Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвистические особенности индивидуально-авторского стиля Б. Пастернака в романе «Доктор Живаго»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В соответствии с разноплановостью текста как лингвистической, единицы исследования, изучение егоосуществляется с разных методологических позиций. Современная наука разграничивает несколько основных методологических аспектов: a) лингвоцентрический — репрезентирует парадигму «язык (автор) — текст» — b) текстоцентрический — представляет анализ текста с позиций автономности его структурно-смыслового… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Языковые средства реализации авторского стиля на грамматическом и текстовом уровнях)
    • 1. 1. Теоретические основы исследования проблематики текста
    • 1. 2. Текст как объект лингвистического исследования
    • 1. 3. Диктемное членение текстового поля
    • 1. 4. Художественный дискурс в составе художественного текста
    • 1. 5. Речевые средства реализации ориентированной концептуальности
    • 1. 6. Лингвистический анализ индивидуальной творческой системы автора (или идиостиль)
  • Выводы
  • Глава II. Языковые средства реализации экспрессивной прагматики художественного текста
    • 2. 1. Аналогические и акирологические истоки репрезентации тропов и фигур
    • 2. 2. Метафорические сочетания в экспрессивно-прагматическом аспекте
    • 2. 3. Антонимия как средство экспрессивной прагматики
      • 2. 3. 1. Узуальные и окказиональные противопоставления
      • 2. 3. 2. Индивидуально-авторские антонимические конфликтные пары
    • 2. 4. Диалогичность языка как универсальная форма проявления экспрессивности
    • 2. 5. Обращение и его значение в прагматике авторских характеристик
    • 2. 6. Использование макрофигур в семантическом поле художественного текста
    • 2. 7. Языковые средства авторской дискредитации субъекта речи
  • Выводы
  • Глава III. Роль синтаксических единиц в композиционном развертывании романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». г
    • 3. 1. Роль языковых средств в композиционном развертывании романа

Лингвистические особенности индивидуально-авторского стиля Б. Пастернака в романе «Доктор Живаго» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В конце XX — начале XXI века в лингвистике активно исследуется феномен, обозначенный термином «идиостиль». Постановка данной проблемы во главу исследований заключается в специфике самого явления. Как известно, языковые процессы отражают не только собственно лингвистические изменения, куда входят те преобразования, которые, во-первых, претерпевает язык в историческом развитии (язык эпохи), во-вторых, трансформирует язык в соответствии с областью приложения и, в-третьих, преломляется авторской языковой сущностью, что представляет для исследователей особый интерес, так как подход каждого автора строго индивидуален.

Это обусловлено тем, что авторский языковой уровень отражает все те метаморфозы, которые происходят в языке эпохи: в социальной сфере, в национальном сознании, на психологическом уровне и т. д. В соответствии с этим выделяется несколько направлений, изучающих одно языковое явление с разных позиций: психолингвистика, лингвопрагматика, прагмастилистика и т. д. Эти направления исследуют языковые средства не с позиций статики, нормы, а с позиций вариативности, представленной в динамическом приложении нормы к целям и задачам общения в соответствии с осознанными социальными, политическими, национальными, культурными и личностными особенностями.

Осознание закономерности данного процесса обусловило переход языкознания к исследованию текста как языковой единицы, в связи с чем в последние десятилетия сформировалось особое направление — лингвистика текста, включающая в себя комплексное, синтетическое изучение текста. В основу нового направления положена идея его «когнитивно-коммуникативного структурирования» (Адмони, 1994), которая явилась базисной в современных интерпретациях художественного текста (Белянин, 1988; Новиков, 2001 и др.).

Это справедливо, так как любой текст, а художественный в наибольшей степени, несет в себе особенности речевой ментальности эпохи, индивидуальные речевые особенности участников акта коммуникации, стилеобразующие характеристики языковых текстовых участков речи, индивидуально-авторскую манеру психологического и словесного преломления информации и т. д.

Постановка вопроса предполагает детальное исследование двух ключевых концептов: текст и идиостшъ. Термин текст, несмотря на его широкое использование, все еще нет его исчерпывающей дефиниции. Лингвисты не определились, считать ли текст единицей только письменного акта или и устного речевого акта. Мы опираемся на известное определение текста, сформулированное М. М. Бахтиным, которое представляет наиболее общий взгляд на данную проблему:

Текст — первичная данность всех этих (лингвистика, филология и другие гуманитарные науки — курсив мой) дисциплин и вообще всего гуманитарно-филологического мышления. Текст — та непосредственная5 действительность, из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление" [Бахтин 1976 :134].

Языковая полевая среда художественного текста занимает особенное положение. «Она имеет дело с целенаправленным взаимодействием единиц не одного, а чаще всего нескольких разных уровней текста, благодаря чему в нем во всей полноте реализуются определенные семантические и эстетические функции» [Новиков 2001: 9]. Необходимость анализа разных уровней текста требует исследования отдельных фрагментов текста, отражающих содержательную сторону информации и характеризующих авторско-ментальный подход к освещению событий, в связи с чем целесообразно исследование текста, расчлененного на отдельные диктемы [Блох 2007].

Анализ структурно-семантической организации текста дает возможность адсорбировать собственно лингвистику текста от текстовых характеристик идиостиля отдельного автора. Этот процесс особенно активизировался в последнее десятилетие, когда в структуре прагмастилистики было выделено новое направление исследования — лингвотипология текста. Одна из проблем, которой занимается лингвотипология текста — абстрагирование лингвистики текста от текстовых структур у конкретного писателя. В сущности, это направляет исследование только в одну сторону: на разграничение общих текстовых систем от индивидуально-авторской лингвистики. На наш взгляд, лингвотипология художественного текста должна рассматривать и противоположный процесс: индивидуально-авторское преломление коллективной типологии в данную эпоху развития общеязыковых тенденций, подчинение общих законов текстообразования индивидуально-авторской стилистике. Безусловно, в индивидуально-авторских типологических особенностях отражаются не только элементы последующих типологических сдвигов — ступеней. Индивидуально-авторское вариативное отражение общеязыковой картины представляет аспекты языковой личности писателя в конкретной исторической эпохе с ее национально-культурными реалиями. Посредством авторского варианта языковой^ картины мира создается взаимодействие общего и индивидуально-авторского, в результате чего формируется авторский художественный текст.

Текст материализует авторский замысел, сообщает адресату информацию об объективном и субъективном видении картины мира. Для реализации текста как лингвистической категории недостаточно наличие автора или информации дляпредъявления" и т. д. Выстраивается коммуникативная цепь, отражающая, по сути, любой уровень общения: автор — текст — читатель (адресат). Каждое из звеньев взаимосвязано, потеря одного звена дезактивирует весь процесс. Об этом неоднократно говорили ученые: «Текст не автономен и не самодостаточен, он — основной, но не единственный' компонент текстовой (речемыслительной) деятельности. Важнейшими составляющими ее структуры, помимо текста, являются автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действительность, знания о которой передаются в тексте, и языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой замысел» [Бабенко 2004: 10].

Творчество — процессвосприятие творчества — также процесс. Читательское восприятие произведения отличается от научного тем, что в читательском восприятии автору оказывается полное доверие, автор ведет читателя по своей «последней авторской воле» [Лихачев 1989: 181].

Художественный авторский текст представляется целостным структурно-семантическим речевым отрезком, анализ которого на всех уровнях лингвистики может осуществляться с учетом номинативной, коммуникативной, гносеологическойэстетической, эвристической и др. функций. При этом существенную роль играют экстралингвистические характеристики, диктующие собственно лингвистические категории. К экстралингвистическимхарактеристикам мы относим психологический, темпоральный и социокультурный аспекты, личность автора, его творческие, общественно-политические посылы т.д.

В соответствии с разноплановостью текста как лингвистической, единицы исследования, изучение егоосуществляется с разных методологических позиций. Современная наука разграничивает несколько основных методологических аспектов: a) лингвоцентрический — репрезентирует парадигму «язык (автор) — текст" — b) текстоцентрический — представляет анализ текста с позиций автономности его структурно-смыслового целого, т. е., не учитывая присутствие адресанта и адресатаc) антропоцентрический — представляет анализ текста при. участии в коммуникативном акте адресанта и адресата, соответственно исследуется аспект «автор — текст — читатель») — ^ с!) деятельно когнитивный реализует экстраполяцию текста на внетекстовую реальность: «автор — текст — внетекстовая действительность».

Проблематика нашего исследования основывается на лингвоцентрическом методологическом аспекте, при котором особое внимание обращено на текст как продукт речемыслительной деятельности субъекта. Субъект — языковая личность — начало той языковой энергии, которая присутствует в художественном тексте. Позиции этой личности, его лингвопарадигматическая и антрополингвистическая реализация представляет главное и решающее значение при создании личностной картины мира и трансформации текста в восприятии адресата.

Изучение творчества писателя дает возможность исследователям не только раскрыть и описать индивидуально-специфические лингвистические приемы, присущие данному автору и создающие индивидуально-авторский стиль, но представляют возможностью реконструировать экстралингвистику, т. е. через авторское слово прийти к авторскому видению мира.

Актуальность исследования заключается в том, что данная работа посвящена изучению реализации языковой личности автора в художественном тексте, то есть исследуется проблема авторского идиостиля, которая в настоящее время обращает на себя особое внимание лингвистов. На фоне растущего интереса ученых к психолингвистическому воздействию авторского слова на восприятие адресата также актуально и использование теории диктемного анализа художественного текста. Кроме того, исследование идиостиля Бориса Пастернака, творчество которого представляет особо значимую страницу в истории литературы и развитии культуры России, способствует восполнению некоторых пробелов в истории российской лингвистики, что представляется! нам крайне необходимым для создания всесторонней характеристики русской лингвокультуры начала XX века.

Степень разработанности темы. Исследованию индивидуально-авторского стиля посвящены многие работы В. В. Виноградова, Г. О. Винокура,.

Г. Я.Солганика, К. А. Роговой, ЗЛ.Тураевой. Изучение творчества Б. Л. Пастернака в России началось начиная с 80-х годов XX века, в настоящее время он считается одним из наиболее исследуемых авторов: О. В. Синева «Стилистическая структура художественной прозы Б. Л. Пастернака (роман «Доктор Живаго»), Е. П. Кислова «Метафора в поэзии и в прозе (На материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Л.Пастернака)», Л. Л. Гордиенко «Сближение эстетического языка писателя и читателя при изучении творчества Б.Л.Пастернака», И. В. Зензеря «Семантико-функциональная категория обращенности в поэтическом языке (На материале поэзии Б. Пастернака)» и др. Несмотря на столь глубокие исследования творчества Б. Л. Пастернака, степень изученности идиостиля еще недостаточна, поскольку монографических работ, посвященных композиционному развертыванию нет.

Объект исследования — лексические и системно-синтаксические средства выражения индивидуального творческого стиля писателя.

Предмет исследования — эмоционально-экспрессивные средства языка и особенности, структурирования текста, как реализация идиостиля Б. Л. Пастернака.

Источники исследования представлены художественными прозаическими произведениями Б. Л. Пастернака, написанными в! период с 1915 по 1955 год.

Материал работы представлен экспрессивно-окрашенными'лексико-синтаксическими фрагментами художественного текста, включающими более 2 200 единиц.

Цель диссертации заключается в исследовании, системно-функциональных лексических и композиционно-синтаксических конструкций художественного текста, реализующих идиостиль Б. Л. Пастернака.

В соответствии с целью исследования в работе определены следующие частные задачи:

1. Репрезентация современного взгляда на лингвопрагматику художественного текста.

2. Реализация авторского идиостиля в языковой системе художественного текста.

3. Исследование индивидуально-авторских эмоционально-экспрессивных средств, характеризующих идиостиль писателя.

4. Исследование композиционного развертывания художественного поля романа.

5. Анализ диктемного построения заключительных частей глав романа.

6. Изучение особенностей структурирования микро и макрофрагментов романа.

Методы исследования обусловлены целью работы и полевым характером исследуемого материала. Лингвостилистическое, синтаксическое, контекстуальное наблюдение за синтаксическимиединицами с последующей их классификацией осуществляется" с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного метода, а также метода актуального композиционного членения. Описательный метод включает в себя выборку и количественно-качественное исследование языковых единиц. Сравнительно-сопоставительный метод представляет аналитическую фазу контекстуального анализа художественного текста, а метод актуального композиционного членения позволяет использовать преимущества диктемного членения художественного текста.

Научная новизна работы состоит в детальном изучении на материале романа «Доктор Живаго» ряда лексико-семантических и структурно-синтаксических приемов, характеризующих индивидуальную творческую систему Б.Пастернака. Поскольку круг данных проблем составляет одну из важнейших характеристик идиостиля вообще, изучение вариативности в художественных текстах одного из наиболее известных писателей XX века представляется крайне важным для составления более полной картины проблемы.

Теоретическая значимость работы заключается в определении функционально-стилистической сущности дискурса на материале романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Предпринятое исследование также вносит определенный вклад в разработку методики диктемного анализа художественного текста и специфики лексико-синтаксических средств авторского идиостиля. Исследование выявляет и детализирует механизм использования языковых средств, способствующий композиционному развертыванию информации одного из наиболее значительных художественных произведений XX века.

Практическая значимость исследования заключается в том, что положения и материал исследования, равно как и его конечные результаты могут быть использованы при разработке различных курсов и семинаров по современному русскому языку, стилистике, теории-дискурса, культуре речи и др. Обращение к анализу художественных текстов, безусловно, способствует формированию важнейших коммуникативных навыков языковой личности, вследствие чего на материале исследования может быть разработана «тематика курсовых и дипломных работ.

Исследованный материал дает возможность пополнить имеющиеся в лингвистике сведения о речевых средствах реализации индивидуально-авторского стиля.

Теоретико-методологическая основа представлена исследованиями ведущих лингвистов по различным аспектам семантики и стилистики. Так, антропоцентрическое направление представлено трудами: И. А. Бодуэна де Куртене, Ю. В. Казарина, Ю. Н. Караулова, Р. М. Фрумкиной, и др. Лингвистика художественного текста основывается на работах М. М. Бахтина, Гальперина, В. В. Виноградова, А'.А.Потебни, Г. Я. Солганика и др. Современное направление — лингвопрагматика — получила отражение в исследованиях Н. Д. Арутюновой, М. Н. Кожиной, Г. Г. Почепцова, И. А. Тарасовой и др. Особое значение для написания работы имеет теория диктемного членения текста, разработанная М. Я. Блохом.

Несмотря на большое количество работ, посвященных проблеме лингвистики художественного текста, ее исследование нельзя считать исчерпанным: индивидуально-авторское видение мира и творческая лаборатория писателя — уникальное явление, лингвистическое изучение которого составляет одну из важнейших проблем современного языкознания, посвященных научно-теоретическому осмыслению и описанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Аналогические и акирологические средства экспрессивности в тексте романа представляют лексико-стилистическую основу реализации в художественном тексте авторской языковой картины мира.

2. Структурная организация художественного текста романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» представляет художественно-эстетически мотивированное сочетание языковых единиц разных уровней, характеризующее языковые особенности авторского идиостиля.

3. Полифункциональность заключительных фрагментов глав и частей романа «Доктор Живаго» отражают индивидуально-авторскую прагмастилистику. Существенную роль в этом играют слова, обозначающие понятия, связанные кризисом, в духовной сфере жизни главного героя романа.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были изложены в 9 публикациях и выступлениях на научно-практических конференциях «Проблемы теории и. методики преподавания русского языка как культурной ценности» (ДГПУ, 2007 г. 25−26 декабря), «Наука и молодёжь» (ИГУ, 2009, 25−26 ноября). Международных конференциях «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (ЧТУ, 2010 г. 26−27 апреля).

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, словарей и использованной литературы, а также приложения.

Во введении обосновывается тема данного исследования, определяются объект работы, формулируются цели и задачи исследования, предъявляются основные положения, выносимые на защиту. В первой главе рассматривается когнитивная модель языка, анализируется художественный текст как объект лингвистического исследования, во второй главе рассматриваются изобразительно-выразительные языковые средства в свете когнитивной теории. В третьей главе анализируются лексические, семантические и фразеологические средства романа «Доктор Живаго». В ней выявляется функциональная роль и семантическое содержание завершающих фрагментов глав романа, что. характеризует один из релевантных лингвистических признаков идиостиля писателя. В заключении представлены общие итоги работы.

Выводы.

Даже такой достаточно краткий анализ лексико-семантических и стилистических средств композиционного структурирования романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» дает возможность сделать ряд выводов о сложности предмета исследования. Два плана повествования: а) изложение событий в линейной хронологической последовательностии б) отражение состояния героев, — в релевантной совокупности своей представляют то композиционно-семантическое развертывание материала, которое характерно для идиостиля Б.Пастернака.

Композицию романа возможно охарактеризовать как «текст в тексте». Различные стадии и состояния героев вкладываются одно в другое, создавая локальные завершенные структуры различного объема, начиная от больших (книга 1, книга 2) и заканчивая минимальными текстовыми единицами (диктемами). Распространенное вступление, насыщенное изложение и лаконичное заключение характерны для каждого функционально-семантического смыслового поля независимо от его объема.

Такое стадиальное структурирование позволило автору разнообразить предъявление материала, активизировать восприятие информации читателем, максимально приблизить художественное повествование к реалиям окружающей жизни.

Лексико-синтаксические средства также подчинены реализации данной задачи. Писатель широко использует синтаксические конструкции (диалоги и монологи), представляющие эксплицитные характеристики языковой личности персонажей. Стилистике произведения характерны простые синтаксические единицы, передающие «разговорные» интонации в художественном тексте.

Таким образом, организация всего художественного текста подчинена задаче максимального отражения реальной действительности в ее фрагментарности и недосказанности минимальными языковыми средствами.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Борис Пастернак «Люди и положения». М., Эксмо, 2007.
  2. Борис Пастернак «Проза поэта».- М., Вагриус, 2000.
  3. Б.Л.Пастернак «Доктор Живаго».- Баку, МААРИФ, 1990.
  4. Пастернак Борис. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. М.-Л., Советский писатель, 1965
  5. Э.С. Очерки по стилистике слова Текст. / Э. С. Азнаурова. -Ташкент: ФАН, 1973.
  6. М.А. Творчество Б.П.Пастернака 1910−1920 гг. (Формирование орг. поэтики). Екатеринбург, 1997.
  7. В.М. История лингвистических учений. -М., 1998.
  8. А.Н. Особенности художественного пространства и проблема эволюции поэтического мира (на материале лирики Б.Л.Пастернака). Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. М., 2002.
  9. М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения (на материале художественных текстов). М., 1995.
  10. Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.
  11. И.В. Интерпретация худ. текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности// Экспрессивные средства английского языка. Л., 1976.
  12. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.
  13. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М, 1988.
  14. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
  15. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика). Лингвистика и поэтика. М., 1979.
  16. Н.Д., Падучева E.B. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. XVI. с. 5−48.
  17. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., Учпедгиз, 1957.
  18. Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л. Г. Бабенко. Свердловск: Уральский ун-т, 1989.
  19. B.C. Б.Л.Пастернак лирик: основы поэтической системы — Смоленск, ТОО: Траст-Имаком, 1993.
  20. И.В. Проблемы художественного -перевода в творчестве Б.Л.Пастернака: теория и практика М., 1998.
  21. А.Р. К проблемам функционально-лингвистического изучения диалога. М., АН' СССР. Сер. лит. и яз. Т. XXX, вып. 4. с. 300−330.
  22. Ш. Французская стилистика (пер. с фр.). М., 1961 .-394 .
  23. А.Г. Динамическая стилистика. // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь, 1994.
  24. А.Г. Эмоциональная экспрессия язык — текст. // Филология. Philologica. 1993, № 1.
  25. Р. Избранные работы. М., Прогресс, 1994.
  26. A.B. Лирика Б.Пастернака 1910−1920 гг. («Онтологическая» поэтика метафоры). Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Тюмень, 2002.
  27. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. 4-е изд.
  28. М.М. Эстетика словесного творчества. М, 1979.
  29. М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. — № 4!
  30. Н.С. Ассоциативное поле текста и слова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск, 2000.
  31. Н.С. Основы теории текста. Томск, 1999.
  32. В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Ташкент: Фан, 1981.
  33. Е.М. Своеобразие субъектных и внесубъектных форм выражения авторского сознания: Автор и герой в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго». Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Самара, 1999.
  34. Н.С., Кузнецова Р. Д. Описание личности в языковом аспекте // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1994.
  35. P.A. Введение в науку о языке. Изд. 2-е. М., «Просвещение», 1965.
  36. P.A. К вопросу о языковых стилях // ВЯ, 1954. № 3. с. 54−67.
  37. Ван Дейк Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс. 1988.
  38. А. П. Фразеология Б.Пастернака в русской оригинальной поэзии и французских переводах. Брянск, 2000.
  39. Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах: (На материале славянских языков). В кн.: Славянский филологический сборник. — Уфа: Башкир, ун-т., 1962.
  40. Л.А. Этюды о мастерстве М.Стуруа. Ростов, 1988.
  41. А. Сравнение градация — метафора // Теория метафоры. — М., Прогресс, 1990.
  42. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М, 1990.
  43. E.H. Выразительные средства текста (на материале русской поэзии). М., 1989.
  44. В.В. О языке художественной прозы. М., 1980.
  45. В.В. Проблемы русской стилистики. М., Высшая школа, 1981.
  46. В.В. Проблемы русской стилистики. -М., 1981.
  47. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Учебное пособие для ВУЗов. Издание 3-е. М., Высшая школа, 1986.
  48. В.В. Русский язык. М., Высшая школа, 1972.
  49. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  50. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. -Вопросы языкознания. 1955. № 1.- с. 69−70.
  51. В.Н. Об эстетической критике словотворчества.// Филологический сборник, посвященный 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова. -М., 1995.
  52. Г. О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.
  53. Г. О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. М., 1979.
  54. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.
  55. А. С. Синтез поэзии и прозы в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» Кострома, 2002.
  56. Д.П. Типы и функции словосочетаний метафористического характера в современной газете. Пермь, 1974.
  57. Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
  58. Е.И. Звуковая фактура стихотворений сборника «Сестра моя жизнь» Б.Л.Пастернак — М., 1971.
  59. Л. С. Мышление и речь. Психологические исследования. -М., Лабиринт, 1996.
  60. Выражение экспрессии в языке и речи: Сб. научн. трудов под ред. Н. С. Фомченко. Новосибирск, 1976.
  61. О.А. Причины современного русского словотворчества: Автореф. дисс. на соиск. уч.ст. к.ф.н. .Л., 1985.
  62. Гак В. Г. Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. Ш МЕМОЮАМ Е. М. Вольф. -М.1996.
  63. Гак В. Г. Эмоции и оценка в структуре высказывания и текста // Вестник МГУ, серия 9, «Филология». № 3.-1997. — с. 87−95.
  64. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры. -М., 1998.
  65. Галкина-Федорук Г. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке// Профессору Московского Университета академику В. В. Виноградову (сб.статей). М.: Изд-во МГУ, 1958.
  66. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.
  67. .М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1979.
  68. Г. Г. Работа с книгой: рациональные приемы. Издание 2-е, дополненное. М., Книга, 1984.
  69. .Н. О стилях языка и их изучении. РЯШ, 1968.
  70. И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд. М., 2001.
  71. Л.Л. Сближение эстетического языка писателя и читателя при изучении творчества Б.Л.Пастернака. ПрофСофт М, 2003 .
  72. Л.К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М., Наука, 1976.
  73. Т. А. Эмотивность как компонент семантической структуры текста //Семантика целого текста. (Тезисы выступлений на совещании). Одесса, 1987. — с.43−44.
  74. В.П. Поэтика слова. М., 1979.
  75. Е.В. Лексико семантические поля цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака. — М., 1999.
  76. Н.Н. Наука и метафора. Ленинград, 1984.
  77. Даль Елена. Некоторые особенности звуковых повторов Б. Пастернака М., 1978.
  78. . Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. М., Академия, 2006.
  79. О.В. Гносеологические образы в лирике Б.Л.Пастернака 1920-х гг на материале книг «Сестра моя жизнь» и «Темы и вариации» — Воронеж, 2006.
  80. А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.
  81. А.Н. Толстовская концепция человека и творчество Б.Л.Пастернака. Н. Новгород, 2004.
  82. В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М, 1964−1965.
  83. И.В. Семантико-функциональная категория обращённости в поэтическом языке (на материале поэзии Б.Л.Пастернака) Омск, 2003.
  84. Е.И. Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Б.Л.Пастернака. М., 1998.
  85. И.Н. Концепция времени Б.Пастернака и её связь с ритмико-интонационной организацией его стихов. М., 2002.
  86. Н. М. Пастернак и другие. М.: Эксмо, 2003.
  87. О. В плену времени. Годы с Борисом Пастернаком. -М., 1989.
  88. Им хе Ен Роман Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» (стихи и проза в свете общефилософских представлений писателя) СПБ, 2000.
  89. О.Ю. Творчество раннего Пастернака и поэтика символизма. М., 2003.
  90. Е.А. Экспрессивно-семантическая структура русской лирической песни как жанровой формы художественной речи и лексические средства ее формирования. Дисс. на соискание ученой степени канд. филолог, наук. — Ставрополь, 2001.
  91. Ким Ен Сук. Художественное пространство в лирике Б. Л. Пастернака. М., 2001.
  92. Ким Юн — Ран. Своеобразие сюжета и композиции в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго». М., 1997.
  93. Е.П. Метафора в поэзии и в прозе (на материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Л.Пастернака). Уфа, 1998.
  94. Е.В. Риторика. М.: «Издательство Приор», 1999.
  95. Jl.В. Фразеологические единицы русского языка в зеркале английского (на материале прозы Б.Л.Пастернака) — Воронеж, 2001.
  96. H.A. Несобственно-прямой диалог в художественной прозе. // Синтаксис и стилистика. М., Наука, 1976.
  97. H.A. Об обратимости тропов./ Лингвистика и поэтика.-М., 1979.
  98. А.Н., Крылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М., Высшая школа, 1982.
  99. М.Н. Диалогичность письменной научной речи как проявление социальной сущности языка // Методика и лингвистика. Иностранный язык для научных работников. М., Наука, 1981. с. 187 213.
  100. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.
  101. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, ПТУ, 1966.
  102. М.Н., Котюрова М. П. О некоторых тенденциях' функционирования единиц синтаксиса в русской научной речи (к вопросу об эволюции научного стиля) // Стиль научной речи. М., Наука, 1978.
  103. В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). -М.: Высшая школа, 1990.
  104. И.Ю. Пространственно временная организация ранней лирики Б.Пастернака — Астрахань, 2004.
  105. П.В. Мануэль Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» (Мировосприятие и концепция личности) М., 1992.
  106. Н.М. Композиция устного научного текста (жанр доклада) // Разновидности и жанры научной прозы. М.: Наука, 1989.-с.70−93.
  107. Т.И. Стиль-категория прагматическая (идеографические аспекты стиля) // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь, 1994. с. 29−35.
  108. В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) //Вестник МГУ (Филология). № 1.-1998.-С.53−70.
  109. Краткий справочник по современному русскому языку/Под ред. П. А. Леканта. М., 1995.
  110. Кристинин А. А Роман «Доктор Живаго» в контексте прозы Б. Пастернака Воронеж, 1995.
  111. Н.В. Два поэтических мира: (О.Э.Мандельштам и Б. Л. Пастернак, 1910−1920гг.) Смоленск, 1997.
  112. Е.Ю. Синтаксический повтор в стихотворном тексте -М., 1992.
  113. С.А. Тип героя в прозе Б.Л.Пастернака Саратов, 1998.
  114. Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
  115. В.А. Индивидуально-художественный стиль и его исследование. Киев, 1980.
  116. В.А. Интерпретация текста. М, 1988.
  117. O.A. О грамматике устного высказывания // В Я, 1980, № 2.
  118. O.A. Русский разговорный синтаксис. М., Наука, 1976.
  119. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
  120. Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки. Автореферат дисс. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2001.
  121. Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация. Труды по знаковым системам. Тарту, 1969, вып. 4. с. И, 18,70, 290−305.
  122. Лексикологические основы стилистики: Сб. науч. трудов / Под ред. И. В. Арнольд. Л., 1973.
  123. A.A. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студ. вузов. -М., 1999.
  124. A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психолингвистике // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия.- Киев, Высшая школа, 1979.
  125. Ли Хан Чжу. Автобиографизм в прозе Б. Л. Пастернака на рубеже 1920−30-хгг.-СПБ, 2001.
  126. И.М. Семантическая мотивированность как фактор формирования семантического поля художественного текста: Дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 1997.
  127. Д.С. Концептосфера русского языка. // Изв. РАН, СЛЯ., 1993.-№ 1.- с.3−11.
  128. Д.С. О филологии. М., 1989.
  129. А.Ф. Философия имени. -М., 1990.
  130. Ю. М. Структура художественного текста. М. Д 970.
  131. Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.
  132. Ю.М. Риторика. Труды по знаковым системам. — Тарту, 1981, вып. 12.- Общая риторика. М., — 1986- Теория метафоры. — М., 1990.
  133. Ю.М. Структура художественного текста. М., Искусство, 1970.
  134. Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981.
  135. В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. -М., 1999.
  136. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск, 1986.
  137. Ю.В. Эпистолярное наследие Б.Пастернака (композиционно коммуникативные особенности и концептуальное содержание). — Орёл, 2002.
  138. М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия // Монография. Тамбов: Тамб. Гос. Техн. ун-т, 2000.
  139. Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: автореф. дисс. канд. филолог, наук Иркутск: Ленинградское отд. Ин-та языкознания АН СССР, 1990.
  140. И.В. Роль обращения в организации акта коммуникации // Риторика в системе коммуникативных дисциплин. С.-П., 2005, ч.2. с.116−118.
  141. Т.В. Семантика оценки и способы выражения. Дисс.уч.ст. д-ра ф.н. М., 1996.
  142. А.Г. Поэтика хронотопа в раннем творчестве Б.Л.Пастернака Киров, 2003.
  143. Матвеева Т.В.О классификации экспрессивных глаголов по типу семной структуры, Свердловск: Урал, ун-т, 1979.
  144. Т.И. Проблема творчества в поэзии М.Цветаевой и Б. Пастернака 1920−30-х гг М., 1992.
  145. Н.С. Внутритекстовые семантические связи слов в монологических высказываниях: на материале романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Псков, 2004.
  146. В.П. Особенности акустических средств выражения эмоций в вокальной речи и некоторые аспекты проблемы языка эмоций /Речь, эмоции и личность. Л., 1978, — с. 139−148.
  147. И.Л. Речевая экспрессия в ее соотношении с эмоциями и субъективной оценкой / И. Л. Муханов // Экспрессия в языке и в речи. М.: Ин-т русского языка им. А. С. Пушкина, 1998.
  148. Н.Б. Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» (пути истолкования) М., 1999.
  149. Г. П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.
  150. Р. А. Экспрессивность глаголов в произведениях немецких писателей: Автореф.дисс. к. ф. н. М., 1968.
  151. P.A. О денотативной и коннотативной экспрессивности в немецком языке // В кн.: Вопр. германской филологии и методики преподавания иностр. языков. Пермь: Перм.пед.ин-т.Д971.
  152. Никитин М. В1. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974.
  153. H.A. Филологический-анализ текста. М., 2003.
  154. А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.
  155. Л.А. Противоречие как прием У/Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения’академика В.В.Виноградова). М., 1995.
  156. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.
  157. М.Г. Становление художественной системы Б.ЛЛастернака и творчество P.M. Рильке. М., 1997.
  158. H.B. Семантика оксюморона// Лингвистика и поэтика. М., 1979.
  159. М.И. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник.- М.: ООО «Агентство КРПА Олимп», 2005.
  160. Е.Б. Борис Пастернак //Мир Пастернака.- М., 1989.
  161. A.A. Проза О. Э. Мандельштама и Б.Л.Пастернака 1920-х гг. типологические особенности и образная структура Улан-Удэ, 2004.
  162. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.
  163. К. М. Пастернак Б. Собрание сочинений в 5 томах. -М., 1989- 1991, т 1,2, 5.
  164. К. М. Письма Б. Пастернака к жене, — М., 1993.
  165. К. М. Письма Б. Пастернака к М.К. Баранович. М., 1998.
  166. З.Д., Стернин H.A. Лексическая система языка: внутренняя организация, категориальный аппарат. Воронеж. 1984.
  167. СЮ. Лингвопоэтический аспект оценочных значений в творчестве И.Северянина. Дисс. к.ф.н. М., 2002.
  168. И.А. Христианские символы в романе Б.Л.Пастернака -Череповец, 2000.
  169. A.B. Путь Б.Л.Пастернака к «Доктору Живаго» -Смоленск, 2002.
  170. Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля. // Особенности стиля научного изложения. -М., Наука, 1976.
  171. В.Л. Конструкции связного текста в современном русском языке. Львов. Высшая школа, 1987.
  172. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., Высшая школа, 1974.
  173. Д.Э. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  174. И.В. Семантическая структура «Стихотворений Юрия Живаго» в контексте романа и лирики Б.Пастернака Смоленск, 1997.
  175. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В. П. Нерознака. М., 1997.
  176. Русский язык: номинация, предикативность, образность: Межвуз. сб. науч.тр. М. :МГОУ, 2003.
  177. Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочныефакторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX). М., 1992.
  178. И.П. Референция и номинация. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. — М. Наука, 1987.
  179. О.В. Стилистическая структура художественной прозы Б.Л.Пастернака (роман «Доктор Живаго») М., 1995.
  180. З.И. Некоторые лингвистические основы стилистического исследования: Автореф.дисс. к.ф.н. М, 1965.
  181. Л.В. О диалогизации научной прозы // Стиль научной речи. М., Наука, 1978.
  182. H.A. Функциональная грамматика и когнитивность морфологии. // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.
  183. Т.Н. Актуализация эмоционально-экспрессивных значений временных форм глагола в немецкой диалогической речи // Стилистические функции лингвистических единиц в тексте. -Куйбышев, 1984.
  184. Современный русский язык: Учеб. для студентов вузов /П.А.Лекат, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.- Под ред. П. А. Леканта. -М., 2001.
  185. Л.В. Природа искусство — человек в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» — Чебоксары, 2001.
  186. Г. Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических, категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХИ-ХШ. М., 1984.
  187. Г. Я. Стилистика текста. М.: Наука. — 1997.
  188. Соловейчик Зильберштейн Ирина А. Стилистическая конвергенция в ранней прозе Б. Л. Пастернака — М., 1995.
  189. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., Изд-во Московского гос. ун-та, 1985.
  190. O.A. Экспериментальное исследование понимания метафоры текста Барнаул, 1997.
  191. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  192. С.Ю. Авторское использование экспрессивных средств языка. Дисс. к.ф.н. М., 1998.
  193. И.А. О трех видах экспрессивного слова. // В кн.: Структура лингвистики и её основные категории. Пермь: Перм. ун-т, 1983.
  194. А.Н. Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект. М., 1987.
  195. Стилистика текста. Языковые средства экспрессивности: Межвуз. сб. науч. тр.- Уфа, 1989.
  196. Стилистика художественного текста: Межвуз. сб. науч. тр.-Смоленск, 1989.
  197. О.О. Библейская символика в творчестве Б.Л.Пастернака, А. Ахматовой, А.Твардовского. М., 2006.
  198. Л.В. Своеобразие поэтической структуры лирического сборника Б.Пастернака М., 1998.
  199. И. А. Интертекстуальные связи в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» Ярославль, 1998.
  200. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.
  201. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. Дисс. уч. ст. д-ра ф.н. М., 1981.
  202. Р.К. К вопросу об авторской речевой индивидуальности в научных текстах // Лингво стилистические особенности научного текста. М., Наука, 1981.
  203. . Экспрессивный синтаксис • глагола русского и сербского/хорватского языков / Б.Тошович. М.: Языки славянской культуры, 2006.
  204. ТА. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Дисс. уч. ст. д-ра ф.н. СПб., 1999.
  205. И.Н. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в лирике Б.Л.Пастернака (на материале книги «Сестра моя-жизнь») Томск, 2005.
  206. Е.М. Творчество Б.Л.Пастернака 1910−1920-х гг. (мифо мышление и поэтика текста) — Иваново, 1997.
  207. A.A. Лексическая номинация // Языковая номинация. M., 1977.
  208. Фарыно Ежи. Поэтика Б. Л. Пастернака М., 1989 .
  209. Фатеева H.A.: Поэт и проза: Книга о Пастернаке. М.: НЛО. 2003.
  210. П.А. У водоразделов мысли. М, 1990.
  211. И.В. Поэтическое творчество Б.Л.Пастернака 19 101 920-х гг. М., 1971.
  212. М.С. Б.Л.Пастернак и грузинская поэзия Тбилиси, 1974.
  213. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991.
  214. И.В. Ирония как метод философствования. Автореф. дисс.к.ф.н. Тюмень, 1998.
  215. Е.Т. О метафорическом употреблении слов // Исследования по языку советских писателей. М., Изд. АН СССР, 1959.
  216. И.Я. Очерк, стилистики художественного прозаического текста. Воронеж, 1977.
  217. В. Правильность и чистота русской речи. Петроград, изд. З, 1915.
  218. Чжао Айша. Диалогизация монологического текста как средство воздействия на читателя. Дисс. канд. фил. наук. М., 1993.
  219. О.С. Корреляция концептов «жизнь» и «смерть» в идиостиле Б.Л.Пастернака (на материале романа «Доктор Живаго») -Саратов, 2004.
  220. C.B. Взаимодействие лексико-семантических полей цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака. ПроСофт М., 2005.
  221. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: Автореф.дисс. .д-ра ф.н., М., 1988.
  222. В.И. Проблема разграничения экспрессивного и эмотивного как семантических категорий // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1976.-Вып.2. с.3−25.
  223. В.И. Эмотивный потенциал значения и методы его изучения. Волгоград, 1983.
  224. В.И. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сборник научных трудов / ВГПУ. Волгоград: Издательство ЦОП «Центр», 2004.
  225. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). -М., 1973.
  226. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М., 1977.
  227. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М, 1977.
  228. А. Г. Поэтический цикл Б.Л.Пастернака «Второе рождение» и его место в творческой эволюции поэта М., 1994.
  229. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
  230. Язык как творчество. Сб. статей к 70-летию В. П. Григорьева. М., 1996.
  231. P.O. Работы по поэтике.- М., 1987.
  232. Л.П. Несколько замечаний о словарном заимствовании // Избранные работы. Язык и его функционирование. М.1986.1. Словари, справочники
  233. Англо-русский словарь/ Сост.: О. П. Бенюх, Г. В. Чернов. М., 1985.
  234. О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969,
  235. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред.А. М. Прохоров, изд. 2-е. М., 1998.
  236. В.П. Словарь языка русской советской поэзии. 4 Проспект. М., Наука, 1965.
  237. А.А. Грамматический словарь русского языка. М., Русский язык, 1977.
  238. Краткий словарь лингвистических терминов. -М., 1995.
  239. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П. А. Леканта. М., 1995.
  240. Лингвистический энциклопедический словарь под. ред. Ярцева В. Н., М., Советская энциклопедия, 1990.
  241. СИ. Словарь русского языка / Под ред. проф. Н. Ю. Шведовой. М., 1972.
  242. Психологический словарь /Под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. М., -1998
  243. Д.Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. -М., 1972.
  244. Русский я зык (энциклопедия). -М., 1979.
  245. Русский язык (энциклопедия) / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1997.
  246. Словарь антонимов русского языка /Под редакцией ЛАЛовикова, -М: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2002.
  247. Словарь лингвистических терминов./Ж.Марузо. пер. с фр. / Н. Д. Андреева. М., 1960.
  248. Л.И.Тимофеев, С. В. Тураев. М.-1974.
  249. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений/ Н. Абрамов, М.: Русские словари: ACT: Астрель: Хранитель, 2008.
  250. В.Н. Тропы. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.
  251. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.
  252. Эстетика: словарь./Под общ. ред. А. А. Беляева. М., 1989.
  253. Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарь-справочник / под ред. М. И. Панова М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005.
  254. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд./ Гл. ред. В.НЯрцева. М., 2000.
Заполнить форму текущей работой