Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Сравнение как средство репрезентации художественной картины мира: на материале русской прозы конца XX — начала XXI веков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Частотность употребления для номинации предмета сравнения лексических единиц, относящихся к когнитивной сфере «Артефакты», тоже можно трактовать как опосредованное отражение антропоцентризма современного художественного дискурса, поскольку в качестве предмета сравнения выступают реалии, значимые для современного человека, входящие в его повседневный быт и связанные с удовлетворением прежде всего… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования
    • 1. 1. Сравнение как объект исследования. Аспекты изучения сравнения
    • 1. 2. Структура сравнения. Структурные типы сравнительных конструкций
    • 1. 3. Картина мира и ее разновидности
    • 1. 4. Понятие дискурса. Типы дискурса
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 2. Структурно-грамматическая характеристика сравнения в современном художественном дискурсе (на материалов текстов современной художественной прозы)
    • 2. 1. Общая характеристика компаративных конструкций современного художественного дискурса с точки зрения способа выражения значения сравнения
    • 2. 2. Морфологические способы репрезентации конституентов компаративной структуры
      • 2. 2. 1. Предмет сравнения
      • 2. 2. 2. Образ сравнения
      • 2. 2. 3. Основание сравнения
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 3. Семантико-когнитивная характеристика компаративных конструкций 94 3.1. Лексико-семантическая характеристика предмета сравнения
    • 3. 1. 1. Способы языковой репрезентации предмета сравнения в современном художественном дискурсе
    • 3. 1. 2. Отражение дихотомии «целое — часть» в репрезентации предмета сравнения
    • 3. 2. Лексическая реперзентация основания сравнения в художественном дискурсе
    • 3. 3. Лексическая репрезентация образа сравнения в современном художественном дискурсе
    • 3. 4. Основные образные парадигмы сравнений в современном художественном дискурсе
  • ВЫВОДЫ

Сравнение как средство репрезентации художественной картины мира: на материале русской прозы конца XX — начала XXI веков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Сравнение как многоаспектное явление представляет интерес для целого ряда научных направлений. В логике и психологии, в лингвистике и литературоведении сложились давние традиции анализа сравнения в самых различных аспектах. Однако интерес к этому феномену до сих пор не ослабевает, что, вероятно, связано со специфической ролью сравнения в процессах познания человеком реального мира: «Взгляд на компаративные конструкции как на познавательную модель естествен и предопределен самой природой „выразителей“ логико-семантических отношений и их функционированием» (Ермакова, 1996, с. 49).

К настоящему времени в лингвистике существует значительное количество исследовательских работ, связанных с анализом механизма образования и функционирования приема сравнения в языке и в художественном тексте. Часть из них выполнена в рамках структурно-семантического подхода, другие имеют лингвокогнитивную направленность.

Лингвокогнитивный подход представляется особенно актуальным, поскольку образное сравнение играет большую роль в формировании в сознании человека концептуальной картины мира, уточняет и конкретизирует его представления о предметах и явлениях. Соответственно, как справедливо отмечает Т. Ф. Волкова, «в сравнениях ярко представлена языковая картина мира, эталоны и стереотипы национальной культуры, мировидение всего языкового коллектива, его различных страт и отдельных индивидов» (Волкова, 2004, с. 8).

Особенно важным является изучение особенностей функционирования сравнения в современном художественном дискурсе, представляющем собой отражение сформированной национальной эстетической традиции на современном этапе. Однако хотя в современной лингвистической литературе представлено значительное количество работ, связанных с анализом сравнения как особого строевого компонента того или иного дискурса (научного, рекламного, политического) (Ковалева, 2003; Панкова, 2006;

Левина, 2006), исследований, рассматривающих роль сравнений в художественном дискурсе, мало (можно отметить только работу О. В. Уаровой, посвященную анализу дискурсивных стратегий интерпретации приема сравнения в английской художественной литературе) (Уарова 2006).

Что же касается русской' художественной литературы, то в большей части исследований анализируемый материал ограничивается творчеством одного писателя или поэта (Пятаева, 1994; Остренкова, 2003; Шевченко, 2003; Крылова, 2003; Камышова, 2006 и др.), а работы, посвящённые лингвокогнитивному анализу сравнений в русском художественном дискурсе определённого периода, в частности конца XX — начала XXI вв., в современной лингвистической литературе практически не представлены.

Недостаточная изученность сравнений современной художественной прозы в когнитивно-дискурсивном аспекте обусловливает актуальность настоящего диссертационного исследования.

Объектом исследования являются сравнения современной художественной прозы.

Предметом — структурно-грамматические и семантико-когнитивные параметры компаративных единиц, представленных в прозаических произведениях современных писателей.

Цель данной диссертационной работы — на основе анализа современной художественной прозы выявить роль сравнений в репрезентации художественной картины мира конца XX — начала XXI вв.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) выявить компаративные конструкции, представленные в современном художественном дискурсе;

2) определить структурные особенности компаративных конструкций, функционирующих в текстах современных художественных произведений;

3) рассмотреть способы морфологической репрезентации конституентов компаративной структуры;

4) проанализировать лексико-семантические способы выражения конституентов компаративной структуры.

5) провести когнитивную интерпретацию полученных результатов;

6) выявить основные когнитивные образные парадигмы, реализующиеся в компаративных конструкциях современного художественного дискурса.

Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы и приемы: описательный метод, методы контекстуального, семантического и семантико-когнитивного анализаприём количественного анализа.

Теоретической основой исследования являются работы известных отечественных и зарубежных ученых в области лингвостилистики, теории дискурса, когнитивной лингвистики, теории метафоры (И.В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, В. В. Виноградова, И. Р. Гальперина, В. З. Демьянкова, Ю. Н. Караулова, Е. С. Кубряковой, СМ. Мезенина, B.JI. Наера, Н. М. Разинкиной, В. Н. Телия и др.).

Источником практического материала послужили прозаические произведения конца XX — начала XXI веков, в частности рассказы, повести и романы Л. Улицкой, Л. Петрушевской, А. Минчина, Г. Щербаковой, В. Астафьева, В. Токаревой, Ф. Искандера, В. Пелевина, Б. Ерофеева и других (всего 91 источник). Из этих произведений методом сплошной выборки было извлечено 3500 контекстов употребления сравнительных оборотов.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые осуществлен комплексный структурно-грамматический и семантико-когнитивный анализ сравнений современного художественного дискурса и выявлена их роль в репрезентации художественной картины мира.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что полученные результаты вносят вклад в теорию когнитивной лингвистики и лингвистики художественного текста, поскольку расширяют и углубляют представления о типах когнитивных единиц и средствах их языковой объективации, а также о художественной картине мира и особенностях её репрезентации в художественном дискурсе.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что материалы, результаты и выводы проведенного исследования могут быть использованы в преподавании курсов стилистики русского языка, теории текста, лингвистического анализа художественного текста, когнитивной лингвистики, в спецсеминарах и спецкурсах.

Положения, выносимые на защиту:

1. Сравнение — это ментальная операция, в результате которой возникает когнитивная структура особого характера, представляющая собой когнитивный блок, состоящий из трёх концептов. При анализе языковой репрезентации данной когнитивной структуры в современной художественной прозе выявляются определённые соотношения между когнитивной сферой и её языковым воплощением.

2.На синтаксическом уровне сравнение как трёхчленная когнитивная структура репрезентируется в современном художественном дискурсе посредством набора определённых конструктивных единиц. Наиболее частотным является выражение компаративных отношений посредством сравнительного оборота в составе простого предложения.

Языковая компаративная структура может быть изоморфна когнитивной (также включает три структурных компонента) или асимметрична по отношению к ней (состоит из двух структурных компонентов). Асимметрия языковой структуры по отношению к когнитивной проявляется в отсутствии лексической экспликации одного из компонентов когнитивной структурыоснования сравнения. Имплицитность основания сравнения является релевантной в аспекте каузации у реципиента креативного начала, поскольку не названный автором художественного текста признак восстанавливается самим читателем в соответствии с эталонами окружающего мира, контекстом, ассоциациями и эрудицией.

3. На лексико-грамматическом уровне текста конституенты когнитивной сравнительной структуры объективируются в современной художественной прозе посредством определённых морфологических единиц и/или их сочетаний. Предмет сравнения репрезентируется именами существительными, личными местоимениями и в редких случаях инфинитивом. Основание сравнения в случае его эксплицитного выражения репрезентируется преимущественно атрибутивными единицами и глаголами. Образ сравнения представлен следующими разновидностями: образ-предмет (выраженный существительным) — образ-признак (выраженный прилагательным и причастием) — образ-ситуация (выраженный глаголом в составе сравнительного придаточного предложения). Таким образом, каждый из конституентов когнитивной компаративной структуры репрезентируется посредством лексико-грамматических категорий, наиболее адекватно отражающих его сущность и функцию в процессе познания и отражения мира.

4. На лексическом уровне текста когнитивная интерпретация семантики и частотности употребления лексических единиц, объективирующих конституенты компаративной когнитивной структуры, позволяет: 1) применительно к предмету сравнения выявить ключевые концепты современной художественной картины мира и ранжировать их по степени аксиологичности для современного художественного мировосприятия- 2) применительно к образу сравнения определить когнитивно релевантные для современного художественного сознания фрагменты национальной концептосферы- 3) применительно к основанию сравнения выявить наиболее значимые для современного художественного мировосприятия когнитивные признаки предмета сравнения.

5. Регулярность и частотность соотнесения в компаративных единицах современной прозы предметов и образов сравнения, выражаемых лексическими единицами, объективирующими определённые фрагменты национальной концептосферы, свидетельствуют о существовании в современной художественной картине мира образных парадигм, репрезентирущих релевантные для художественного мировосприятия устойчивые соотношения определённых когнитивных сфер окружающей действительности. Посредством единичных парадигм репрезентируются индивидуально-авторские особенности мировосприятия того или иного художника слова.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на Международной научной конференции, посвященной 75-тилетию ВГАСУ (2005г.), на Международной конференции (XXVI Распоповские чтения), проводившейся в Воронежском государственном университете (2008г.), на Региональных научно-практических конференциях, проводившихся в Воронежском областном институте повышения квалификации и переподготовки работников образования (2005, 2008гг.), на Межвузовской научно-практической конференции, проводившейся в Воронежском кооперативном институте (2008г.). Результаты диссертационного исследования изложены в 9 публикациях.

Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, включающей список источников исследования, список словарей и список использованной литературы по теме исследования.

выводы.

В результате анализа конституентов структуры сравнения с точки зрения их лексико-семантических параметров с последующей когнитивной интерпретацией было выявлено следующее.

1.Лексико-семантический анализ языковых единиц, репрезентирующих предмет сравнения в компаративных конструкциях современного художественного дискурса, позволяет выявить когнитивные сферы, осмысляемые современным художественным сознанием. Предметом сравнения в современном художественном дискурсе выступают экстралингвисические сущности, относящиеся к следующим концептуальным сферам: 1) антропологической- 2) зоологической- 3) натурфактной- 4) артефактной- 5) абстрактной.

2. Современный художественный дискурс демонстрирует такую особенность, как стремление к детализации предмета сравнения, что находит отражение в использовании в компаративных конструкциях в качестве его лексических репрезентантов партитивов, т. е. словесных единиц, называющих часть предмета. Наиболее детализированно в современном художественном дискурсе представлен предмет сравнения «человек», однако детализация возможна также и в случаях образного представления животного, артефакта, явления природы.

3. Анализ частотности и семантики лексем, репрезентирующих предмет сравнения, позволяет сделать вывод относительно степени релевантности определенных концептов в современной художественной картине мира. В рамках исследуемого материала почти половина лексем, номинирующих предмет сравнения в художественном дискурсе, репрезентирует концепт «человек», что объясняется особым вниманием писателей к человеческой личности. Полученные данные подтверждают постулат об абсолютной антропоцентричности художественного текста.

Частотность употребления для номинации предмета сравнения лексических единиц, относящихся к когнитивной сфере «Артефакты», тоже можно трактовать как опосредованное отражение антропоцентризма современного художественного дискурса, поскольку в качестве предмета сравнения выступают реалии, значимые для современного человека, входящие в его повседневный быт и связанные с удовлетворением прежде всего его физических, а затем уже социальных и духовных потребностей. Менее употребительными являются сравнительные конструкции, включающие предмет сравнения, относящийся к зоологической, натурфактной, абстрактной и мифологической сфере.

4. При анализе лексической репрезентации основания (признака) сравнения выявляется, что в случаях, когда в качестве предмета сравнения выступает человек, внимание современных авторов сосредоточено на следующих аспектах проявления человеческой сущности: 1) физические действия. Конкретные проявления деятельности- 2) эмоции и чувства. Отношение к людям. Состояние духа, настроения- 3) внешний вид человека (внешность) — 4) физические возможности и способности человека- 5) речевая деятельность. Речевое общение. Представленный материал позволяет ранжировать репрезентируемые данными тематическими группами концепты по степени их релевантности в плане художественного осмысления человека как предмета сравнения. Показательно, что одним из наиболее значимых для художественного мировосприятия оказывается такой аспект человеческой личности, как эмоциональная сфера, а наименее значимыми — деловые качества и отношение к материальным ценностям.

Если предмет сравнения относится к зоологической сфере, в качестве основания сравнения выступают характеристики внешнего вида или поведенческих особенностей представителя животного мира. В высказываниях, в которых выражение сравнительных отношений связано с характеристикой предмета сравнения, относящегося к артефактной или натурфактной сфере, в большинстве случаев в качестве основания сравнения выступает внешний вид реалий, их цвет, форма, размер, структура и т. д.

В рамках представленного материала, самое большое разнообразие признаков, на основании которых происходит сравнение одного предмета с другим, наблюдается в тех случаях, когда предметом сравнения является человек, что еще более подчеркивает антропоцентричность современного художественного дискурса и выявляет специфические черты образного осмысления человека художественным сознанием.

5. Как показало проведенное исследование, образ сравнения в компаративных конструкциях современного художественного дискурса, так же как и предмет сравнения, соотносится с определенной когнитивной сферой: антропологической, артефактной, зоологической, натурфактной, абстрактной, мифологической. Наиболее значимыми для художественного постижения предмета сравнения посредством его образного представления в современном художественном мировосприятии оказались концепты «человек», «механизм», «животное», «растение».

Каждая из названных когнитивных сфер имеет свои релевантные для художественного осмысления мира параметры, которые могут реализоваться:

1) в особенностях проявления определенных качеств, специфических признаков, поведенческих характеристик, видов деятельности, свойственных субъектам антропологической, зоологической, натурфактной, мифологической сфер (человеку, животному, растению, мифологическому существу);

2) в определенных качествах, присущих тому или иному предмету, особенностях его функционирования в артефактной сфере;

3) в особенностях проявления определенных абстрактных признаков в абстрактной сфере.

Знание автором этих параметров и их художественное соотнесение с изображаемым объектом обусловливает выбор образа сравнения для наиболее зримого и наглядного представления предмета сравнения.

6. Результатом повторяющегося соотнесения определённого предмета и определённого образа сравнения в когнитивной компаративной структуре является парадигма, т. е. устойчивое соотношение концептов, представляющих предмет и образ сравнения.

В ходе исследования были выявлены системы когнитивных образных парадигм со следующими ключевыми единицами: ЧЕЛОВЕК —. (36% примеров), АРТЕФАКТ —. (15%), ЗООНИМ —. (15%), НАТУРФАКТ —. (12%), АБСТРАКТ —. (9%). Каждая система состоит из определенного количества образных парадигм.

Когнитивные образные парадигмы представляют собой инварианты, реализующиеся в современном художественном дискурсе посредством вариантов, которые могут быть устойчивыми (типичными) или уникальными (специфичными).

Как показал проведенный анализ, в современном художественном дискурсе наиболее полно представлены следующие инварианты образных парадигм: ЧЕЛОВЕК — ЧЕЛОВЕК, ЧЕЛОВЕК — АРТЕФАКТ, ЧЕЛОВЕКЗООНИМ, а также АРТЕФАКТ — АРТЕФАКТ, АРТЕФАКТ — ЗООНИМ, ЗООНИМ — АРТЕФАКТ и некоторые др.

Вместе с тем наблюдается лакунарность в представлении некоторых потенциально возможных инвариантов образных парадигм. В рамках исследуемого материала не зафиксированы примеры компаративных конструкций, в которых могли быть реализованы такие инварианты образных парадигм, как ЗООНИМ — АБСТРАКТ, ЗООНИМ — МИФОНИМ, НАТУРФАКТ — АБСТРАКТ, НАТУРФАКТ — МИФОНИМ, а также АБСТРАКТ — ЧЕЛОВЕК, АБСТРАКТ — МИФОНИМ.

Полученные данные не только репрезентируют наиболее релевантные для современного художественного сознания соотношения когнитивных сфер, но и позволяют ранжировать выявленные соотношения по степени их аксиологичности в художественном мировосприятии.

Кроме того, полученные результаты позволяют выявить соотношение универсального и индивидуального в художественном сознании. Если устойчивые варианты репрезентируют национальные стереотипы компаративной категоризации действительности, то индивидуально-авторские сравнения отражают специфику восприятия и интерпретации окружающего мира отдельной творческой личностью.

Соотношение универсального и уникального в современном художественном дискурсе выявляется и при анализе компаративных конструкций с точки зрения их оценочности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование структурно-грамматических и лексико-семантических параметров сравнения и когнитивная интерпретация полученных результатов позволили прийти к следующим выводам.

1. Сравнение — это ментальная операция, в результате которой возникает когнитивная структура особого характера, представляющая собой когнитивный блок, состоящий из трёх концептов: 1) ментальная единица, которую подвергают сравнению- 2) ментальная единица, с которой сравнивают первую- 3) ментальная сущность, являющаяся основанием сравнения. При анализе языковой репрезентации данной когнитивной структуры в современной художественной прозе выявляются определённые соотношения между когнитивной сферой и её языковым воплощением.

2. На синтаксическом уровне сравнение как трёхчленная когнитивная структура репрезентируется в современном художественном дискурсе посредством набора определённых конструктивных единиц. Наиболее частотным является выражение компаративных отношений посредством сравнительного оборота в составе простого предложения.

При этом языковая компаративная структура может быть изоморфна когнитивной, а может быть асимметричной по отношению к ней. Изоморфной является такая сравнительная конструкция, которая так же, как когнитивный блок, состоит из трёх структурных компонентов.

Асимметричной является такая языковая структура, которая в отличие от репрезентируемого ею когнитивного блока, состоит только из двух структурных компонентов. Асимметрия языковой структуры по отношению к когнитивной обусловливается отсутствием лексической экспликации одного из компонентов когнитивной структуры — основания сравнения.

3. На лексико-грамматическом уровне текста конституенты когнитивной сравнительной структуры объективируются в современной художественной прозе посредством определённых морфологических единиц и/или их сочетаний.

Предмет сравнения репрезентируется именами существительными, личными местоимениями и в редких случаях инфинитивом. Основание сравнения в случае его эксплицитного выражения репрезентируется преимущественно атрибутивными единицами и глаголами.

Образ сравнения представлен следующими разновидностями: образ-предмет (выраженный существительным) — образ-признак (выраженный прилагательным и причастием) — образ-ситуация (выраженный глаголом в составе сравнительного придаточного предложения).

Таким образом, каждый из конституентов когнитивной компаративной структуры репрезентируется посредством лексико-грамматических категорий, наиболее адекватно отражающих его сущность и функцию в процессе познания и отражения мира.

4. На лексическом уровне текста когнитивная интерпретация семантики и частотности употребления лексических единиц, объективирующих конституенты компаративной когнитивной структуры, позволяет:

1) применительно к предмету сравнения выявить ключевые концепты современной художественной картины мира и ранжировать их по степени аксиологичности для современного художественного мировосприятия;

2) применительно к образу сравнения определить когнитивно релевантные для современного художественного сознания фрагменты национальной концептосферы;

3) применительно к основанию сравнения выявить наиболее значимые для современного художественного мировосприятия когнитивные признаки предмета сравнения.

Результаты анализа показали, что самой высокой степенью аксиологичности в художественной концептосфере характеризуется концепт человек", что соответствует такому выделяемому в литературоведении признаку художественного текста, как его абсолютная антропоцентричность.

5. Регулярность и частотность соотнесения в компаративных единицах современной прозы предметов и образов сравнения, выражаемых лексическими единицами, объективирующими определённые фрагменты национальной концептосферы, свидетельствуют о существовании в современной художественной картине мира образных парадигм, репрезентирущих значимые для художественного мировосприятия устойчивые соотношения определённых когнитивных сфер окружающей действительности. Посредством единичных парадигм репрезентируются индивидуально-авторские особенности мировосприятия того или иного художника слова.

6. Проведённое исследование позволяет сделать вывод, что сравнение в силу своих когнитивных и структурно-семантических параметров является релевантным средством репрезентации художественной картины мира, поскольку предмет сравнения репрезентирует те концепты национальной концептосферы, которые являются наиболее важными для художественного осмысления действительности, основание сравнения актуализирует наиболее значимые для автора когнитивные признаки этих концептов, а образ сравнения отражает специфику соотношения когнитивных сфер в художественной картине мира.

Таким образом, анализ языковой объективации когнитивного блока «сравнение» в современном художественном дискурсе позволяет проникнуть в глубинные механизмы когнитивных процессов художественного сознания, то есть является результативным приёмом выявления релевантных черт художественной картины мира.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. Облдрамтеатр / «Новый мир», 1997, № 11. С. 3 — 56.
  2. С. У войны не женские лицо. — М.: Изд-во «Пальмира», 2004.-317 с.
  3. Н.М. Мысли и сердце. Д.: Сталкер, 1998. — 400 с.
  4. В.П. Печальный детектив / «Роман-газета», 1987, № 5. С. 1 -47.
  5. В.П. Тельняшка с Тихого океана / «Роман-газета», 1987, № 5. С. 48−59.
  6. С.Г. Моя вина : Повести и рассказы / С. Бабаян. М.: Вагриус, 1996. — 526,1. с.
  7. Г. Дурень // «Знамя», 2002, № 9. С 7 17.
  8. Г. Мой генерал // «Знамя», 1999, № 9. С. 3 33.
  9. А. Ядовитые цветы : Роман / А. Берсенева. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002.-416 с.
  10. Д.Л. Оправдание : роман / Д. Л. Быков. М.: Вагриус, 2001. -299,5. с.
  11. А. Дом в деревне. Повесть сердца. / «Новый мир», 1997, № 9. С. 3−36.
  12. С. Суслик / «Новый мир», 1997, № 9. С. 43 44.
  13. С. Хрюша / «Новый мир», 1997, № 9. С. 44−53.
  14. С.В. Шамара : Повесть / С. Василенко. М.: Столица, 1991.-47 с.
  15. .Л. Дом, который построил Дед : Роман / Б. Васильев — Худож. Е. И. Петрова. М.: АО «Инициатор», 1992. — 335 с.
  16. .Л. Картёжник и бретер, игрок и дуэлянт : Записки прапрадеда. М.: Вагриус, 1998. — 335 с.
  17. М. Белый ослик // «Октябрь», 2001, № 4. С. 3.
  18. В.Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина / В. Войнович. М.: Изографус: ЭКСМО-пресс, 2002. — 542с.
  19. В.Н. Замысел : Книга. Новое издание с предисловием, междусловием и послесловием автора. М.: Вагриус, 1999. — 543с.
  20. С. НРЗБ // «Знамя», 2002, № 1. С. 5 84.
  21. А.В. Жажда — Фокс Малдер похож на свинью : Повести / А. В. Геласимов. -М.: О.Г.И., 2003. 128 с.
  22. Е.С. Крутой маршрут: Хроника времён культа личности / Е. Гинзбург. М.: Книга, 1991. — 734 с.
  23. О.Б. Барьер : Рассказы. Повести / О. Глушкин. -Калининград: Кн. изд-во, 1989. 382с.
  24. М.К. Знакомство. Частная коллекция / М. Голованская. — М.: Моск. рабочий, 1991. 126 с.
  25. Ю.В. Синие тюльпаны : Повести. Рассказы. Поэма / Ю. Давыдов. М.: Моск. рабочий, 1995. — 510 с.
  26. В. Белые одежды // «Роман-газета», 1988, № 7 8.
  27. .П. Пиночет : повести и рассказы / Б. П. Екимов. — М.: Вагриус, 2000.-410 с.
  28. О. Река. Роман // «Знамя», 1999, № 9. С. 75 118.
  29. С. Государственная тайна / «Новый мир», 1997, № 11. С. 142 — 151.
  30. JI.M. Любовный Бермудский треугольник: От серьёзного до смешного: Повести, рассказы, миниатюры / Л. М. Измайлов. М.: Центрполиграф, 2002. — 444 с.
  31. А. Географ глобус пропил / А. Иванов. СПб.: Абука-классика, 2005. — 507 с.
  32. С.А. Бутылкой по башке : Роман. М.: Харьков: КОР — Грампус Эйт, 1998. — 416 с.
  33. Л.В. Величие подвига. М.: «Знание», 1974. — 64с.
  34. Ф.А. Повести, рассказы / Ф. Искандер. М.: Сов. Россия, 1989.-415 с.
  35. Н.С. Окно: Рассказы / Н. Катерли. JI.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1981. — 256 с.
  36. Ю.И. Солнечное пятно : Рассказы / Ю. И. Коваль. М.: ВАГРИУС, 2002. — 256с.
  37. В.Б. Непогода : Повести и рассказы / В. Козлов. — М.: Современник, 1987. 284 с.
  38. В.В. Плацкарт : роман / В. Козлов. М.: Вагриус, 2006. — 253с.
  39. В.Ф. Маленький стрелок из лука : Роман / В. Козлов. М.: Современник, 1981.-415 с.
  40. В.Н. Прости, прощай.: Повести, рассказы / В. Крупин. М.: Мол. гвардия, 1988. — 287 с.
  41. И. Струна. Рассказ // «Звезда», 2003, № 1. С. 102 112.
  42. Н. Отступление. Цикл рассказов // «Звезда», 2003, № 6. С. 5 -32.
  43. М. Золотуха по прозвищу Одышка / «Новый мир», 1997, № 11. С. 118−137.
  44. А. Все, способные держать оружие.. М.: Аст, 1997. — 509 с.
  45. В.В. Билет до Байкала : Роман / В. Левашов. 2-е изд. — М.: Профиздат, 1987. — 286 с.
  46. Э.В. Книга воды / Э. В. Лимонов. М.: Ад Маргинем, 2002. -318 с.
  47. Э.В. У нас была Великая Эпоха /Э.В. Лимонов. СПб.: Амфора, 2002.-190 с.
  48. B.C. Андеграунд, или Герой нашего времени: Роман / B.C. Маканин. -М.: Вагриус, 2003. 479 с.
  49. А. Голев и Кастро : сборник / А. Матвеева. М. — Кызыл: ACT — пос. Анна (Воронеж, обл.): ЛЮКС, 2005. — 412 с.
  50. П. Отступник. Повесть // «Звезда», 2002, № 3. С. 61 101.
  51. М. Рынок тщеславия : роман / М. Милованов. М.: Вагриус, 2003.-350 с.
  52. А. Актриса : Роман — Рассказы. М.: Издательский дом «Ниола 21-й век», 2002. — 320 с.
  53. Т.В. Смерть в рассрочку : Роман / Т. В. Моспан. М.: ACT, 2003.-382 с.
  54. О.Б. Свои продают дороже : Роман. — М.: ЭКСМО-пресс, 2000. 448 с.
  55. Г. Вещие сны тихого психа // «Звезда», 2002, № 5. С. 6−93.
  56. О. Мне страшно, или Третий роман // «Звезда», 2003, № 4. С. 24−102.
  57. Т. Ловушка для ящериц // «Октябрь», 2003, № 7. С. 3 48.
  58. О. Казённая сказка. М.: Изд-во «Вагриус», 1999. — 201с.
  59. М. Камикадзе // «Звезда», 2002, № 10. С. 7 106.
  60. Пелевин В.О. Generation «П»: Роман. -М.: Вагриус, 1999. 304 с.
  61. И.Г. Лесные качели : Повести / И. Петкевич. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1985. —439с.
  62. Л. Тайна дома. Повести и рассказы. М.: СП «Квадрат», 1995. — 567 с.
  63. И. Разновразие / «Новый мир», 1997, № 11. С. 63 112.
  64. И.Н. Предлагаемые обстоятельства : Повести и рассказы / И. Полянская. М.: Мол. гвардия, 1988. — 264 с.
  65. В.А. Я и прочее : Циклы. Рассказы. Повести. Роман / В. Пьецух. М.: Худож. Лит., 1990. — 334 с.
  66. В.Г. Дочь Ивана, мать Ивана // «Наш современник», 2003, № 11. -С. 3−100.
  67. Е. Дамы-козыри : Роман / Е. Романова, Н. Романов. М.: Вагриус: Русич, 2001. — 301 с.
  68. Д. Несколько торопливых слов о любви. Малая книга рассказов // «Новый мир», 2003, № 1. С. 83 — 115.
  69. А. Ученик Эйзенштейна / «Новый мир», 1999, № 5. — С. 3 — 58.
  70. Ф. Воля : Рассказ. Рязаночка: Главы из неоконченной повести // «Знамя», 2002, № 12. С. 123 — 145.
  71. М. Волкодав. Знамение пути: роман / М. Семёнова. М.: ACT — СПб: Азбука, 2007. — 416 с.
  72. Р. Алексеев счастливый человек / «Новый мир», 1999. № 5. -С. 66 — 79.
  73. Д.В. Половецкие пляски : Повести и рассказы / Д. В. Симонова. М.: Вагриус, 2002. — 384 с.
  74. О.А. 2017: роман / О. Славникова. М.: Вагриус, 2007. — 541 с.
  75. В.Т. Зинзивер : Повести, роман. М.: Сов. писатель, 2000. -480 с.
  76. Р.Х. День защиты хорошего человека : Повести / Р. Солнцев. -М.: Сов. писатель", 1976. -496 с.
  77. А.И. Будни : Повести и рассказы / А. Тарасов. М.: Современник, 1985.-432с.
  78. A.M. Миллионер : Исповедь первого капиталиста новой России / A.M. Тарасов. М.: Вагриус, 2004. — 671 с.
  79. B.C. Летающие качели : Сб. повестей и рассказов / B.C. Токарева. М.: ООО «Издательство ACT», 2003. — 764 с.
  80. B.C. Между небом и землёй : Повести, рассказы / B.C. Токарева. М.: ООО «Издательство ACT», 2004. — 349 с.
  81. Л. Девочки : Рассказы / Л. Е. Улицкая. М.: Эксмо-Пресс, 2002.-240 с.
  82. Л. Казус Кукоцкого : Роман. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.-448 с.
  83. JI. Медея и её дети : Роман. М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 576 с.
  84. Л. Сквозная линия : Повесть, рассказы. М.: Изд-во Эксмо, 2003.-256 с.
  85. М. Примус // «Звезда», 2002, № 1. С. 6 — 65.
  86. М. Примус // «Звезда», 2002, № 2. С. 43 — 109.
  87. Г. Актриса и милиционер : Повести. М.: Изд-во «Вагриус», 2002. — 258 с.
  88. Г. Н. Армия любовников. М.: Изд-во «Вагриус», 2002. -255 с.
  89. Г. Н. Вам и не снилось : Повести. М.: Издательство «Вагриус», 2004. — 261 с.
  90. Г. Н. Митина любовь : Повести. М.: Изд-во «Вагриус», 2002. — 247 с.
  91. М. Сант-Женевьев-де-Буа. М.: ООО «Издательство ACT» — ООО «Эксим», 2000. — 448 с.
  92. Античные риторики / Под ред. А.А. Тахо-Годи. М.: Изд-во МГУ, 1978.-352 с.
  93. Античные теории языка и стиля (антология текстов) / Под ред. О. М. Фрейденберг. СПб.: Алетейя, 1996. — 364 с.
  94. Аристотель. Метеорологика / Аристотель — пер. с древнегреч. Н. В. Брагинской — под ред. И. Д. Рожанского, А. Х. Хригана — с предисл. А. Х. Хригана.— Л.: Гидрометеоиздат, 1983. 240 с.
  95. И.В. Проблема диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста): Лекции к спецкурсу. СПб.: Образование, 1995. — 60 с.
  96. И.В. Читательское восприятие и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвузовский сборник научных трудов. СПб.: Образование, 1993. — С. 123 — 129.
  97. И.В., Банникова И. А. Лингвистический и стилистический контекст // Стиль и контекст. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. — С. 114 117.
  98. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  99. Н.Д. Предложение и его смысл : Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова .— 2-е изд., стер. — М.: УРСС, 2002 .— 384 с.
  100. Ю.Ашурова Д. У. Лингвистическая природа художественного сравнения: дис. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1970. — 224 с.
  101. П.Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностран. лит-ра, 1961.-394 с.
  102. Р. От произведения к тексту // Избранные труды: Семиотика. Поэтика / Пер. с фр. — Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс-Универс, 1994. — С. 413 — 423.
  103. В.И. Сравнение как средство познания. Минск: Изд-во БГУ, 1978. — 127с.
  104. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986.-С. 281 -307.
  105. П. А. Неориторика: Проблемы и перспективы // Семиотика. Коммуникация. Стиль. М.: ИНИОП РАН., 1983. — С. 37−83.
  106. О.А. Некоторые проблемы описания функционально-семантического поля сравнения // Актуальные проблемы современногоязыкознания: Материалы научно-практической конференции: Изд-во Башкирского ун-та. Уфа, 1998. — С. 13−16.
  107. В.Г. Элементы теории дискурса : Учебное пособие. -Грозный: Чечено-Ингушский государственный университет им. Л. Н. Толстого, 1981. 112 с.
  108. Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. — Ереван, 1976. — 89 с.
  109. Г. А. Язык и картина мира // НДВШ Философские науки. — 1973.-№ 1.-С. 108−110.
  110. Ф.И. Историческая грамматика русского языка — М., 1959. —624 с.
  111. Л.О. Авторское сознание в поэзии и прозе : когнитивное моделирование. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. — 178 с.
  112. А.В. Функционально-семантические особенности сравнений с имплицитным основанием // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998. — С. 218 — 220.
  113. А. Сравнение градация — метафора // Теория метафоры: Сборник / Пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. Вступит, статья Н. Д. Арутюновой. — М.: Прогресс, 1990. — С. 133 — 152.
  114. М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка): дис.. д-ра филол. наук. М.: МГУ, 2000.-312 с.
  115. Е.М., Костомаров В. Г. О культурном компоненте русских собственных имен // Болгарская русистика. София, 1975. — № 6. — С. 20−23.
  116. А.П. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля // Историческая поэтика. — М.: Высшая школа, 1989.-406 с.
  117. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.-239 с.
  118. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.-210 с.
  119. С.И. Культура русской речи : Учеб. для вузов / С. И. Виноградов — Отв. ред.: JI.K. Граудина, Е. Н. Ширяев — Рос. АН, Ин-т рус. яз. — М.: Издат. группа «Норма-Инфра-М», 1998. — 549 с.
  120. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 238 с.
  121. Т.Ф. Сравнения в речи диалектной языковой личности : дис. канд. филол. наук: 10.02.01.: Томск, 2004. -237 с.
  122. В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: Изд-во РУДН, 1997.-332 с.
  123. Л.Б. Национальная специфика языковой образности / Л. Б. Воробьева — Псковский гос. пед. ин-т им. С. М. Кирова. — Псковский педагогический ин-т им. С. М. Кирова. — Псков, 2003. 64 с.
  124. О.Е. Пресуппозиционный компонент общения и его прикладное моделирование : Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.21 / Московский гос. лингвист, ун-т. — М., 2002. — 20 с.
  125. И.Р. Информативность единиц языка : Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974. — 175 с.
  126. К.В. Когнитивные основания эпитета в художественном тексте (на материале художественной прозы): дис.. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1998.- 159 с.
  127. А. Г. Троп // Вопросы теории и психологии творчества. Т. 1, издание 2-е. Харьков: Мирный труд, 1911. — 432 с.
  128. А.Г. Фигура в поэтике и риторике // Вопросы теории и психологии творчества. Т. 1, издание 2-е. Харьков: Мирный труд, 1911. -С. 336−339.
  129. Д.Б. Функционирование прецедентных феноменов в политическом дискурсе Российских СМИ // Политический дискурс в России -4.-М., 2000.-С. 23−28.
  130. С.И. Сравнение как средство сатирического изображения действительности в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» // Русское языкознание / Республиканский междуведомственный науч. сб. Вып. 8. — Киев, 1984.-С. 129- 136.
  131. В. Язык и философия культуры : Пер. с нем. / Сост., общ. ред. и вступ. статьи А. В. Гулыш, Г. В. Рамишвили. — М.: Прогресс, 1985. -451 с.
  132. Ф.В. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями, с показателем сравнения КАК : дис.. канд. филол. наук: 10.02.01.-М., 1997.- 166 с.
  133. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  134. В.З., Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В. В. Петрова — под ред. В. И. Герасимова — вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. — М.: Прогресс, 1989. 301 с.
  135. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Ин~ т языкозн., Рос. гуманит. ун-т, 1995. — С. 239 — 320.
  136. В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М., 1989. — 172 с.
  137. Е.И. Объект и аспекты фразеологии // Лексика и фразеология. Новый взгляд. М., 1990. — С. 25 — 29.
  138. П.В. Роль признака в выборе эталона сравнения (на материале адъективных сравнений английского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Тверь: Тверской государственный ун-т, 2000. 15 с.
  139. О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М.: Языки русской культуры, 1996. -С.32 — 66.
  140. А.И. Стилистика русского языка. — М., 1969. 262 с.
  141. Е.И. Образность как лингвостилистическая категория в современной немецкой научной прозе // Метафора и сравнение. М., 1968. — 265 с.
  142. Каменская O. J1. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. -236 с.
  143. А.Е. Сравнение и его функции в структуре прозаического текста (на материале прозы В. Брюсова): дис.. канд. филол. наук: 10.01.08. Санкт-Петербург, 2006. — 155 с.
  144. Ю.Н. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре : Сб. ст. / АН СССР, Науч. совет по лексикологии и лексикографии, Ин-т рус. яз.- Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. -С. 34−56.
  145. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. — 276 с.
  146. С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. 1976. — № 1. -С. 107−112.
  147. А.П. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 376 с.
  148. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 126 — 139.
  149. Н.П. Сравнение как основа номинации в современном немецком языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб.: Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 1997. — 16 с.
  150. И.М. Лингвистическая семантика. — Едиториал УРСС, 2004.-352 с.
  151. М.П. Фигура сравнения как конструктивный элемент дискурса : дис.. канд. филолог, наук: 10.02.19. М., 2003 — 172 с. -Библиогр.: С. 140- 153.
  152. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. -223 с.
  153. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.-103 с.
  154. Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты / Н. Г. Комлев. — М.: Изд-во МГУ, 1992. — 216 с.
  155. А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке : дис.. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1975.- 172 с.
  156. А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. М., 1975. — 187 с.
  157. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003.-216 с.
  158. М.Н. Разноуровневые средства выражения сравнения, их функции в языке поэзии и прозы И. А. Бунина и С. А. Есенина: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. Ростов-на-Дону, 2003. -213 с.
  159. Кубрякова Е. С, Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике. М., 1999. — 189 с.
  160. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994.-№ 4.-С. 34−47.
  161. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Институт языкознания, 1997. — 326 с.
  162. Т.Н., Стрельникова И. Н. Ораторское искусство в Древнем Риме. М.: Наука, 1976. — 267 с.
  163. Е.А. Сравнения в немецких радиотекстах : Семантика, структура, функции: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. Саранск, 2006. -169 с.ил. — Библиогр.: С.150- 169.
  164. И.В. Сложные сравнительные синтаксические конструкции как элемент функционально-семантического поля сравнения : дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. СПб, 2005.-215 с.
  165. Ю.А. Сложносочиненное предложение. Пермь: Изд-во Том. ун-та. Перм. отд-ние, 1991. — 169 с.
  166. А.А. Слово в речевой деятельности: некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А. А. Леонтьев. — Изд. 3-е, стер. М.: URSS: КрмКнига, печ. 2006.-243, 1. с.
  167. Д.С. Слово о полку Игореве и культура его времени. — Л., 1978.-256 с.
  168. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
  169. Ю.М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. — 271 с.
  170. Ю.М. Риторика // Избранные статьи в 3-х томах. Т.1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн: Александра, 1992. — С. 155 -156.
  171. Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. М., 1997. — С. 202 — 205.
  172. Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970.-383 с.
  173. Н.А., Миллер Л. В. Элементы структуры художественно дискурса (к проблеме описания) // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс: Москва, МГУ, 13−16 марта 2001-го года: Сб. материалов. М., 2001. — С. 283.
  174. Н.Н. Индивидуальные образные сравнения во французском языке: на материале художественной прозы второй половины 20 века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М.: Моск. пед. гос. ун-т, 2001. -16 с.
  175. М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003. — 121 с.
  176. М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990.-52 с.
  177. М.К. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М. К. Мамардашвили, А. М. Пятигорский- Под общ. ред. Ю. П. Сенокосова. — М.: Языки рус. культуры, 1999.— 215 с.
  178. И.А. Семантическая категория сравнения и ее синтаксическое воплощение (На материале романа В. Набокова «Другие берега») // Вопр. рус. языкознания. М., 2000. — Вып. 8.-С. 173−181.
  179. СМ. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения : дис.. канд. филол. наук. М., 1968. — 232 с.
  180. СМ. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 48 — 57.
  181. .С. «Философия искусства» и «художественная картина мира» // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. Л., 1983.-С. 45−51.
  182. Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа // Изв. РАН, Сер. лит. и яз. № 4. — Т. 56. — 1997. — С. 52 — 59.
  183. А.К. Основы риторики: мысль и слово. М., 1996.209 с.
  184. П.А., Семенюк О. А. Языковые единицы в художественном тексте. Кировоград, 1996. — 148 с.
  185. В.П. Тропы и фигуры: параметры общей и частной классификаций. Волгоград: Учитель, 2000. — 37 с.
  186. В.Л. Из лекций по теоретическим основам интерпретации текста. М.: МГЛУ, 2006. — 75 с.
  187. В.Л. Концептуальная и стилистическая метафора: общее и различное / Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса: Вестник МГЛУ. Вып. 474. М., 2003. — С. 3 — 12.
  188. В.Л. Понимание и интерпретация (к основаниям интерпретации текста как аналитической деятельности) // Проблемы современной стилистики. Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 459. М., 2001.-С. 3- 13.
  189. И.В. Типология компаративных единиц в когнитивном аспекте (на материале русского и французского языков): дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. — Воронеж, 2000. 234 с.
  190. Е.В. Эталоны сравнения в немецкой языковой картине мира : автореф. дис.. канд. филол. наук. Омск, 2006. — 23 с.
  191. Новое в зарубежной лингвистике: Сборник статей / Общ. ред. Т. М. Николаева. Вып. VIII: Лингвистика текста. — 1978. — 480 с.
  192. В.В. Сравнения в поэзии С.Есенина // Русская речь. -1973.-№ 5.-С. 45−51.
  193. В.М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии. -JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. 158 с.
  194. В.М. Устойчивые сравнения русского языка : Иллюстративный словарь для говорящих на английском языке. М.: Русский язык, 1984. — 24 с.
  195. Г. А. Образность сравнений // Русская речь. М., 1974.- № 1. С. 12−15.
  196. М.А. Сравнение в поэзии Н. Заболоцкого: Структура, семантика, функционирование: дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 2003.- 195 с.
  197. Р. И. Проблемы смысла : Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис — под ред. Д. П. Горского. — М.: Мысль, 1983. —286 с.
  198. И.М. Сравнение как смыслообразующая доминанта рекламного текста : дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Ставрополь, 2006.- 183 с. Библиогр.: С. 169 — 183.
  199. Е.В. Компаративные единицы в когнитивном аспекте в произведениях Л.Н. Толстого и И. А. Бунина: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01.-Воронеж, 2003.- 191 с.
  200. В. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм реперезентации в обыденном сознании. М.: Изд-во МГУ, 1983.- 176 с.
  201. В.В., Караулов Ю. Н. Вступ. статья // Дейк ван Т. Д. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. — С. 5 — 11.
  202. Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. М.: Издательство ИКАР, 1997.-320 с.
  203. М.В. Принцип сравнения и его использование в русской синтаксической системе : дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. — Воронеж, 2004. 223 с.
  204. Э.Ю. Прагматический аспект значения УС и его учет при переводе с французского языка на русский язык // Проблемы словообразовательной и семантической структуры слова в романо-германских языках. Горький, 1981. — 273 с.
  205. Т.П. Структурная и функционально-семантическая характеристика устойчивых сравнений французского языка : дис.. канд. филол. наук. — Горький, 1989. — 156 с.
  206. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж, 2002. 59 с.
  207. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. — С.8 -69
  208. А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка // Русская словесность: Антология. М., 1997. — С. 75 -78.
  209. А.А. Теоретическая поэтика / Сост., вступ. статья, коммент. А. Б. Муратова. — М.: Высшая школа, 1990. — 344 с.
  210. А.А. Эстетика и поэтика. — М.: Искусство, 1976. 145с.
  211. А. Фраземы в публицистике как интертекстуальное явление // Слово. Фраза. Текст: Сб. научных статей к 60-летию проф. М. А. Алексеенко. М.: Азбуковник, 2002. — С. 285 — 295.
  212. И.Г. Структура, типы и функции сравнения в художественной прозе Ф. М. Достоевского: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01.-Москва, 1994. 156 с.
  213. Е.В. Языковая природа причастных и деепричастных форм процессуальных фразеологизмов современного русского языка : Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. — Орел, 2002. — 26 с.
  214. Н.М. Функциональная стилистика (на материале английских и русских языков). М.: Высшая школа, 2004. — 271 с.
  215. О.П. Семантическое взаимодействие нескольких оснований в образных сравнениях // Проблемы семантического описания единиц речи. Материалы докладов Международной научной конференции. Ч. 2. Минск, 1998. — С. 95 — 97.
  216. О.Г. Дискурс и дискурсивные формации. Критика и семиотика. Вып. 8. — Новосибирск, 2005. — С. 66 — 78.
  217. П. Герменевтика. Этика. Политика: Московские лекции и интервью. М.: KAMI, 1995. — 20 с.
  218. П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995.- 158 с.
  219. Ю.В. Теория риторики. Изд. 2-е, испр. М.: Добросвет, 1999.-428 с.
  220. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников — АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1988. — 212 с.
  221. В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса : Автореф. дис.. д-ра, филол. наук. М.: Институт языкознания, 1996.-47 с.
  222. Н.А. Основы анализа художественного текста. Киев, 1989.-150 с.
  223. Т.А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона (на материалецентральных газет с 1970 по 1991 г.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -СПб.: Рос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 1998. 20 с.
  224. В.И. Национальная специфика языкового отражения концепта в художественной картине мира : На материале вербализации концепта «музыка» в русской и немецкой поэзии XIX—XX вв.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Воронеж, 2005. — 227 с.
  225. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / отв. ред. В. М. Солнцев. — М.: Наука, 1988. — 248 с.
  226. Е.В. Понятие сравнения в логике // Словесность и современность. Материалы науч. конф., 23−24 нояб. 2000 г., Пермь: В 3 ч. — Пермь, 2000. — Ч., 2. — С. 15 — 26.
  227. Е.В. Сравнение : Проблема тождества и различия в логике и лингвистике: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. Пермь, 1999. -150 с.
  228. Г. Г. «От текста к символу» (Лингвокультурологические концепты прецедентных тексов в сознании и дискурсе). М.: Academia, 2000. — 125 с.
  229. Ю.А., Михалева И. М. Прецедентный текст как форма фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. — С. 98 — 117.
  230. Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: РАН, 1995.-С. 35−73.
  231. Ю.С. Французская стилистика. — М.: Высшая школа, 1965.-356 с.
  232. А.Е. Повтор в лексической структуре текста //Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. — М., 1995. — С. 17−25.
  233. А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. — № 6. — С. 17−30.
  234. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. редактор А. А. Уфимцева. -М.: Наука, 1986. 143 с.
  235. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С. 26−52.
  236. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.
  237. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-324 с.
  238. .В. Краткий курс поэтики. М. — JI.: Гос. изд-во, 1929.- 132 с.
  239. В.И. «Гул нашего времени» (сравнения и метафоры у Р. Рождественского) // Русская речь. — 1983. № 2. — С. 48 — 52.
  240. З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127 с.
  241. А.И. Аналогия в практике научного исследования : Из истории физ.-мат. наук / А. И. Уемов — АН СССР, Ин-т истории естествознания и техники, 1970. — 264 с.
  242. Е. В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления: модель восприятия в рус. языке // ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. — 1998. — № 2. — С. 3 21.
  243. А.И. Образная речь. Новосибирск, 1985. — 110 с.
  244. А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск: Наука, 1969. 92 с.
  245. Н.С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном нем. яз.: Автореф. дис.. канд. филол. наук: Нижнегородский лингвистический ун-т. Н. Новгород, 1997. — 17 с.
  246. Фэ X. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. — С. 399−405.
  247. О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. — Воронеж, 2000. 192 с.
  248. М.И. Сравнительные конструкции русского языка. -Новосибирск: Наука, 1976. -270 с.
  249. Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто», «точно», «словно» и т.п. в сравнительных конструкциях // Памяти В. В. Виноградова.-М., 1971.-С. 225−229.
  250. И.И. Фразеология современного немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1970. 200 с.
  251. В.Е. От анализа текста к анализу дискурса: немецкая школа дискурсивного анализа // Филологические науки. 2003. — № 3. — С. 68 -76.
  252. М.А. Структура сравнений (на материале романа М. Шолохова «Тихий Дон») // Ученые записки Тираспольского пед. Ин-та. — 1958.-Вып. 5.-С. 3−22.
  253. А.Е. Сравнение как компонент идиостиля писателя-билингва В. Набокова: На материале русско- и англоязычных произведений автора: дис.. канд. филол. наук: 10.02.19. — Саратов, 2003 251 с. ил. — Библиогр.: С. 162- 182.
  254. И.В. Синтаксис и семантика образного сравнения : дис.. канд. филол. наук. Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1972.- 191 с.
  255. Н.А. Синтаксические конструкции, вводимые сравнительными союзами, в составе простого и сложного предложения : Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Саратов, 1968. — 26 с.
  256. В.Б. О теории прозы. М., 1925. — 190 с.
  257. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.- 427 с.
  258. Юм Д. Малые произведения пер. с англ. — М.: КАНОН, 1996.460 с.
  259. Д.И. Образные средства в современной русской разговорной речи (на материале метафор и сравнений): автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01. — Саратов, 2007. 23 с.
  260. Большая Советская Энциклопедия. (В 30 томах). Гл. ред. A.M. Прохоров. Изд. 3-е. — М.: «Советская энциклопедия», 1976. Т. 24. Собаки-струна. 1976. 608 с. С илл., 30 л. илл. 5 л. карт. С. 619.
  261. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. П. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 136−137.
  262. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков. — М.: Наука, 1975. -720 с.
  263. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник // A.M. Ломов //. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. 400 с.
  264. Русский язык: Энциклопедия / Ин-т рус. яз. РАН — Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. — 703 с.
  265. Словарь поэтических образов. В 2-х т. / Н. В. Павлович. М.: Эдиториал УРСС, 1999. Т.1. — 848 с.
  266. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований — под ред. А. А. Евгеньевой. 4-е изд., стер. — М., 1999.
  267. Словарь сравнений русского языка / В. М. Мокиенко. — СПб.: Норинт, 2003. — 603 с.
  268. Словарь устойчивых сравнений русского языка: (синонимо-анатомический) / В. М. Огольцев: около 1500 единиц. — М.: Русские словари: ACT: Астрель, 2001. — 799 с.
  269. Устойчивые сравнения русского языка: Краткий тематический словарь / Л. А. Лебедева. —Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. 300с.
  270. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. — 623 с.
  271. Фразеологический словарь русского языка: свыше 4000 словарных статей / сост. Л. А. Войнова — В. П. Жуков — А. И. Молотков — под ред. А. И. Молоткова. -М.: Русский язык, 1978. — 543 с.
Заполнить форму текущей работой