и изучение характеристик речевого сигнала// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.-С.55−60.
  28. Галунов, Тарасов, Манеров, 1975 -Галунов В.И., Тарасов В. И., Манеров В. Х. Слуховой анализ речи, полученный при использовании различных методов моделирования эмоциональных состояний// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.- 79−83.
  29. Григорьева, 1980 Григорьева Э. М. Интонационные средства выражения некоторых отрицательных эмоций в русском языке// Интонация и фонология.- М.:УДН, 1980.- с .48−56.
  30. Головнин, 1986 Головнин И. В. Грамматика современного японского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1986. — 316 с.
  31. Гуревич, 1973 Гуревич Т. М. К вопросу об интонационной дифференциации некоторых коммуникативных типов предложения в японском языке // Вопросы японской филологии, вып. 2, М.: 1973 — с.37−45
  32. Гуревич, 1975а Гуревич Т. М. К вопросу о просодических явления в японском языке /экспериментальное исследование/: автореф. канд. дисс., М.: 1975.-23 с.
  33. Дарвин, 1953 Дарвин Ч. Выражение эмоций у человека и животного// Сочинения.- М.: Гос. изд. биол. и мед. лит. 1953.- Т.5.- 681−920.35.3латоустова, 1983 Златоустова JI.B. Интонация и просодия в организации текста//Звучащий текст.- М.:ИНИОН, 1983.- 19−22.
  34. Златоустова, 1983а Златоустова JI.B. Универсалии в просодической организации текста// Вестник МГУ.- Сер.9.-1983, — № 4.- 67−79.
  35. Иванова, 1990 Иванова Г. Н. Ритмико-интонационное строение текста. Функционально- стилистический аспект: Дисс докт.филолог.наук.- М., 1990, — 407с.
  36. Изард, 1980 Изард К. Е. Эмоции человека.- М.:Изд-во МГУ, 1980.-439с.
  37. Кантер, 1988 Кантер JI.A. Системный анализ интонации.- М.:Высшая школа, 1988.- 127с.
  38. Касевич, 1983 Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М.: Наука, 1983. — 295с.
  39. Касевич, Шабельникова, Рыбин, 1990 Касевич В. Б., Шабельникова Е. М., Рыбин В. В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. -Л.:ЛГУ, 1990.- 248с.
  40. Ковалев, 1984 Ковалев Ю. В. К вопросу об интонационных единицах // сб. Актуальные вопросы интонации. М.: изд-во УДН, 1984. — с.83−99
  41. Крюкова, 1985 Крюкова О. П. Роль просодии в организации сверхфразового единства как единицы текста // Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация: Межвуз.сб. науч. трудов. — Уфа: Изд-во Уфимского Ун-та, 1985. — с. 48−55
  42. Куницын, 1975 Куницин А. Н. Из опыта использования сценической методологии моделирования речевого выражения эмоциональных состояний// Речь и эмоции.-Л.:АН СССР, 1975.- 38−44.
  43. Леонтьев, 1969 Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания.- М.:Наука, 1969.- 307с.
  44. Леонтьев, 1993 Леонтьев А. Н. Потребности, мотивы, эмоции//Психология эмоций: тексты.- М.:Издательство МГУ, 1993.- 162 183.
  45. Львова, 1989 Львова С. И. Работа над интонацией как средством выражения смысла// РЯШ.- 1989.-№ 4.-С.40−44.
  46. Мазина, 1989 Мазина Л. З. Система упражнений для обучения иностранцев русской интонации.- М. гРусский язык, 1989.- 215с.
  47. Манеров, 1975 Манеров В. Х. Исследование речевого сигнала для определения эмоционального, состояния человека: Дисс канд.психолог.наук. — Л., 1975.-238с.
  48. Маришук, 1975 Маришук В. Л. О приемах стимулирования и оценке эмоций// Речь и эмоции.- Л.:АН СССР, 1975.- 3−6.
  49. Медведева, 1977 Медведева Т. Г. Просодические и спектральные характеристики1 • эмоционально окрашенной речи: Дисс канд.филологич.наук.- М., 1977.-153с.
  50. Медведева, Шевченко, 1980 Медведева Т. Г., Шевченко Т. И. Сопоставительный анализ форм выражения эмоций у мужчин и женщин // Сб. Просодия текста. М.:1980
  51. Мерзлякова, 1982 Мерзлякова В. А. Обучение студентов-филологов-интонации эмоционально-выразительной русской речи// Тез. докладов научно-методической конференции «Просодия текста».- М., 1982.- 121 124.
  52. Морозов, 1985 Морозов В. П. Эмоциональный слух человека// Журнал эволюционной биохимии и физиологии.- Т.21.-1985.- № 6.- 568 577.
  53. Николаева, 1977 Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков.- М.:Наука, 1977.- 278с.
  54. Николаева, 1982 Николаева Т. М. Семантика акцентного выделения.-М.:Наука, 1982.- 104с.
  55. Николаева, 1984 Николаева Т. М. Функциональный синтаксис и семантика. Интонология. Диахроническое языкознание. Обращение к фразовой просодии: параллели и расхождения // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: УДН, 1984. — с. 3−16
  56. Носенко, Ельчанинов, Крылова, 1977 Носенко Э. Л., Ельчанинов П. Е., Крылова Н. В. О возможности оценки эмоциональной устойчивости человека по характеристикам его речи// Вопросы психологии.-1977.- № 3.- С46−56.
  57. Носенко, Чугай, Карпов, 1978 Носенко Э. Л., Чугай A.A., Карпов О. Н. Некоторые схемные решения анализа состояния человека по характеристикам его речи// Речь, эмоции, личность.- JI.:AH СССР, 1978.- 20−23.
  58. Нушикян, 1987 Нушикян A.A. Просодическая организация эмоционально окрашенной речи: Дисс докт. филологич. наук.- Л., 1987, — 525с.
  59. Пашина, 1991 Пашина А. Х. Особенности распознания эмоционального контекста звучащей речи// Вопросы психологии.-1991.-№ 1.- 88−93.
  60. Петрянкина, 1981 Петрянкина В. И. Функциональный аспект интонации и типология языков. // Сб. Просодия слога-слова-фразы. М.:1981
  61. Петрянкина, 1984 Петрянкина В. И. Межъязыковые различия интонации. // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: 1984.
  62. Петрянкина, 1988 Петрянкина В. И. Функционально-семантический аспект интонации.- М.:УДН, 1988.- 190с.
  63. Пешковский, 1959 Пешковский A.M. Интонация и грамматика// Избр. труды, — М.:Учпедгиз, 1959.- с.177−191.
  64. Попов, 1961 Попов И. С. О логическом ударении// ВЯ.-1961.- № 3.- с. 87−97.
  65. Распопов, 1966 Распопов И. П. Логическое ударение как особое средство структурной организации предложения// РЯШ.-1966.-№ 4.- с. 91−95.
  66. Рейковский, 1979 Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций.-М.:Прогресс, 1979.- 395с.
  67. Речь и эмоции, 1975 Речь и эмоции. Материалы симпозиума.-Л.:АН СССР, 1975.- 126с.
  68. Речь, 1978 Речь, эмоции и личность. Материалы и сообщения симпозиума.-Л.:АН СССР, 1978.-197с.
  69. Рожкова, 1972 Рожкова Г. И. Восприятие эмоциональных интонаций: Дисс канд. психол.наук.-М., 1972.-274с.
  70. Рыбин, 1987 Рыбин В. В. Об акустических и перцептивных коррелятах ударения в японском языке // Востоковедение. 1987. Вып. 29. СПб., с. 43−54.
  71. Рыбин, 2006 Рыбин В. В. О значимости моры для описания фонологической системы современного японского языка // Вестник СПбГУ. Серия 9. Выпуск 3. Филология. Востоковедение. Журналистика. СПб., 2006. с. 86−93.
  72. Рыбин, 2006а Рыбин В. В. Особенности интонации в современном японском языке // Известия ГППУ им. Герцена. Филология. СПб., 2006. С. 53−61.
  73. Светозарова, 1982 Светозарова Н. Д. Интонационная система русского языка.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1982.- 175с.
  74. Светозарова, 1983 Светозарова Н. Д. Просодическая организация высказывания и интонационная система русского языка: Автореф. дисс докт. филологич. наук.-Л.1983.- 32с.
  75. Светозарова, 1984 Светозарова Н. Д. Фонетическая реализация интонационных противопоставлений. // Сб. Актуальные вопросы интонации. М.: 1984.-е. 16−23
  76. Спасскова, 1986 Спасскова Н. П. Эмоциональные особенности речи преподавателя в управлении учебным процессом: Дисс. канд.психологич.наук.-М., 1986.-166с.
  77. Статьева, 1978 Статьева JI.B.K методике проведения субъективного анализа эмоционально окрашенной речи//Речь, эмоции и личность.-Л.:АН СССР, 1978.- С. 13−16.
  78. Стернин, 1989 Стернин И. А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989.- -С. 279−282.
  79. Теория, 1968 Теория речевой деятельности.-М.:Наука, 1968.-272с.
  80. Торсуева, 1974 Торсуева И. Г. Теория интонации. Материалы к курсу «Общее языкознание» для студентов 4 и 5 курсов педагогических факультетов.-М. :МГПИИЯ им. М.Тореза, 1974.-206с.
  81. Торсуева, 1979 Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания.-М.:Наука, 1979.- 111с.
  82. Торсуева, 1984 Торсуева И. Г. Современная проблематика интонационных исследований// Вопросы языкознания.-1984.-№ 1.-С. 116−126.
  83. Фонетика, 1988 Фонетика спонтанной речи.-Л.:Изд-во ЛГУ, 1988.-245с.
  84. Хромов, Ковалев, Попова, 1990 Хромов С. С., Ковалев Ю. В., Попова М. Н. Основные понятия современной интонологии. М.: УДН, 1990.-64с.
  85. Цибуля, 1985 Цибуля Н. Б. К вопросу о смысловых и интонационных переходах между СФЕ. // Сб. Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация. Уфа, 1985. — с. 55−62
  86. Щерба, 1957 Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1957. — 188 с.
  87. Щерба, 1958 Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1958.- 182с.
  88. Щерба, 1974 Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность.-Л.:Наука, 1974.-482с.
  89. Шаронов, 2002 Шаронов И. А. Толкование эмоциональных междометий как знаков восприятия. // Russian Linguistics. T. 26, № 2, Kluwer Academic Publishers. 2002. с. 235−254.
  90. Шевченко, 1987 Шевченко Т. И. Идентификация мужских и женских голосов в процессе коммуникации. // Сб. Просодия устного текста. Вып. 298. М.: 1987.
  91. Юркова, 1983 — Юркова Л. Н. Просодия слова и просодическая организация фразы (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского, английского, французского и казахского языков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л.: 1983. с. 14
  92. Юрова, 1984 Юрова И. В. Интонационные универсалии и восприятие эмоциональных и неэмоциональных интонаций: Автореф. дисс канд.филологич.наук.-Л., 1984.-16с.
  93. Юрова, 1997 Юрова И. В. Восприятие нейтральных и модально-эмоциональных интонаций в родном и неродном языке//Экспериментально-фонетический анализ речи.-СПб. :Изд-во СПбГУ, 1997.- С. 94−104
  94. Фонология, 2000 Фонология речевой деятельности — отв. редактор Л. В. Бондарко. — СПБ.: Издательство СПбГУ, 2000. — 158 с.
  95. Amir, Almogi, Gal, 2004 Amir, N., Almogi, B.C., Gal, R. (2004) Perceiving Prominence and Emotion in Speech: A Cross Lingual Study, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.375−378
  96. Arnold, 1970 Arnold, M. B. (1970) Feelings and emotions, The Loyola symposium. New York: Academic Press
  97. Atkinson&Hilgard's, 2003 Atkinson&Hilgard's (2003) Introduction to Psychology 14th edition, Wads worth
  98. Auberge, Audibert, Rilliard, 2004 Auberge, V., Audibert, N., Rilliard, A. (2004) Acoustic Morphology of Expressive Speech: What about Contours? In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.201−204
  99. Averill, 1980 Averill, J.R. (1980) A Constructivist View of Emotion. In Emotion: Theory, Research and Experience, vol.1 In Plutchik, R.& Kellerman, H. (Eds.), New York: Academic Press, pp.305−339
  100. Averill, 1982 Averill, J.R. 1982 Anger and agression: An essay on emotion. New York: Springer
  101. Beckman, 1997 Beckman, M.E. (1997) Speech models and speech synthesis. In: J. P. H. van Santen, R. W. Sproat, J. P. Olive, and J. Hirschberg (Eds.) Progress in speech synthesis, Springer-Verslag, New York, pp. l85−209
  102. Brazil, Coulthard, Johns, 1980 Brazil, D.C., Coulthard, M.&Johns, C. (1980): Discourse intonation and language teaching, London: Longman
  103. Brown, 1980 Brown G., Curie K. L., Kenworthy J. Questions of Intonation. University Park Press Baltimore, 1980. — p. 15
  104. Cahn, 1990 Cahn, J.E. (1990) Generating Expression in Synthesized Speech, Massachussets: Massachusets Institute of Technology
  105. Cahn, 1998 Cahn, J.E. (1998) From Sad to Glad: Emotional Computer Voices, Proceedings of Speech Tech '88, Voice Input/Ouput Applications Conference and Exhibition, New York City, pp.35−37
  106. Campbell, 1999 Campbell, N. (1999) A Study of Japanese Speech Timing from the Syllable Perspective, Journal of the Phonetic Society of Japan. Vol. 3, No.2, pp.29−39
  107. Campbell, 2000 Campbell, N. (2000) Databases of emotional speech, Proceedings of ISCA Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.34−38
  108. Campbell, 2004 Cambpell, N., Erickson, D. (2004) What do People Hear? A Study of the Perception of Non-verbal Affective Information in Conversational Speech, Journal of the Phonetic Society of Japan, 4 Vol.8 Nol, pp.9−28
  109. Carlson, Granstrom, Nord, 1992 Carlson, R., Granstrom, B. & Nord, L. (1992) Experiments of emotive speech: acted utterances and synthesized replicas, Proceedings ICSLP 92, Banff, Alberta, Canada, 1, pp.671−674
  110. Cornelius, 2000 Cornelius, R. (2000) «Theoretical Approaches to Emotion», Proceedings of ESC A Internationa Workshop on Speech and Emotion New Castle, pp.3−10
  111. Cowie, Douglas-Cowie, 1996 Cowie, R.&Douglas-Cowie, E. (1996) «Changing Emotional State in Dialogue and its Prosodic Correlates», Proceedings of ESCA Internationa Workshop on Dialodue and Prosody Veldhoven, pp.41−46
  112. Cowie, Douglas-Cowie, Schroder, 2000 Cowie, R., Douglas-Cowie, E., Schroder, M. (2000) A new emotion database: Considerations, sources and scope, Proceedings of ISCA Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.39−44
  113. Cummings, Clements, 1995 Cummings, K. E. & Clements, M. A. (1995) Analysis of the glottal excitation of emotionally styled and stressedspeech, Journal of the Acoustical Society ofAmerica, 98 (1), pp.88−98
  114. De Sousa, 1987 De Sousa, R. (1987) The rationality of emotions. Cambridge, Mass.: MIT Press
  115. Greasley et al., 1996 Greasley, P., Setter, J., Waterman, M., Sherrard, C., Roach, P., Arnfield, S.&Horton, D. (1996) «Representation of prosodic and emotional features in a spoken language database», ICSLP, Vol. 1, p.20
  116. Ekman, 1982 Ekman, P. (1982) Emotion in the human face, second edition. Cambridge University Press, New York
  117. Ekman, 1999 Ekman, P. (1999) Basic Emotions. In Dalgleish, T. & Power, M. (eds) Handbook of Cognition and Emotion, New York: John Wiley
  118. Eskenazi, 1993 Eskenazi, M-. (1993) Trends in speaking styles research, Proceedings Eurospeech'93, Berlin, Germany, 1, pp.501−509
  119. Frick, 1985 Frick, R.W. (1985) Communicating emotion: the role of prosodic features, Psychological Bulletin, 97, pp.412−429
  120. Frijda, 1986 Frijda, N. H. (1986) The emotions Cambridge University Press
  121. Fujisaki, 2004 Fujisaki, H. (2004) Information, Prosody, and Modelling — with Emphasis on Tonal Features of Speech in Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.1−10
  122. Fujisaki, 1992 Fujisaki, H. Modelling the generation process of Fo contours as manifestation of linguistic and paralinguistic information // Nihongo Intonation. Osaka, 1992.
  123. Grandstrom, Nord, 1991 Grandstrom, B., Nord, L. (1991) Ways ofexploring speaker characteristics and speaking styles, Proceedings Xllth ICPhS, Aix-en-Provence, France, 4, pp.278−281
  124. Gussenhoven, 1997 Gussenhoven, C., Repp, B.H., Rump, H.H., Terken, J. (1997) The perceptual prominence of fundamental frequency peaks, Journal of Acoustic Society of America, 102 (5), pp.30 093 022
  125. Higuchi, Hirai, Sagisaka, 1994 Higuchi, N., Hirai, T., Sagisaka, Y. (1994) Effect of speaking style on parameters of fundamental contour, Proceedings ESCA/IEEE workshop on speech synthesis, New York, USA, pp.135−138
  126. Hirose, Kawanami, Ihara, 1997 Hirose, K., Kawanami, H., Ihara, N. (1997) Analysis of intonation in emotional speech, Proceedings ESC A workshop on intonation: theory, models and applications, Athens, Greece, pp.185−188
  127. Ibrakhim, 2004 Ibrakhim, I. (2004) Universal and linguistic features of expressing emotional information: Differentiation in the perception level, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.659−662
  128. Ito, 2004 Ito, M. (2004) Politeneness and Voice Quality — The Alternative Method to1 Measure Aspiration Noise, Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.213−216
  129. Izard, 1977 Izard, C. E. (1977) Human Emotions. New York: Plenum Press
  130. Johnsons-Laird, Oatley, 1988 Johnsons-Laird, P. N., Oatley, K. (1988) Are there only two primitive emotions? A reply to Frijda. Cognition and emotion, 2, pp.89−93
  131. Kohler, 2004 Kohler, K.J. (2004) Prosody Revisited: FUNCTION, TIME, and the LISTENER in Intonational Phonology in Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.171−174
  132. Koike, Suzuki, Saito, 1998 Koike, K., Suzuki, Saito, H. (1998) Prosodie Parameters in Emotional Speech, Proceedings of the 5th International Conference on Spoken Language, pp.679−682
  133. Ladd, Scherer, Silverman, 1982 Ladd, D.R., Scherer, K. & Silverman, K. (1982) An Integrated Approach to Studying Intonation and Attitude, In C. Johns-Lewis (ed.) Intonation in discourse, San-Diego: College-Hill Press Inc., pp. 125−138
  134. Laukkanen, 1995 Laukkanen A., Vilkman, E., Alku, P. & Oksanen,
  135. H. (1995) One the perception of Emotional Content in Speech, ICPhS, Vol.1. p.246
  136. Laver, 2001 Laver, J. (2001) Some Future Directions of Phonetic Research", Journal of the Phonetic Society of Japan, W> 5 1 pp.46−48
  137. Lazarus, Smith, 1988 Lazarus, R. S. & Smith, C. A. (1988) Knowledge and appraisal in the cognition-emotion relationship. Cognition and emotion, 2, pp.281−300
  138. Lazarus, 1991 Lazarus, R. S (1991) Emotion and adaptation, New York: Oxford University Press
  139. Leinonen, 1997 Leinonen, A. (1997) Intonational patterns and voice quality in esophageal speech, Logopedics and Speech Communication 3, University of Helsinki, pp. 91−15
  140. Maekawa, 2004 Maekawa, K. (2004) Production and Perception of 'Paralinguistic' Information, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.367−374
  141. Meyer et al., 1991 Meyer, W., Niepel, M., Rudolph, U. & Schutzwohl, A. (1991) An experimental analysis of surprise. Cognition and emotion, 5, pp.295−311
  142. Moyer, 1999 Moyer, A. (1999) Ultimate Attainment in L2 Phonology: The Critical Factors of Age, Motivation and Instruction, SSLA1. Vol.21 No. l
  143. Mozzionacci, 1998 Mozzionacci, S. (1998) Speech Variability and Emotion: Production and Perception, Eindhoven
  144. Mozzionacci, 1999 Mozzionacci, S. J.L. (1999) Role of Intonation Patterns in Conveying Emotion in Speech, Proceedings ICPhS 99, San Francisco, USA, pp.2001−2004
  145. Mozzionacci, 2000 Mozzionacci, S.J.L. (2000) The expression of emotion considered in the framework of an intonation model, Proceedings of ISC A Workshop on Speech and Emotion, New Castle, Northern Ireland, pp.45−52
  146. Mozzionacci, 2001 Mozziconacci, S. J. L. (2001) Emotion and attitude conveyed in speech by means of prosody, Proceedings of 2nd Workshop on Attitude, Personality and Emotions in User-Adapted Interaction, Sonthofen, Germany
  147. , A. (1987) Subjective importance and computational models of emotions. In V. Hamilton, G. H. Bower & N. H. Frijda (Eds.), Cognitive perspectives of emotion and motivation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers
  148. Pfeifer, Nicholas, 1985 Pfeifer, R. & Nicholas, D. W. (1985) Toward computational models of emotion. In L. Steels & J. Campbell (Eds.), Progress in artificial intelligence. Chichester, England: Ellis Horwood
  149. Pierrehumbert, Beckman, 1988 Pierrehumbert, J.B. & Beckman, M.E. (1988) Japanese Tone Structure. Massachussets Institute of Technology Press.
  150. Plutchik, 1980 Plutchik, R. (1980) Emotion: A PsyRevolutionary synthesis. New York: Harper and Row
  151. Plutchik, Kellerman, 1989 Plutchik, R., Kellerman, H. (1989) Emotion: theory, research and experience, Vol. 4, The measurement of emotions. New York: Academic Press
  152. Roseman, 1984 Roseman, I. J. (1984). Cognitive determinants ofemotions: A structural theory. In P. Shaver (Ed.), Review of Personality and Social Psychology: Vol. 5. Emotions, relationships, and health. Beverly Hills, GA: Sage. pp. 11−36
  153. Sagisaka, 2004 Sagisaka, Y., Yamashita, Т., Kokenawa, Y. (2004) Speech Synthesis with Attitude, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.401−404
  154. Scherer, 2001 Scherer, K. R., Banse, R., & Wallbott, H. G. (2001) Emotion inferences from vocal expression correlate across languages and cultures. Journal of Cross-Cultural Psychology, 32(1), pp.76−92
  155. Scherer, Banziger, 2004 Scherer, K.R., Banziger, T. (2004) Emotional Expression in Prosody: A Review and an Agenda for Future Research, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.359−366
  156. Strongman, 1987 Strongman, К. T. (1987) The psychology of emotion, 3rd ed. New York: Wiley
  157. Van Santen, 2004 Van Santen, J.P.H., Kain, A., Klabbers, E. (2004) Synthesis by Recombination of Segmental and Prosodic Information, In Proceedings of International Conference: Speech Prosody 2004, Nara, Japan, SProSIG, pp.409−412
  158. Wenck, 1966 Wenck G. The phonemics of Japanese. Questions and attempts. Weisbaden: Otto Harrasowitz, 1966. — 98p:
  159. Wichmann, 2000 Wichmann, A. (2000) The Attitudinal Effects of Prosody, and How They Relate to Emotion, In SpeechEmotion-2000, pp.143−148
  160. Акияма, 1997 Акияма, Хидэхару — (1997) T^pLiTfibCDiilfaj fnttmmftg
  161. Ибурахиму, 2001 Ибурахиму," Инга — -Y Zf У t Л • 4 У Я2001) Штш~х
  162. Ибурахиму, 2004 Ибурахиму, Инга — 4 У* у t Л • ^ I/ (2004) r^f^^&-tftmmxitтш: ^ffo^^^ab^to^j тмтш^ i6j
  163. Идэ, 1983 Идэ, Сатико — (1983) Г^СЙ^М Ь ^ к IIstriMii жж: зшшт
  164. Иида, 1998 Иида, Акэми — ШШ^кШ • • Nick Campbell • (1998) ШШ к ШШJtM 3, pp.311−312
  165. Итикава, 2000 Итикава, Акира -«¡-ШПЖ ' ШУ^ЩЩ ¦ (2000) градшшмж^-^^., , Ж 41. ШШ2Щ-, pp.4−15
  166. Каванами, 1997 Каванами, Хиромити — • JXWfe’E1997) гшж • mm^p^tetf ъттттъщт} ш^шш1. Vol.97, No.396, рр.73−80
  167. Каванами, 1999 Каванами, Хиромити — • ЙШ^р1999) < тт^ротжтю^шtmwHkj
  168. Ю^ши Vol.99, No.74, pp. 1−8
  169. Кавацу, 1998 Кавацу, Мэгуми ШШШ, • Ш-Ш^Р ' ЪШШ1998) Г Г^ ?9 J? r^t^J f?{ffij r^IffraJ 9, p.191
  170. Каминода, 1989 Каминода, Цуруко — (1989)к-Y ^ з ГШВЯШЬВЯШШСЙ 2J ВД^Ж
  171. Камитоко, 1993 Камитоко, Хироюки — • • ШШ? ac (1993) г^рюШттШЮ'Шк^Мк} Ш^ШШк РР-92−131
  172. Кобаяси, 1995 Кобаяси, Ютака — • 'к (1995) Г^^^ТИЗШ^Ш-^^ itifraJ 9, pp.201−201
  173. Коно, 1995 Коно, Тосиюки — ЩЩШ^ (1995) Г7°рУтЧ-
  174. Коори, 1996 Коори, Сиро — Щ> (1996)-г^ ь^—>з т зб ^рття^штя т&ш^Р-Ш mm
  175. Коори, 1997 Коори, Сиро — (1997) Г 0 У Ь-^у^-тьтт-. итт^шт гпят^Рттяъ^
  176. Ь • -f ^ Ь^ —^ • У ХЛ^^-XJ ЗЩ*^ pp. 169−202
  177. Кубодзоно, 1998 Кубодзоно, Харуо — ШШШ^ (1998)• шмш. < 6 шш
  178. Кунихиро, 1997 Кунихиро, Тэцуя — Щ&^Щ997) ГТ^1г V1. Ь • -Гft Г В «?^2. T^ir^ Ь • -f ^ Ь^зУ • У ХЛ£ /К-XJ рр.273−282
  179. Кянбэру, 1997 Кянбэру, Никку — • ~ у ^(1997) Г Tones and Break Indices (ToBI)>^7^ t B^f^-^ilffij Г В53#3−5§- pp.223−229
  180. Кянбэру, 1997a Кянбэру, Никку — • — У? (1997) Г7 у? • 41/ К
  181. Й5 ¿-г № IЯШЯёМJ pp.55−74
  182. Кянбэру, 1999 Кянбэру, Никку — • - у? (1999)1. II ^ЯЙШЁ^Ш <6 pp.73−92
  183. Мацуо, 1999 Мацуо, Такасиí-&-fcfctó- (1999) (Г^^^
  184. Маэкава, 2001 Маэкава, Кикуо — (2001) mifio^ij Ummerns
  185. Маэкава, 2000 Маэкава, Кикуо — fii j I ! ШШ ' • 'ЬШтй-л^тш-ш^шт гр^Ш^ЬЙ^-^^Ш-Ь >
  186. Ш 4 ШШ 2 -Щг, 2000 рр.51−61
  187. Маэкава, 2000а Маэкава, Кикуо — • =?-}) I Ук (2000) г^у-шш'шт^ш^Uьтшш^шJ
  188. Мидзутани, 1994 Мидзутани, Осаму — тк&Ш (1994) ГТ? i?1. Y is з Hiftff ш 2 m0 ^ЩЮ^-р • Wu (T)J pp.92−112
  189. Митараси, 2000 Митараси, Сёдзи — ЩЩЩ&УЬ (2000) ШЗС
  190. Морияма, 1999 Морияма, Такуро — ^|JjjM$(1999)43 рр.39−55
  191. Оно, 2001 Оно, Сумио — ' Ш (2001)
  192. Ояма, 2001 Ояма, Гэн — (2001) ГЩ^^г^^^^гбттшшю^ш. гтт^-мв ъг^^тыттшюптк ±192. • Сайто, 1986 Сайто, Исами — «ШШШ Ш) (1986) (ГШ*? А
  193. Саэки, 2003 Саэки, Ёсиясу МйШШ (2003) ГЩШкШШШщ ьtz 0хюшштштш ш в т lace
  194. Сигэнага, 1999 Сигэнага, Минору — ШжЩ (1999) T^ff^^iJ1. Г^РШ 3 3−3-12, р.267
  195. Сугито, 1994 Сугито, Миёко — ЪШШХ^ 1994) r^fgjei&tf Ъ1. W^ • ВД^рИРл, pp.343−364
  196. Сугито, 1997 Сугито, Миёко — (1997) ftB^ACDp
  197. Судзуки, 1997 Судзуки, Цукаса — (1997) Шшшщ^шь^шт} т^шу, PP.96-i3i
  198. Такада, 1996 Такада, Мэйва — М ffl §№(1996) Ш'1я Ю&МЩ
  199. Такахаси, 1992 Такахаси, Кэйко — ?иШЁ^Ч ЯШЕ®-! (1992) r^ffj ШМ^^К^у^J ?tefflJK. pp. 175−194
  200. Такэдзава, 2000 Такэдзава, Тосиюки — • •
  201. ATR, Г^гШ 2SJ ^ Ш 4 ШШ2 -§-, 2000^ 8 Ж pp. 16−23
  202. Тода, 1981 Тода, Масанао —Р ЕШЕрЁ (1981) ШШЬ^ЮШШ-f^n^, No. 12, pp.10−19
  203. Тода, 1987 Тода, Масанао — FfflIEE (1987) Г^^— ЮТ—^ЭЦ^Ъ ¿-о< -ЩШ} 23J, рр.262−268
  204. Тода, 1992 Тода, Масанао — FHIEU: (1992) ГШ# A? rUJ
  205. Томита, 2002 Томита, Каору — • Ф PU f П И (2002) Г1РШШЮ F0S Intensity, Duration Г 0 ^l^p^i^efliJ205. «Фудзисаки, 1994 Фудзисаки, Хироя — lfr.|I (1994) Г 0 JfMъттшьът'/ик —ття-ы/ ь • шшшш • штщшь^ тьютш-J Biuf^ ш 2 m • umj mmwfa, pp.266−297
  206. Фудзисаки, 2001 Фудзисаки, Хироя — ШШШ&- b
  207. ШРГШЯЯ s Ш 5 тш 1 2001 Щ 41. Л s pp.57−58
  208. Фудзисаки, 2001а Фудзисаки, Хироя — (2001) Г|?ю'ьюшмш^м^т^ < пт^ртш} гаvol. 2001, No 11, pp.79−84
  209. Хаята, 1999 Хаята, Тэрухиро — ЩЩ’ШШШ-J, 1999
  210. Хирадатэ, 2002 Хирадатэ, Икуо — (2002) Ш V ЮШimpiz&vz^ттш t т^ж t <�омшкm-tъj ш±рга^Сг
  211. Хори, 1991 Хори, Тэцуро — ШШЩ991) ГШ t ШШ-ШШ^^ %
  212. Цудзи, 1999 Цудзи, Сабуро — ЙгНЩЛ ШШ^Щ^ ' Uff fff^xy^i, pp.1999
  213. Цутимото, 2002 Цутимото, Юдзи — (2002)
  214. S У, а УЮТсЬЬЮ^Щт^П Ъ gSM’if№>J~Wavelet
  215. Plutchik, 1981 Plutchik, R. (1981) WEit (Ш)
Заполнить форму текущей работой