Полифункциональность предлога: На материале португальского языка
Данное исследование направлено на изучение явления полифункциональности предлога в системе португальского языка с позиций функционально-семантической грамматики. Мы исходим из определения функциональной грамматики данного А. В. Бондарко в его работе «Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии», где функциональная грамматика трактуется как «грамматика, а) ориентированная на описание… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА 1. КРАТКИЙ ОБЗОР И АНАЛИЗ ОСНОВНЫХ КОНЦЕПЦИЙ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРЕДЛОГА В ГРАММАТИКАХ
- 1. 1. Определение предлога с позиций функционально-семантической грамматики
- 1. 2. Определение предлога в грамматиках
- Выводы
- ГЛАВА 2. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ПРЕДЛОГА В СИСТЕМЕ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА
- 2. 1. Предлог в плане диахронии
- 2. 2. Предлог и субъектно-объектные отношения (категория падежа)
- 2. 3. Предлог и транспозиция
- 2. 4. Предлог и его роль в глагольном управлении
- Выводы
- ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ЛОКАТИВНОСТИ, ВЫРАЖЕННАЯ ПРЕДЛОГОМ
- 3. 1. Понятие пространственно-временных отношений
- 3. 2. Предлог в выражении пространственно-временных отношений
- 3. 3. Роль предлога в формировании категории синтаксической функции
- Выводы
Полифункциональность предлога: На материале португальского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Предполагаемое исследование посвящено изучению полифункциональности предлога в системе португальского языка. Объектом диссертационного исследования являются особенности функционирования предлога как особого лексико-грамматического класса слов в системе функционально-семантических полей португальского языка, как на уровне словосочетания, так и на уровне предложения. Реализуя отношения между разными лексико-грамматическими классами слов, сам предлог приобретает дополнительную семантику. Мы исходим из того, что структура системы языка состоит из шести функционально-семантических полей (далее ФСП). Каждое ФСП образуется при помощи категориального ядра, которое определяет его семантику и функцию. Вокруг ядра находятся макрои микрополя, которые состоят из семантических зон. Между ФСП располагаются миграционные группы слов.
Диссертационное исследование ставит своей целью обобщить имеющийся теоретический материал и указать на возможность рассматривать предлог как отдельный лексико-грамматический класс слов. В работе мы собираемся проанализировать функциональные отношения, в которые вступает предлог как самостоятельный лексико-грамматический класс.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
— произвести отбор материала, относящегося к исследуемой области, из произведений современных португальских и бразильских писателей;
— исследовать закономерности употребления предлога в тех или иных грамматических структурах;
— проанализировать тенденции использования предлога в современном разговорном португальском языке.
В случае достижения поставленной цели на основе решения вышеизложенных задач исследование должно внести соответствующий вклад в развитие теории грамматики португальского языка и в развитие методики преподавания практического курса португальского языка, а также исследования функционально семантических полей. Анализ функциональности предлога направлен на установление возможностей сближения грамматических значений различных категориальных форм при использовании их в речи.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью более углубленного изучения явления полифункциональности предлога в системе португальского языка. Выбор темы во многом предопределился достаточно узкой освещенностью этого вопроса в трудах португальских лингвистов. В португалистике лексико-грамматический класс предлога всегда включался в нормативные грамматики, при этом в определении этой языковой единицы, как правило, присутствовал термин «служебная часть речи». В нашем исследовании делается попытка провести всесторонний анализ полифункциональности предлога в системе португальского языка. Образуя свое собственное ФСП, предлог также осуществляет связи между всеми остальными ФСП португальского языка. Единство каждого из функционально-семантических полей создается только с помощью языковых средств разного уровня. Ядерную область могут составлять как морфологические категории, так и лексические, словообразовательные и синтаксические элементы. Из поля зрения исследователей, как правило, выпадали и особенности коммуникативного выражения категориального значения ядра. Одним из исходных положений предпринятого исследования является утверждение о том, что функция и семантика языковых единиц раскрываются лишь в коммуникативных отрезках, то есть в текстах и высказываниях. Коммуникативный подход в изучении семантики грамматических категорий, направленный на описание закономерностей функционирования языковых единиц во взаимодействии элементами разных языковых уровней, позволяет получить новые сведения о семантических ресурсах языка.
При функционировании лексико-грамматических классов и групп слов в процессе коммуникации по отношению к слову действуют многочисленные внешние лингвистические и экстралингвистические факторы, способствующие появлению целой гаммы разнообразных функциональных значений.
Функционально-семантический подход помогает преодолеть положение, при котором характеристики значений, имеющие в основе общую понятийную категорию, оказываются рассеянными по разным частям грамматики. При изучении функциональных свойств предлога важно осмыслить его место в языковой системе и исследовать характер его использования. «При функционировании языка возникает особая стилистико-речевая системность, взаимосвязь единиц, в которой обусловлена не столько значимостью этих единиц в языке (парадигматике и синтагматике), сколько комплексом экстралингвистических факторов [51,10].
Кроме того, актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения текстов и проведения анализа разговорных вариантов употребления предлогов, что может вскрыть новые тенденции употребления и грамматической функциональности предлога в португальском языке.
Научная новизна диссертации заключается в попытке впервые осуществить на материале португальского языка комплексный анализ отношений, осуществляемых предлогом, во всей системе функционально-семантических полей португальского языка (в морфологическом, синтаксическом, семантическом и коммуникативном аспектах). Такого рода исследование дополняет имеющиеся сведения о функционировании в языке лексико-грамматичекого класса предлога. Новым в работе является выявление особенностей функционирования предлога в системе ФСП на примере португальского языка.
Исследование проводилось на основе комплексного использования различных методов:
— синхронно-описательного (учет всех характерных позиционных изменений значений предлогадля существительного — осуществление отношений между субъектом и объектом, система падежных отношений, и т. д.);
— синхронного семантического анализа (выявление соотношений между глубинной семантикой, а именно, понятийной категорией этого лексико-грамматического класса слов и его языковыми функциями). Метод предполагает сопоставление сущностей понятийного и лингвистического планов, благодаря чему становится возможным анализ сущностей понятийного плана, учет семных и категориальных характеристик. Оперирование понятийными сущностями предполагает также применение концептуального анализа, направленного на познание организации представленных в языковом знаке знаний о мире;
— полевого структурирования (моделирование структуры ФСП);
— а также, методов лингвистического наблюдения, компонентного анализа, контексто-логического анализа, сопоставительного анализа семантической и синтаксической структуры предложения.
Сведения о предлогах и об отношениях, в которые они вступают с другими языковыми единицами, неоднозначны, поэтому изучение явления полифункциональности предполагает обязательное рассмотрение сопряженных с ним явлений и категорий.
Языковые явления способны в абстрагированном и обобщенном виде выражать познанные человеком явления реальной действительности. В связи с этим их изучение непосредственно связано с определенными понятийными, логическими категориями.
Предлог призван определять отношения между одним или несколькими предметами, их признаками и действиями и, тем самым, служить средством объективации философской категории движения в пространстве и времени. Разнообразные связи и функциональная значимость предлога в системе языка так велики, что только последующее построение системы ФСП, где все поля связаны с лексико-грамматическим классом предлога, ставят перед нами новую проблему о той роли, которую выполняют предлоги при выводе лексико-грамматических классов слов в ФСП.
Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в лингвистике: в теории фунционально-семантических полей языка и функционирования в них грамматических категорий, изложенной в трудах таких лингвистов, как А. В. Бондарко, В. Г. Гак, Г. П. Зененко, Г. К. Неустроевавзгляды В.В.Виноградова и А. М. Пешковского на систему грамматических отношений, выражаемых предлогами, а также взгляды на изучение предлога таких лингвистов как К. де Бур, Р. Якобсон (теория падежей), В. Брондаль (предложная полисемантика) — концепция предлогов, сформулированная в статьях О. С. Ахмановой (строгая дифференциация между семантическими и функциональными значениями предлога) — исследования М. Н. Деева в системе предлога испанского языка.
Материалом для диссертации послужили имеющиеся отечественные и зарубежные грамматики. Диссертационная работа написана в синхронном плане на материале около 2000 примеров, полученных методом сплошной выборки из произведений современных португальских и бразильских авторов.
Данный круг вопросов определяет ракурс рассмотрения явления полифункциональности предлога в системе португальского языка и цель настоящего исследования.
Теоретическая значимость настоящей работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в теорию функциональной грамматики. Полученные данные о функционировании лексико-грамматического класса предлога в структуре функционально-семантических полей португальского языка, а также исследование семантики предлога, прежде всего — вопросов, связанных с представлениями о полисемантичности предлога: критериев выделения значений, факторов, определяющих предложную полисемию, и способов представления взаимосвязи отдельных значений, расширяет современные представления в области функциональной грамматики и стимулирует дальнейшие исследования в этой сфере.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что теоретические положения проведенного исследования и данные анализа языкового материала могут быть использованы в теоретическом и практическом учебных курсах, в частности в курсах сравнительной грамматики иберо-романских языков, функционально-семантической грамматики, на занятиях по практике разговорной речи, устному и письменному переводу, а также при составлении учебных пособий. Результаты исследования и фактический материал могут найти широкое применение в практике преподавания португальского языка в языковых вузах.
Структура диссертации определяется особенностью объекта исследования, целью и задачами работы и состоит из введения, трех глав и заключения. В конце работы содержится библиография, список словарей, художественных текстов и их условные сокращения.
ВЫВОДЫ:
Материал, изложенный в третьей главе, позволяет сделать следующие выводы:
1. Одной из важнейших характеристик предлога является его способность передавать диалектическую категорию движения, которая является формой существования материи и проявляется в пространстве и времени.
2. Пространственные отношения, наряду с временными, являются одним из основных типов базовых отношений, воспринимаемых человеком и отражаемых формами языка. Пространственно-временные координаты присущи всякой материи. Предлоги являются важнейшим средством выражения пространственных отношений в языке. Основной оппозицией в пространственных отношениях, рассматриваемых в общем плане, является оппозиция перемещения и местонахождения. Выбор предлога отражает различие между указанными процессами в системе языка. Итак, локализация в пространстве может интерпретироваться как перемещение или как местонахождение предметаср.: Ele vai para о servifo. Ele esta no servifo (de momento).
3. Поле локативности образует в языке сложную систему. По своей формальной характеристике оно является лексико-синтаксическим, так как значение модели формируется в результате взаимодействия ее собственного значения со значением языковых единиц, заполняющих позиции в этой модели, в частности позиции подлежащего, сказуемого, обстоятельства. Центральной является следующая модель: подлежащее = локализуемый предмет + глагол + предлог + обстоятельство = локализатор. Она позволяет выразить пространственные отношения в самом разнообразном виде, не зависящем от контекста, и с максимальной детализацией благодаря употреблению предлогов.
4. Несмотря на большое разнообразие значений предлогов, для каждого из них можно определить одно основное значение, обозначающие движение или его отсутствие, и рассмотреть его относительно пространства, времени и понятия.
5. Категория синтаксической функции является своеобразной грамматической категорией на морфологическом уровне, имеющей общие корни с категорией падежа в плане диахронии, но отличной от нее в плане синхронии, в ее основе лежит противопоставление субъекта унифицированному объекту, содержание которого устанавливается с помощью предлога. В системе португальского языка она реализует синтаксическую полифункциональность предлога.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
Данное исследование направлено на изучение явления полифункциональности предлога в системе португальского языка с позиций функционально-семантической грамматики. Мы исходим из определения функциональной грамматики данного А. В. Бондарко в его работе «Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии» [21], где функциональная грамматика трактуется как «грамматика, а) ориентированная на описание закономерностей и правил функционирования грамматических единиц, участвующих (во взаимодействии с единицами разных уровней языковой системы) в передаче содержания высказывания, б) включающая описание функций языковых средств не только в направлении от средств к функциям, но и от функций к средствам» [21,5].
Специфика функциональной грамматики проявляется прежде всего в реализации принципа «от функций к средствам», который в грамматике данного типа может быть основным, ведущим. Однако и при общем для всех типов грамматик направлении описания от средств к функциям (от формы к значению) у функциональной грамматики есть свой предмет — функционирование грамматических единиц (форм и конструкций) и взаимодействующих с ними языковых средств в высказывании. Если в семантической стороне языковых фактов отображается внеязыковая действительность, то основная функция языка, в конечном счете, связывается с коммуникацией, ибо лишь благодаря этому язык продолжает существовать и развиваться [44, 39−44]. Функционально-грамматическое исследование стремится раскрыть особого рода систему, существующую на этом уровне, — систему взаимодействия грамматической формы, лексики и контекста, систему закономерностей и правил функционирования языковых средств, служащих для передачи смысла высказывания.
Мы исходим из принципа единства предмета грамматики: функциональная грамматика включается в общую систему изучения и описания грамматического строя языка. Последнее понятие охватывает не только систему единиц, классов и категорий, но и систему закономерностей и правил их функционирования. Структура грамматического строя языка предполагает единство его системно-структурной организации и его функционирования в реальных условиях контекста и речевой ситуации.
Мы рассматриваем грамматический строй языка как исторически и социально обусловленного единства взаимосвязанных категориальных явлений, включающего не только системные, но и асистемные (с чисто синхронной точки зрения) явления, т. е. интегрирующего элементы систем разных периодов развития языка. Эти элементы объединяются на основе закономерностей, не сводимых к априорным логическим системам.
Предлог является наиболее употребляемой языковой единицей, что свидетельствует о ее важном положении в системе португальского языка, анализ этого лексико-грамматического класса слов позволяет лучше осознать языковую систему как одно целое.
Лексико-грамматический класс предлога приводит в движение всю систему языка, обладая своим собственным семантическим значением. Некоторые предлоги являются единственными определителями субъектно-объектных отношений в португальском языке. Предлог является особо значимым при реализации транспозитивной функции, осуществлящей таким образом связи между всеми ФСП системы португальского языка.
Предлоги и предложные обороты вместе со следующей за ними синтагматической категорией образуют предложную синтагму. Поскольку предлоги показывают отношения между различными лексико-грамматическими классами слов, то большинство предлогов и предложных оборотов не может употребляться изолированно, за ними практически всегда будет следовать именная синтагма. В исключительных случаях, когда дополнение во фразе отсутствует, предлоги и предложные обороты могут употребляться самостоятельно.
Таким образом, в предпринятом нами исследовании мы исходили из предположения о том, что в системе португальского языка предлог является особым лексико-грамматическим классом слов, который:
— осуществляет связи между всеми ФСП системы;
— реализует предложную транспозицию, то есть перевод языковой единицы из одного лексико-грамматического класса в другой с заменой его функции (перевод существительных в лексико-грамматический класс прилагательного, в лексико-грамматический класс наречияинфинитива — в лексико-грамматический класс наречия, в лексико-грамматический класс прилагательного, в лексико-грамматический класс глаголаприлагательного — в лексико-грамматический класс наречийличного местоимения — в лексико-грамматический класс прилагательного);
— выражает субъектные отношения в системе языка;
— реализует глагольное управление, меняя его семантику и аспектуальность;
— отражает диалектическую категорию движения в пространстве и времени, в чем проявляется связь с семантической категорией локативности;
— способствует процессу семантической унификации как в системе субъектно-объектных отношений, так и при выражении модальности в системе глагола;
— формирует категорию синтаксической функции в системе португальского языка.
В заключение мы можем отметить, что в зависимости от типа отношений между связываемыми элементами, а также способности влиять на падежные отношения все предлоги и предложные обороты в португальском языке можно разделить на три класса: предлоги семантически зависимые от глагола, с которым употребляютсяпредлоги, самостоятельно определяющие свою семантикупредлоги, участвующие в падежных отношениях.
Предпринятое исследование не претендует на всестороннее и полное освещение функций предлога в системе португальского языка и не исчерпывает всей его сложности и многообразия. В данной работе основной акцент сделан на определение предлога как особого лексико-грамматического класса слов в системе ФСП современного португальского языка, а также выявление полифункциональности и полисемантичности предлога с учетом особенностей субъектно-объектных отношений, глагольного управления предлогом, предложной транспозиции и ведущей роли предлога в простанственно-временных отношениях.
Результаты проведенного исследования имеют определенное практическое и теоретическое значение. Материалы диссертации могут быть использованы на занятиях по практике языка и перевода, при разработке теоретических курсов по грамматике португальского языка. Результаты анализа могут способствовать дальнейшей разработке некоторых теоретических проблем функциональной семантики, в частности, вопросов, связанных с явлением полифункциональности предлога в системе португальского языка.
Эволюция португальских А< AD.
ANTE < ANTE.
APOS < A + POS < AD + POST.
ATE, ATEES < AD + TENES / TENUS.
COM < CUM.
CONTRA < CONTRA.
DE < DE.
DES < DE + EX.
DESDE < DES + DE < DE + EX + DE ESCONTRA < EX + CONTRA.
Список литературы
- Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. — М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
- Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). -М.: Наука, 1974.-367 с.
- Аристотель. Метафизика. Пер. и примеч. А. В. Кубицкого. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934.-348 с.
- Арно А., Лансло Кл. ГРАММАТИКА общая и рациональная Пор-Рояля. -М.: Прогресс, 1990. 272 с.
- Ахманова О.С. К вопросу о словосочетании в современном английском языке//Известия АН СССР. Отделение лит. и яз. М.: Изд-во АН СССР, 1950. — Т. 9. — Вып. 6, — С.479−489.
- Ахманова О.С. О принципах и методах лингвистического исследования. -М.: Изд. Московского университета, 1966. 184 с.
- Ахманова О.С. О роли служебных слов в словосочетании//Доклады и сообщения Инст-та языко-знания АН СССР. 1952. — № 2.
- Ахманова О.С. О семантической классификации предлогов//Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М.: Изд-во Моск. государ, ун-та, 1948. — Вып. 6. — С.35−41.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка : Перевод с 3-го франц. изд. Е.В. и Т. В. Вентцель. -М.: Изд. иностр. лит., 1955. 416 с.
- Балли Ш. Язык и жизнь: Пер. с франц./Предисл. В. Г. Гака. М.: УРСС, 2003.-232 с.
- Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. 2-е изд., исправ. — М.: УРСС, 2003.-360 с.
- Бенвенист Эмиль. Общая лингвистика: Пер. с франц. Ю. Н. Караулова и др.- Общая ред. Ю. С. Степанова. 2-изд., стер. — М.: УРСС, 2002. — 448 с.
- Блумфилд JI. Язык : Пер. с англ. Е. С. Кубряковой и В.П.Мурат- Коммент. Е.С.Кубряковой- Под ред. И предисл. М. М. Гухман. М.: Прогресс, 1968. -607 с.
- Бодуэн де Куртене Иван Александрович. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х томах. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Том 1/Сост. В. П. Григорьева, А. А. Леотьев — 384 с. — Том II/Сост. В. П. Григорьева, А. А. Леотьев — 392 с.
- Бодуэн де Куртенэ И. А. Введение в языкознание. В авторской ред. Изд. 6-е.-М.: УРСС, 204.-94 с.
- Бокарев Е.А. О категории падежа/ТВопросы языкознания. М.: Изд-во АН СССР. Институт языкознания, 1954. -№ 1. — С.32−56
- Бондарко А.В. Грамматические категории и контекст. JL: Наука, Ленингр. отд., 1971.-115 с.
- Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1978. — 175 с.
- Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики/ЯТроблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985. С. 16−29
- Бондарко А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений//Функциональный анализ грамматических категорий. -Л.: Наука, 1973. -С.5−31.
- Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспекто-логии. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1983. — 208с.
- Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. С-Пб.: Изд-во С-Петербург. ун-та, 1996. — 220 с.
- Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1976.-255 с.
- Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1984. — 136 с.
- Брёндаль В. Структурная лингвистика//В.А.Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков. М.: Изд-во АН СССР, 1965. — Ч. II. — С.94−100.
- Виноградов В.В. Русский язык. М.: Учпедгиз, 1947. — С.167. — 784 с.
- Вольф Е.М. История португальского языка. М.: УРСС, 2002. — 264 с.
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. — М.: УРСС, 2002.-280 с.
- Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Русский язык, 1988.-263 с.
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000.-831 с.
- Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология/ Учеб. для филол. фак. ун-тов, ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Высшая школа, 1986. — 311с.
- Гак В.Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода: фр. яз., 4-е изд. -М.: Интердиалект +, 2001. — 454 с.
- Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 9-е изд. — М.: Просвещение, 1965. — 408 с.
- Грамматика русского языка. В 2-х томах. Редколлегия: акад. В. В. Виноградов и др. Изд. испр. М.: Изд-во АН СССР, 1960. — Т. 1. Фонетика и морфология. — 719 с. — Т. 2. Синтаксис. 4.1 — 702 с. — Ч. 2. -440 с.
- Деев М.Н. Предлоги современного испанского языка. Учеб. Пособие для ин-тов и фак. Иностр. яз. -М.: Высшая школа, 1976. 176 с.
- Ельмслев JI. Понятие управления//В.А.Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков. М.: Изд-во АН СССР, 1965. — Ч. II. — С.101−120.
- Есперсен О. Философия грамматики. 2-е изд., стер.: Перевод с англ. — М.: УРСС, 2002.-408 с.
- Звегинцев В.А. МЫСЛИ о лингвистике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. -536 с.
- Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962.-384 с.
- Зененко Г. П. Миграционные группы слов в системе лексико-грамматических классов португальского языка//Проблемы бионики. Харьков, 1987. -Вып. 39. — С.39−44
- Зененко Г. П. Миграционные группы слов в системе лексико-грамматиче-ских именных классов галисийского языка и некоторые семантические зоны, примыкающие к ним. М.: ИНИОН РАН. — № 49 947. — 1994. — 10 с.
- Зененко Г. П. Система лексико-грамматических классов слов португальского языка//Проблемы бионики. Харьков, 1987. — Вып. 38. — С.32−40.
- Катагощина Н.А., Вольф Е. М. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская группа. АКАДЕМИЯ НАУК СССР. ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. М.: Наука, 1968. — 255 с.
- Кацнельсон С.Д. Краткий очерк языкознания. Л.: Государ, универ., 1941. -72 с.
- Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука, Ленингр. отд., 1965. — 110 с.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Д.: Наука, Ленингр. отд., 1972. -216с.
- Кожина М.Н. Функциональная стилистика: теория стилей и их реализация //Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1986. — 167с.
- Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка/Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.:Наука, 1984. — 175 с.
- Копылов А.Н. Обзор некоторых теорий предлогов. Вопросы грамматики и перевода//Уч. зап. РГПИ. Рязань: 1962. — Т. XXXI. — С.95−113.
- Курилович Ежи. Очерки по лингвистике. М.: Изд. иностр. лит., 1962. -456 с.
- Кучеренко И.К. К вопросу о категории падежа//Русский язык в школе. -М.: 1957. -№ 5. С.28−47.
- Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956. — 596 с.
- Мартине А. Основы общей лингвистики : Пер. с фр./Под ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. Изд. 2-е. — М.: УРСС, 2004. — 224 с.
- Матезиус В. Избранные труды по языкознанию : Пер. с чешского и английского. -М: УРСС, 2003. 232 с.
- Мещанинов И.И. Общее языкознание/Шроблемы развития языка. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1975. — 240 с.
- Мещанинов И.И. Понятийные категории и грамматические понятия//Вестник Московского университета. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1946.-№ 1 -С.7−24.
- Мещанинов И.И. Различные построения членов предложения в связи с отношениями субъекта и объекта//Филологические науки. 1961. — № 1.- С.8−19
- Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, Ленингр. отд., 1978.-387 с.
- Неустроева Г. К. Теоретическая грамматика португальского языка. Морфология. С.-П.: Издательство С.-П. Университета, 1997. — 200 с.
- Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.- 569 с.
- Общее языкознание. Методы лингвистических исследований/Отв. ред. чл,-кор. АН СССР Б. А. Серебряников. М.: Наука, 1973. — 318 с.
- Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-271 с.
- Панфилов Е.Д. К вопросу о так называемом аналитическом склонении //Вопросы языкознания/АН СССР. Институт языкознания. М.: Изд-во АН СССР, 1954. -№ 1. — С. 12−28.
- Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. -М.-УРСС, 2001.-450 с.
- Потебня А. А. Из записок по русской грамматике/В 4-х томах. -М.Просвещение, 1985.-Т. 4. Вып. 1.-287 с.
- Потебня А.А. Из записок по русской грамматике/Общая ред. д-ра филол. наук В. И. Борковского. М.: Учпедгиз, 1958. — Т. 1−2. — 536 с.
- Потебня А.А. Мысль и язык: Собрание трудов. М.: Лабиринт, 1999.- 269 с.
- Реферовская Е.А. Развитие предложных конструкций в латинском языке позднего периода. М.-Л.: 1964. — 114 с.
- Реферовская Е. А. Истоки аналитизма романских языков/Очерки по синтаксису раннесредневековой латыни. М.-Л.: Наука, Ленингр. отд., 1966.-152 с.
- Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2001. -536 с.
- Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международ, отношения, 1974. 258 с.
- Русская грамматика. АН СССР. Институт русского языка/В 2-х т./Главный редактор Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. — Т. 1. Фонетика. Морфология.- 783 с. Т. 2. Синтаксис. — 709 с.
- Семенова Л.П. Предложные конструкции с инфинитивом (на материале португальского языка). Сб. науч. тр.//Семантико-прагматические аспекты текста и перевода/Отв.ред. Ю. А. Волков. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987.-Вып. 297.-С.75−82.
- Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1954. — 304 с.
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд. лит-ры на иностр. яз., 1956. -260 с.
- Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд. лит-ры на иностр. яз., 1959. -440 с.
- Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд. лит-ры на иностр. яз., 1957. -286 с.
- Солоницкий А.В. Проблемы семантики русских первообразных предлогов. Владивосток: Изд. Дальневосточного университета, 2003. — 126 с.
- Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Пер. со 2-го франц.изд. А.М.Сухотина/Под редакцией Р. И. Шор. Изд. 2-е, Стереотипное. М.: УРСС, 2004.-272 с.
- Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. А. В. Бондарко, В. Гладров, И. Б. Долинина и др.- Ред.кол.: А. В. Бондарко (отв.ред.) и др.- Рос. АН, Ин-т лингв.исслед. СПб.: Наука, С-Петербург. отд-ние, 1992. — 303 с.
- Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посес-сивность. Обусловленность/^А.В.Бондарко, М. Д. Воейкова, В. Г. Гак и др.- Рос. АН, Институт лингвистических исслед. СПб.: Наука, 1996. -228 с.
- Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость // А. В. Бондарко, Т. В. Булыгина, Н. Б. Вахтин и др.- АН СССР. Ин-т лингв.исслед. СПб.: Наука, С-Петербург. отд-ние, 1991. — 369 с.
- Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис/Ред.кол. А. В. Бондарко (отв.ред.) и др. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1987. — 348 с. — С.210−217.
- Теория функциональной грамматики/А.В.Бондарко, М. А. Шелякин и др.- Ред.кол.: А. В. Бондарко (отв.ред.) и др. АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1987. — 347 Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1990. -262 с.
- Шахматов А.А. Синтаксис русского языка/Вступ.статья д-ра филол. наук, проф. Е.В.Клобукова- редакция и комментари проф. Е. С. Итриной. 3-е изд. М.: УРСС, 2001. — 624 с. — О предлогах С.504- - Падежи С.314−389.
- Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -188 С.-С.81.
- Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе : Общие вопросы методики: Учебное пособие: Для студентов филол. фак./Л.В.Щерба-Филол. фак. С-Петерб. гос. ун-та. 3-е изд., испр. и доп. -М.: Academia, 2002. — 148 с.
- Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. Под редакцией проф. И. В. Рахманова. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1974. — 112 с.
- Щерба JI.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. -428 с.
- Якобсон P.O. К общему учению о падеже. Перевод с немецкого А. А. Холодовича С 133−175//Избранные работы: Пер. с анг., нем., франц. языков/Сост. и общая ред. В.А.Звегинцев- Предисл. Вяч. Вс. Иванова. — М.: Прогресс, 1985. -455с.
- Якобсон P.O. Общелингвистические вопросы перевода//Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., Международные отношения, 1978.-229 с.
- Ярцева В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков//Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения/Отв.ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1975. — 219 с. — С.5−24а, а а
- Alvarez R., Xove X. Gramatica da lingua galega Vigo. Editorial galaxia. S.A., 2002.-759 p.
- Areal A. Curso de portugues. Questoes de Gramatica, No^oes de Latim. Lisboa: Edi96es ASA, 7 ed., 1993. 318 p.
- Bello A., Cuervo R.J. Gramatica de la lengua castellana. Buenos-Aires, 4 ed., 1954. 541 p.
- Bergstrom M., Reis N. Prontuario Ortografico e Guia da Lingua Portuguesa. Lisboa: Editorial Noticias, 35 ed., 1998. 370 p.
- Bueno F.S. A Formafao Historica da Lingua Portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Academica, 1955.
- Boer С. de. Essai sur la syntaxe moderne de la preposition en francais et en italien. Paris, 1926. 453 p.105. воег с de. Etude de syntaxe francais. «Revue de linguistique romane» Paris, t.IV., 1928. p.290−310.
- Castro Pinto J.M. Manual Pratico de Ortografia. Lisboa: Platano Editora, 2 ed., 1998.-231 p.
- Coutinho I.L. Gramatica Historica. Rio de Janeiro: AO Livro tecnico S/A, 7 ed., 1981.-357 p.
- Cuesta P.V., Mendes de Z. M.A. Gramatica Portuguesa II. Madrid.
- Cunha C., Cintra L.L. Nova Gramatica do Portugues Contemporaneo. Lisboa: Joao Sa da Costa, 15 ed., 1999. 734 p.
- Cunha, Celso. Gramatica do Portugues Contemporaneo. Belo Horizonte: Editora Bernardo Alvares S.A., 1972.
- DiezM., Marales F. Sabin A. Las Lenguas de Espana. Madrid, 1977.
- Figueiredo J.M.N., Ferreira A.G. Compendio de Gramatica Portuguesa. Porto: Bloco Grafico, 1974. 396 p.
- Horta B. No? oes de Gramatica Historica, Rio de Janeiro, 2 ed., s./d.
- Jespersen O. Language: its nature, development and origin. London, 1933.
- Lindsay W.M. The Latin Language. Oxford, 1894.
- Mario B. Novos Estudos da Lingua Portuguesa. Rio de Janeiro, 2 ed., 1921.
- Mateus M.H.M., Brito A.M., Duarte I., Faria I.H. Gramatica da Lingua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 5 ed., 2003. 1127 p.
- Meza J. Gramatica castellana del siglo XX, Santiago de Chile, 1955.
- Neto S.S. Historia da Lingua Portuguesa. Rio de Janeiro: Presenfa, 3 ed., 1979. -671 p.
- Neto S.S. Historia do Latim Vulgar. Rio de Janeiro: Livraria Academica, 1957.
- Nunes C., Oliveira M. L., Sardinha M.L. Nova gramatica de portugues. Lisboa: Didactica, 6 ed,. 1983. 277 p.
- Perreira E.C. Gramatica Historica. S. Paulo, 5 ed., s./d. 358 p.
- Sa Nogueira R. Dicionario de erros e problemas de linguagem. Lisboa: Classiva Editora, 4 ed., 1995. 435 p.
- Seco R. Manual de gramatica espanola, Madrid, 3 ed., 1958. 114 p.
- Vasconcelos A.G.R. Gramatica Historica da Lingua Portuguesa. Coimbra, 1900. -279 p.
- Ventura H., Caseiro M. Guia Pratico de Verbos com Preposifoes. Lisboa: Lidel, 1998.- 100 p.
- William E.B. From Latin to Portuguese. Philadelphia, 1938.
- Zenenko G.P. Los paradigmas de los pronombres personales en russo у espanol. Publicado en la «Revista espanola linguistica». Madrid: Editorial Gredos, Ano
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотипное. -М.: УРСС, 2004.-576 с.
- Словарь русского языка АН СССР/В 4-х т. М.: Ин. русского языка АН СССР, 1989.
- Философский энциклопедический словарь/Ред.-сост. Е. Ф. Губский и др. -М.: ИНФРА-М, 1997. 576 с.
- Энциклопедический словарь по языкознанию. М.: 2001. — 657 с.
- Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. 2-е изд., доп. -М.: 2002.-707 с.
- Dicionario etimologico da lingua portuguesa. / Por Jose Pedro Machado, -Lisboa: Livros Horizonte, LDA., 5 v., 5 ed., 1989.
- Dicionario da lingua portuguesa. / Por Almeida Costa, A. Sampaio e Melo, -Porto 6 ed., 1989.
- Dicionario de terminologia linguistica actual. / W. Abraham. Madrid, 1981.
- Moderna Gramatica Portuguesa. / Bechara Evanildo. Rio de Janeiro 37 ed., 1999.
- Dicionario Gramatical dos Verbos do Portugues Contemporaneo do Brasil. / Borba, Francisco da Silva. Sao Paulo: UNESP, 1990.
- Dicionario Pratico da Regencia Verbal. / Luft, Celso Pedro. Sao Paulo: Editora Atica, 1987.
- Grande Dicuionario da Lingua Portuguesa. /Morais Silva, A. de. Lisboa: Ed. Confluencia, 1949−59.
- Dicionario de Expressoes Correntes. / Neves Orlando. Lisboa: Editorial Noticias, 1999.
- Dicionario de Latim Portugues. / Por Ferreira, Antonio Gomes. Porto: Dicionarios «Editora», 1976.
- Dicionario de Portugues Latim. / Por Ferreira, Antonio Gomes. Porto: Dicionarios «Editora», 1976.
- Monteiro, Luis de Sttau. Angustia para о jantar- romance. 9a ed., APJ Lisboa, Edifoes Atica, 1987.
- Santareno, Bernardo. A traicpao do Padre Martinho- narrativa TPM dramatica em dois actos. Lisboa, Atica, 1969.
- Anjos. Ciro. Montanha- romance. Rio de Janeiro, 1956. M
- Migueis, Jose Rodrigues. Gente de terceira classe- contos e novelas. 2 GTC ed., Lisboa, Estudios Cor, 1971.
- Assis, Machado de. Obra completa. Rio de Janeiro, Aguilar, 1959. ОС 3 v.
- Pessoa, Fernando. Obra poetica. Organizafao, introdufao e notas de OP Maria Aliete Dores Galhoz. Rio de Janeiro, Aguilar, 1960.
- Anjos, Ciro. 2 romances: О amanuense Belmiro- Abdias. Rio de DR Janeiro, Jose Olympio, 1957.
- Sttau Monteiro, Luis. Felizmente ha luar!- teatro. 3 ed. Lisboa, FHL Portugalia, 1962.
- Regio, Jose. As encruzilhadas de Deus- poema. 3 ed., Lisboa, ED Portugalia, s.d.
- Couto, Ribeiro. Poesias reunidas. Rio de Janeiro, Jose Olympio, PR 1960.
- Brandao, Raul. Os Pescadores. Lisboa, Estiidios Cor, 1957. P
- Couto, Ribeiro. A salvafao do mundo- tragicomedia em tres actos. SM Lisboa, Inquerito, 1954.
- Verissimo, Erico. Um lugar ao sol. 2 ed. Porto Alegre, Globo, 1963. LS
- Castro, Ferreira de. Obra completa. Rio de Janeiro, Aguilar, 1958- OBC 1961.3v.
- Fonseca, Manuel de. Seara de vento.9 ed. Lisboa, Forja, 1979. SV
- Soromenho, Castro. Viragem. 3 ed. Lisboa, Sa da Costa, 1979. V
- Braga, Rubem. 100 cronicas escolidas. Rio de Janeiro, Jose Olympio, CCE 1958.
- Andersen, Sophia de Mello Breyner. Contos exemplares. 6 ed. CEX Lisboa, Portugalia, s.d.
- Andersen, Sophia de Mello Breyner. Contos exemplares. Braga, CE 1999.
- Andrade, Carlos Drummond de. Cadeira de balanfo- cronicas. Rio de CB Janeiro, Jose Olympio, 1966.
- Branco, Camilo Castelo. Obra Selecta. Organizafao, selec9ao OS introdufao e notas de Jacinto do Prado Coelho. Rio de Janeiro, 1. Aguilar, 1960−1963. 2 v.
- Andrade, Mario de. Cartas de Mario de Andrade a Manuel Bandeira. CMB Rio de Janeiro, Simoes, 1958.
- Ribeiro, Aquilino. Volframio. Nova ed. Lisboa, Bertrand, s.d. V
- Torga, Miguel. Novos contos da montanha. 3 ed. Coimbra, s. ed., NCM 1952.
- Ramos, Graciliano. Sao Bernardo- romance. 3 ed. Rio de Janeiro, SB Jose Olympio, 1947.
- Rego, Jose Lins. Doidinho. 6 ed. Rio de Janeiro, Jose Olympio, 1956. D
- Ribeiro, Aquilino. О Malhadinhas Mina de Diamantes. Lisboa, MD Bertrand, 1958.
- Andrade, Carlos Drummond de. A bolsa e a vida. Rio de Janeiro, BV Editora do Autor, 1962.
- Arcos, Joaquim Pa90 d'. Cronica da vida lisboeta. Organizafao e CVL introdufao do Prof. Antonio Soares Amora. Rio de Janeiro, Aguilar, 1974.
- Andarade, Rodrigo M.F.de, Velorios. Belo Horizonte, Os amigos do VL Livro, s.d.
- Ferreira, Vergilio. Nitido nulo- romance. 2ed., Lisboa, Portugalia, NN 1972.
- Lopes, Manuel. Os flagelados do vento leste. Sao Paulo, Atica, 1979. FVL
- Pepetela. Mayombe- romance. Sao Paulo, Atica, 1982. MB
- Lins, Osman. О fiel e a pedra- romance. 2 ed. Sao Paulo, Martins, FP 1967.
- Machado, Anibal M. Historias reunidas. Rio de Janeiro, Jose HR Olympio, 1959.
- Carvalho, Maria Judite de. Os armarios vazios. 2 ed. Amadora, AV Bertrand, 1978.
- Pinon, Nelida. Sala de armas- contos. 2 ed. Rio de Janeiro, Nova SA Fronteira, 1981.
- Namora, Fernando. О trigo e о joio. 12 ed. Amadora, Bertrand, 1974. TJ
- Netto, Coelho. Obra Seleta. I. Romances. Rio de Janeiro, Aguilar, OSL 1958.
- Soromenho, Castro. Terra morta- romance. Lisboa, Sa da Costa, s.d. TM
- Redol, Alves. О muro branco.3 ed. Lisboa, Europa-America, 1976. MB
- Fonseca, Branquinho da. О barao. 6 ed. Lisboa, Portugalia, 1972. В
- Peixoto, Afninio. Romances completes. Rio de Janeiro, Aguilar, RC 1962.
- Torga, Miguel. Alguns poemas ibericos. Coimbra, s.ed., 1952. API
- Franco, Afonso Arinos de Melo. Amor a Roma. Rio de Janeiro, Nova AR Fronteira, 1982.
- Margarido, Alfredo. Estudos sobre literaturas das na?6es africanas de ELNA lingua portuguesa. Lisboa, A regra do Jogo, 1980.
- Vieira, Luandino. Luuanda- estorias. Sao Paulo, Atica, 1982. L
- Cortesao, Jaime. Os factores democraticos na forma^o de Portugal. 2 FDFP ed. Lisboa, Portugalia, 1966.
- Nemesio, Vitorino. Mau tempo no canal- romance. 5 ed. Amadora, MTC Bertrand, s.d.
- Pascoaes, Teixeira de. Obras Completas. Paris-Lisboa, Aillaud e COM Bertrand, s.d. 7 v.
- Machado, Anibal M. Joao Ternura. Rio de Janeiro, Jose Olympio, JT 1965.
- Neto, Agostinho. Sagrada esperanfa- poemas. 9 ed. Lisboa, Sa da SE Costa, 1979.
- Meio Neto, Joao Cabral de. Duas aguas- poemas reunidos. Rio de DA Janeiro, Jose Olympio, 1956.
- Meireles, Cecilia. Obrapoetica. Rio de Janeiro, Aguilar, 1958. OPT
- Torga, Miguel. Contos da montanha. 2ed. Rio de Janeiro, Pongetti, CM 1955.
- Morais, Vinicius de. Livro de sonetos. 3 ed. Rio de Janeiro, Sabia, LS 1968.
- Abelaira, Augusto. As boas intenfoes- romance. 2 ed. Amadora, BI Bertrand, 1971.
- Abelaira, Augusto. A cidade das flores- romance. Rio de Janeiro, CF Civiliza9ao Brasileira, 1972.
- Pompeia, Raul, О Atheneu- chtonica de saudades. 4 ed. Definitiva. A Rio de Janeiro, Francisco Alves, s.d.
- Namora, Fernando. A noite e a madrugada- romance. 5 ed. Paris, NM Europa-Brasil, 1968.
- Oliveira, Carlos de. Casa na duna- romance. 5 ed. Lisboa, Sa da CD Costa, 1977.
- Rodrigues, Urbano Tavares. Jornadas na Europa. Lisboa, Europa- JE America, 1958.
- Torga, Miguel. Portugal. Coimbra, s.ed., 1950. PT
- Nava, Pedro. Bau de ossos- memorias. 1. 2 ed. Rio de Janeiro, Jose BO Olympio/ Sabia, 1974.
- Queiros, E9a de. Obras de E? a de Queiros. Porto, Lello & Irmao, О 1958. 3 v.
- Mourao-Ferreira, David. Hospital das letras- ensaios. Lisboa, HL Guimaraes Editores, 1966.
- Honwana, Luis Bernardo. Nos matamos о cao-tinhoso. Sao Paulo, NMCT Atica, 1980.
- Neto, Simoes Lopes. Contos gauchescos e lendas do Sul. Ed. Critica CGLS por Aurelio Buarque de Holanda. 5 ed. Porto Alegre, Globo, 1957.
- Santos, Arnaldo. Kinaxixe e outras prosas. Sao Paulo, Atica, 1981. К