Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Абсолютивное употребление немецких глаголов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Семантический анализ позволил сделать вывод о том, что в абсолютивном употреблении встречаются транзитивные глаголы определенных семантических групп, а именно: квалитативные глаголы, экзистенциальные глаголы, посессивные глаголы, локативные глаголы, коммуникативные глаголы, орнативные глаголы, когнитивные глаголы, глаголы остаточной группы, контактные глаголы, привативные глаголы, эмотивные… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Категория транзитивности / интранзитивности и методика описания немецких абсолютивных конструкций
    • 1. 1. Категория транзитивности / интранзитивности
    • 1. 2. Статус немецких абсолютивных конструкций в рамках категории транзитивности / интранзитивности и современные исследования абсолютивных конструкций
    • 1. 3. Методика описания немецких абсолютивных конструкций
      • 1. 3. 1. Морфологический анализ
      • 1. 3. 2. Синтаксический анализ
      • 1. 3. 3. Семантический анализ
      • 1. 3. 4. Анализ семантических изменений при абсолютивном употреблении глаголов
      • 1. 3. 5. Количественный анализ
  • Выводы по главе
  • Глава 2. Формальный и семантический анализ немецких абсолютивных конструкций
    • 2. 1. Морфологическая классификация
    • 2. 2. Синтаксическая классификация
    • 2. 3. Семантическая классификация
    • 2. 4. Корреляции признаков разных уровней
      • 2. 4. 1. Соотношение морфологических и семантических признаков
      • 2. 4. 2. Соотношение морфологических и синтаксических признаков
      • 2. 4. 3. Соотношение синтаксических и семантических признаков
    • 2. 5. Участие каузативов / некаузативов в абсолютивной оппозиции
  • Выводы по главе 2
  • Глава 3. Семантические изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
    • 3. 1. Диатезные изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
    • 3. 2. Внедиатезные изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
      • 3. 2. 1. Характеристика немецких абсолютивно употребленных глаголов по типу объектной семантики
      • 3. 2. 2. Объектные изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
  • Выводы по главе 3

Абсолютивное употребление немецких глаголов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Работа посвящена исследованию абсолютивного употребления немецких транзитивных глаголов в конструкциях типа: Die Arbeit strengt an 'Работа напрягает'- Der Kutscher hat angespannt 'Кучер запряг' и т. п. Данное явление рассматривается в рамках категории транзитивности/интранзитивности (переходности/ непереходности) и трактуется с формальной точки зрения как употребление транзитивных (переходных) глаголов без прямого дополнения (то есть без существительного или местоимения в винительном падеже) или, с содержательной точки зрения, без эксплицитно выраженной в конструкции семантической роли референта прямого дополнения.

Актуальность исследования обусловлена тем, что статус абсолютивно употребленных глаголов в рамках категории транзитивности/ интранзитивности остается до конца не проясненным и в связи с этим требуется решение ряда проблем, таких как:

• разграничение абсолютивного употребления и других случаев безобъектного употребления глаголов (ср.: Костромина 1972: 7- Боброва 1979: 71−80- Белова 1982: ИВетренко 1983: 10- Дорофеева 1986: 30−34- Аврасина 1988: 5 и др.);

• определение того, остается ли глагол в абсолютивном употреблении транзитивным (переходным) (ср.: Авалиани 1962; Ковалева 1970: 110 117- Лайонз 1972: 382- Апресян 1974: 149- Чурилова 1974; Schmidt 1967: 195- Jung 1968: 193- Heibig, Buscha 1972: 55 и др.);

• установление характера семантических изменений у абсолютивно употребленного транзитивного глагола (ср.: Ветренко 1983);

• раскрытие причин, делающих возможным абсолютивное употребление одних глаголов и накладывающих запрет на подобное употребление других глаголов (ср.: Костромина 1972; Heuer 1977; Admoni 1986: 172). Научная новизна исследования предопределяется его комплексным характером, предполагающим изучение и описание фактического материала как с формальной, так и с содержательной точки зрения, а, кроме того, использованием некоторых методов, в частности, метода анализа диатез и метода оппозиций, которые ранее не применялись при изучении абсолютивного употребления немецких транзитивных глаголов.

Объектом исследования являются конструкции, содержащие транзитивный глагол-сказуемое с отсутствующим прямым дополнением и соотносимые конструкции с транзитивным глаголом-сказуемым и прямым дополнением.

Цель работы заключается в выявлении и описании семантических групп глаголов, способных к абсолютивному употреблению, а также в установлении последствий абсолютизации, то есть в изучении той информации, которая реализуется (или не реализуется) в абсолютивной конструкции по сравнению с соответствующей конструкцией, содержащей прямое дополнение.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие конкретные задачи:

1. Выявление критериев, разграничивающих абсолютивное употребление и другие (формально сходные с ним) явления употребления транзитивных глаголов без прямого дополнения.

2. Установление формальных, морфологических и синтаксических, характеристик глаголов, зафиксированных в абсолютивном употреблении, то есть проведение морфологической и синтаксической классификации.

3. Описание семантических групп транзитивных глаголов, способных к абсолютивному употреблению, то есть их классификация по семантическим признакам.

4. Установление и описание корреляций между классификационными признаками разных уровней.

5. Определение принципов классификации транзитивных глаголов по типам семантических изменений при их абсолютивном употреблении, классификация и их описание.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы и приемы лингвистического анализа: морфемный анализ, метод компонентного анализа, метод анализа диатез, метод оппозиций, метод перефразирования, дистрибутивный анализ, элементы количественного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Абсолютивное употребление транзитивных глаголов представлено конструкциями с отсутствующим прямым дополнением, то есть с эксплицитно не выраженной семантической ролью референта прямого дополнения.

2. Абсолютивное употребление транзитивных глаголов, будучи формально сходным с другими случаями употребления транзитивных глаголов без прямого дополнения, не тождественно им.

3. На морфологическом уровне строгие ограничения на возможность абсолютивного употребления транзитивных глаголов отсутствуют.

4. На синтаксическом уровне имеется относительная зависимость между реализацией определенной синтаксической модели и возможностью абсолютивного употребления глаголов. Это ограниченный набор синтаксических моделей, имеющих по определению прямое дополнение, которое эксплицитно не выражается при абсолютивном употреблении транзитивного глагола.

5. Конструкции с транзитивным глаголом-сказуемым и прямым дополнением и соотносимые абсолютивные конструкции имеют, как правило, одинаковую ролевую и референтную структуру.

6. При абсолютивном употреблении транзитивных глаголов могут происходить определенные изменения в их семантических характеристиках.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она представляет собой опыт рассмотрения абсолютивного употребления транзитивных глаголов как специфической формы синтаксического представления информации о формально не выраженном референте прямого дополнения с объектной ролью.

В работе устанавливаются возможные корреляции семантических характеристик транзитивного глагола-сказуемого с формальными характеристиками глагола, а также определяются изменения глагольной семантики при абсолютизации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования выводов и фактического материала исследования в курсах теоретической грамматики немецкого языка и в спецкурсах по лексической семантике и семантическому синтаксису, а также в практике обучения студентов немецкому языку. Кроме того, результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике.

Материал исследования получен методом сплошной выборки из лексикографических источников, в основном из восьмитомного словаря современного немецкого языка издательства Дуден (Das gro? e Worterbuch der deutschen Sprache in 8 Banden. — 2., vollig neu bearb. und erw. Aufl. / hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter der Leitung von G. Drosdowski. — MannheimLeipzigWienZurich: Dudenverl., 1993;1995.), объем которого составляет 4096 страниц, а также из произведений современных немецких авторов, общим объемом около 4000 страниц.

Материалом исследования, таким образом, послужили как примеры из словаря (Duden 1993;1995) (762 случая абсолютивного употребления — 56,7%), так и примеры из художественной литературы (581 случай абсолютивного употребления — 43,3%). Общее количество случаев абсолютивного употребления достигает 1343.

В абсолютивном употреблении зафиксировано 800 глагольных лексем. Из них 588 глагольных лексем зарегистрированы в словаре (Duden 1993;1995), а 212 глагольных лексем — в произведениях немецкой художественной литературы. В процентном выражении это составляет 73,5% и 26,5% соответственно.

Анализ конструкций с транзитивными глаголами в абсолютивном употреблении проводится на уровне оппозиции «конструкция с транзитивным глаголом-сказуемым и прямым дополнением» — «абсолютивная конструкция». Таким образом, к анализу привлечено 2686 примеров в подобных оппозициях.

Единицей исследования является оппозиция «конструкция с транзитивным глаголом-сказуемым и прямым дополнением» — «абсолютивная конструкция».

Апробация работы. Результаты исследования были представлены в виде докладов и тезисов на следующих конференциях: II Международная конференция «Типология в этногерменевтике и этнориторике: менталитет и ментальность» (сентябрь 2000 г., Кемеровский государственный университет) — XXX Межвузовская научно-методическая конференция преподавателей и аспирантов (март 2001 г., Санкт-Петербургский государственный университет), Российская научно-практическая конференция «Профессиональное общение» (сентябрь 2001 г., КузГТУ), III Международная конференция «Язык. Культура. Человек. Этнос» (октябрь 2002 г., КемГУ), а также докладывались на заседании кафедры немецкой филологии Кемеровского государственного университета (10 января 2002 г.) и аспирантском семинаре (28 января 2002 г.).

Содержание и структура исследования. Материал диссертационного исследования изложен на 139 страницах машинописного текста и состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы из 151 наименования, в том числе 63 наименования на иностранных языках, а также список источников материала (художественные произведения (18 наименований)) и список использованных словарей.

Выводы по главе 3.

Исследование фактического материала подтвердило предположение о существовании определенных семантических изменений при абсолютивном употреблении немецких транзитивных глаголов. Существуют семантические изменения двух типов: диатезные и внедиатезные.

Семантические изменения первого типа, то есть диатезные, являются наиболее очевидными, так как отражаются в диатезах на всех уровнях представления, но, в целом, не характерными для транзитивных глаголов, способных употребляться в составе абсолютивных конструкций. Данный факт подтверждается результатами количественного анализа. Так, в частности, диатезные изменения выявлены лишь у 5,7% единиц.

Внедиатезные изменения не являются настолько явными и очевидными по сравнению с диатезными изменениями. Выявление таких семантических изменений стало возможным при соотнесении объектных характеристик глагольной лексемы с типом объекта, имплицированного в абсолютивной конструкции. Данные изменения характеризуются в работе как генерализация и специализация объектного значения при нулевом объектном имени.

Исследование показало, что при абсолютивном употреблении немецких транзитивных глаголов чаще наблюдается генерализация, а не специализация объектного значения.

Заключение

.

Проведено исследование немецких транзитивных глаголов в абсолютивном употреблении на разных языковых уровнях: морфологическом, синтаксическом, семантическом.

Проделанная работа позволила уточнить понятие «абсолютивное употребление» и разработать критерии разграничения абсолютивного употребления транзитивных глаголов и других формально сходных явлений, таких, например, как эллипс.

Результатом морфологического анализа немецких глаголов при их абсолютивном употреблении стало установление отсутствия зависимости между морфологической структурой глагола и возможностью его абсолютивного употребления (ср.: Heuer 1977: 180−193). В абсолютивном употреблении зафиксированы глаголы с разной морфологической структурой, большая часть из них производные. Даже наличие префикса Ье-, который, как считается, накладывает запрет на реализацию факультативной валентности (ср.: Heuer 1977: 181−182- Brau? e 1980: 21), не является препятствием для абсолютивного употребления.

Синтаксический анализ немецких абсолютивных конструкций показал, что большая их часть содержит двухвалентные, реже трехвалентные глаголы. Последние, как правило, реализуют трехкомпонентную синтаксическую модель N1 — Vf — N4. Существует относительная зависимость между реализацией определенной синтаксической модели и возможностью абсолютивного употребления глаголов. Речь идет только о синтаксических моделях, имеющих по определению, прямое дополнение, которое эксплицитно не выражается при абсолютивном употреблении транзитивного глагола.

Таким образом, строгих ограничений на абсолютивное употребление транзитивных глаголов на морфологическом и синтаксическом уровне не установлено.

Семантический анализ позволил сделать вывод о том, что в абсолютивном употреблении встречаются транзитивные глаголы определенных семантических групп, а именно: квалитативные глаголы, экзистенциальные глаголы, посессивные глаголы, локативные глаголы, коммуникативные глаголы, орнативные глаголы, когнитивные глаголы, глаголы остаточной группы, контактные глаголы, привативные глаголы, эмотивные глаголы, глаголы контроля, перцептивные глаголы, ориентативные глаголы, экспективные глаголы, дименсиональные глаголы, фазовые глаголы. Большинство из них имеет двухчленную ролевую структуру.

Конструкции с транзитивным глаголом-сказуемым и прямым дополнением и конструкции с соответствующим глаголом-сказуемым в абсолютивном употреблении обозначают денотативно тождественные ситуации. У них общая формула толкования, ролевая и референтная структура. Однако они отличаются сигнификативно: в абсолютивной конструкции подчеркивается действие за счет отсутствия объекта.

Эксплицитно не выраженный объект, тем не менее, имплицирован как специализированный, то есть конкретный, однозначно определяемый объектнеопределенный, то есть любой, всякий из числа возможных объектовобобщенный объект, который идентифицируется не на уровне индивидуальных признаков, а на уровне целого класса.

В семантике абсолютивных конструкций по сравнению с соответствующими транзитивными конструкциями существуют следующие семантические сдвиги: генерализация объектного значения и специализация объектного значения при нулевом объектном имени, то есть происходят семантические изменения, которые, как правило, не отражаются в диатезе.

Диатезные изменения при абсолютивном употреблении транзитивных глаголов характеризуют только 5,7% единиц. Таким образом, абсолютивное употребление транзитивных глаголов относительно редко сопровождается изменениями в диатезе.

Достаточно плодотворным при изучении абсолютивного употребления немецких транзитивных глаголов показало себя применение метода оппозиций и метода диатез, которые дали возможность определить основные изменения в семантике абсолютивно употребленных транзитивных глаголов.

Сделанные выводы позволяют говорить о значимости данной работы. Исследование абсолютивного употребления немецких транзитивных глаголов позволило установить, какие немецкие транзитивные глаголы могут употребляться без прямого дополнения, не нарушая грамматической правильности предложения и его содержательной ценности, информативности.

Несмотря на то, что проведенное исследование носит комплексный характер, можно сказать, что оно остается перспективным для изучения, в частности, на материале других языков, а также в типологическом плане. Интересным представляется также изучение абсолютивного употребления (при более широком понимании данного явления) интранзитивных, в том числе возвратных, глаголов. Кроме того, возможно исследование абсолютивного употребления глаголов в диахронии.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Ю. Заметки о переходности непереходности глаголов (по материалам русского языка) // Тр. Самарканд, ун-та им. А. Навои. — Вып. 118.-Самарканд, 1962. — С. 155 — 162.
  2. Т. Ю. Абсолютное употребление как способ реализации узуального значения переходных глаголов // Лексическая семантика и части речи, — Л., 1986. С. 3−9.
  3. Т. Ю. Абсолютное употребление переходных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1988.- 16 с.
  4. Т. Ю. Принципы семантической классификации переходных глаголов по типу абсолютного употребления / Ленингр. гос. пед. ин-т. Л., 1987. — 10 с. — Деп. В ИНИОН АН СССР, № 31 259 от 24.09.87.
  5. С. Г. Абсолютные конструкции в современном английском языке и их функционирование в речи: Дис.канд. филол. наук. Ростов — на -Дону, 1986, — 179 с.
  6. Г. Н. К вопросу о валентности переходных глаголов в русском языке // Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981.-С. 28−32.
  7. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М.: Изд-во МГУ, 1971.-293 с.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.
  9. В.М. Опыт семантико-синтаксической интерпретации абсолютного употребления переходных глаголов в современном английском языке // Теория и методы семасиологических исследований. Л.: ЛГПИ, 1979.-С. 3−17.
  10. Ю.Белова Е. Ю. Абсолютное употребление переходных глаголов в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Л., 1982. — 157 с.
  11. В. А. Общность семантического наполнения нулевых оппозиций субъекта и объекта в русском предложении // Русский язык за рубежом. 1987. — № 2. — С. 55 — 58.
  12. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447с.
  13. З.Боброва Г. А. Некоторые случаи безобъектного употребления переходных глаголов // Вопросы структуры и функционирования русского языка. -Томск: Изд-во Том. ун-та, 1979. С. 71 — 80.
  14. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. — 204 с.
  15. А. В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. — 255 с.
  16. И.Л. Беспрефиксальные глаголы, мотивированные именами существительными и прилагательными, в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. — 24 с.
  17. Дж. Типологическая категория интранзитивности транзитивности // Вопросы романо-германской филологии: Сб. науч. тр. Ташкент, гос. ун-та № 545.-Ташкент, 1977. — С. 15−31.
  18. Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.
  19. Л.М. Семантика русского глагола: Учеб. пособие для слушателей фак. повышения квалификации. -М.: Высш. школа, 1981. 184 с.
  20. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) //Инвариантныесинтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. — С. 77−85.
  21. Э.Ш. Рефлексивные глаголы в балтийских языках и типология рефлексивов: Дис. д-ра филол. наук. Вильнюс, 1983. — 490 с.
  22. A.B. Из истории развития категории глагольной переходности // Памяти академика Л. В. Щербы. JL: Наука, 1951.-С.136−144.
  23. A.B. Сравнительное языкознание и история языков. Л.: Наука, 1984.-351 с.
  24. И.Б. Лексическая и синтаксическая переходность проблема универсальности И Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. -М.: Наука, 1987. — С. 122 — 128.
  25. Т. М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола. Изд-во: Русский язык: М., 1986. — 112 с.
  26. В.Н. Субъектные глаголы, требующие обстоятельственной конкретизации, в современном немецком языке // Грамматика и семантика предложения. М., 1984. — С. 32 — 39.
  27. B.C. Семантико-грамматические параметры переходно-непереходных и непереходно-переходных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1995. -17 с.
  28. А.И. Семантико-синтаксическая характеристика глаголов, выступающих в транзитивно-интранзитивном употреблении (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980.- 16 с.
  29. В.Н. Изменения от древне- к среднеанглийскому в области глагольной переходности И Исследования по английской филологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. — С.82 — 98.
  30. B.JI. Семантика русского глагола: Лексика движения: Учеб. пособие/Башк. гос. ун-т им. 40-летия Октября. Уфа: БашГУ, 1988. — 75 с.
  31. Г. Г. Тенденции развития слова и словарного состава: На материале нем. яз. -М.: Наука, 1986. 135 с.
  32. В.Д. Типология отыменных глаголов: Учеб. пособие. Киев: УМКВО, 1988.-91 с.
  33. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М. — Л.: Наука, 1965.- 109 с.
  34. С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука, 1972. -216 с.
  35. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). М.: Изд-во МГУ, 1992. -335 с.
  36. В. В. Интранзитивация в готском языке // Сопряженность глагольных категорий. Калинин: КГУ, 1990. — С. 68 — 81.
  37. Ковалева J1.M. О так называемом абсолютном употреблении переходных глаголов в современном английском языке // Проблемы английской филологии. Иркутск, 1970. — С. 110−117.
  38. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.
  39. O.E. Глагольная автосемантия и синсемантия (на материале беспрефиксальных переходных глаголов конкретной семантики всовременном немецком языке): Автореф. дне. канд. филол. наук. JL, 1972.-22 с.
  40. С. А. Проблема переходности в исследованиях по индоевропейским языкам // Проблемы внутренней и внешней лингвистики. -М.: Наука, 1978.-С. 11−34.
  41. М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 288 с.
  42. В.Б. Исторический синтаксис русского языка. Объект и переходность. М.: Издательство «Индрик», 1997. — 424 с.
  43. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
  44. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. -543 с.
  45. Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Изд-во Томского ун-та: Томск, 1999. -262 с.
  46. H.H. Создание информационного языка на базе семантического анализа текста // НТИ/ВИНИТИ. Сер. 2. № 8. М., 1971. — С. 8 — 15.
  47. И.В. Семантика и синтаксис в немецком языке (на примере транзитивных глаголов с именитиельным падежом субъекта и дательным и винительным падежом объекта): Автореф. канд. филол. н. Л., 1980. — 33 с.
  48. И. А. Глаголы с формально не выраженной непереходностью / безобъектностью // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1964.-№ 1.-С. 169- 183.
  49. Л.Ф. Абсолютивные конструкции в английском языке // Грамматика и семантика предложения. Лингвистические исследования. -М., 1984.-С. 115−122.
  50. И.И. Глагол. Л.: Наука, 1982. — 271 с.
  51. О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка (На немецком языке). М.: Высш. шк., 1971. — 384 с.
  52. О. И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высш. школа, 1974. — 156 с.
  53. Мурзин J3.H. Синтаксическая деривация. Анализ производных предложений русского языка: Пособие по спецкурсу. Пермь: Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького, 1974. — 170 с.
  54. A.M. Лингвистический анализ: Теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1976. — 282 с.
  55. В.П., Сильницкий Г. Г. Типология каузативных конструкций // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969.-С. 5−20.
  56. Л.А. Семантика русского языка: Учеб. пособие. -М.: Высш. школа, 1982.-272 с.
  57. А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.
  58. Е.А. Типология транзитивированных глаголов. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995. — 283 с.
  59. И.В. Лингвистика и структурная семантика. Новосибирск: Наука, 1987, — 189 с.
  60. А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Просвещение, 1977 (т. 4, вып. 2. Глагол). — 406 с.
  61. З.М. Условия реализации / нереализации синтаксической валентности немецкого глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974.-28 с.
  62. Русская грамматика / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. М.: Наука, 1980. — Т. 2, Синтаксис. — 709 с.
  63. Семантические классы русских глаголов. Свердловск: Уральск, гос. ун-т, 1982.- 152 с.
  64. Г. Г. Семантические классы глаголов в английском языке: Учебное пособие к спецкурсу. Смоленск, 1986. — 112 с.
  65. А.И. Морфология английского языка. М.: Изд. лит. на иност. языке, 1959.-440 с.
  66. О. М. Безобъектное употребление переходных глаголов во французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990.
  67. Ю.С. Имена, предикаты, предложения (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. — 360 с.
  68. М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд. лит на иностр. яз., 1953. — 375 с.
  69. М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1978. — 257 с.
  70. М. Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высш. школа, 1984. — 264 с.
  71. В.В. Интерпретация каузативных конструкций с конкретным именем в позиции подлежащего в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1987. — 17 с.
  72. И.П. Семантическая структура предложения: на материале простого предложения в современном немецком языке. Тула: Тульский пед. ин-т, 1973.- 141 с.
  73. JT. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. — 654 с.
  74. А.Г. Проблема облигаторности дополнения при глаголах неполной предикации // Члены предложения и классы слов в романских и германских языках. Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1983. — С. 130 — 136.
  75. A.A. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. — 240 с.
  76. A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд-во академии наук СССР, 1962. — 287 с.
  77. A.A. Залог. Определение. Исчисление. // Категория залога (материалы конференции). Л., 1970. — С. 2 — 26.
  78. B.C. Залоговые конструкции в разноструктурных языках /Отв. ред. В. С. Храковский: АН СССР, Ин-т Языкознания. JL: Наука, 1981. — 286 с.
  79. В.Н. О синтаксической роли прямого дополнения в языках разных типов // Члены предложения в языках разных типов. JL: Наука, 1972. — С. 4- 19.
  80. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. -M.: Просвещение, 1986. 334 с.
  81. Bierwisch М. Grammatik des deutschen Verbs. Berlin: Akademie -Verlag, 1963.- 188 S.
  82. Blinkenberg A. Le probleme de la transitiviti en francais moderne: Essai syntacto-semantique. Kobenhavn: Munksgaard, 1960. — 333 p.
  83. Brausse U. Semantische Probleme konfrontativer Valenzuntersuchungen (deutsche Simplex- und BE-Verben und ihre franzosischen Aquivalente)// Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin, 1980. — 69/1. — S. 1 -61.
  84. Dentler S. Verb und Ellipse im heutigen Deutsch: Zum «Fehlen» verbabhangiger Bestimmungen in Theorie und Praxis. (Goteborger germanische Forschungen 31).- Acta Universitatis Gothoburgensis. Goterna: Kungalv, 1990. 106 S.
  85. Deutsche Grammatik I. Glinz, H.: Deutsche Grammatik I. Satz — Verb — Modus- Tempus. Bad Homburg: Athenaum, 1970. — 159 S.
  86. Deutsche Grammatik II. Glinz, H.: Deutsche Grammatik II. Kasussyntax -Nominalstrukturen — Wortarten — Kasusfremdes. — Frankfurt am M.: Athenaum, 1971.-252 S.
  87. Deutsche Grammatik III. Boetcher, W./ Sitta, H.: Deutsche Grammatik III. Zusammengesetzter Satz u. aquivalente Strukturen. — Frankfurt am M.: Athenaum, 1972.-262 S.
  88. Diersch H. Verben der Fortbewegung in der deutschen Sprache der Gegenwart. Eine Untersuchung zu syntagmatischen und paradigmatischen Beziehungen des Wortinhalts. Berlin, 1972. — 221 S.
  89. Eisenberg P. Grundri? der deutschen Grammatik. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1994.-518 S.
  90. Engel U. Deutsche Grammatik. 3., korrigierte Aufl. Heidelberg: Groos, 1996. -888 S.
  91. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1994.-316 S.
  92. Erben J. Abri? der deutschen Grammatik. Akademie Verlag Berlin, 1958. -208 S.
  93. Eroms H.-W. Be-Verben und Prapositionalphrase. Ein Beitrag zur Grammatik der deutschen Verbalprafixe. Heidelberg: Carl Winter — Universitatsverlag, 1980. (Monographien zur Sprachwissenschaft- 9). — 67 S.
  94. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983.-363 S.
  95. Gansei Ch. Obligatheit und Fakultativitat als Ausdruck von Perspektivierungen//DaF 3/ 1993, S. 157- 163.
  96. Gansel Ch. Semantik deutscher Verben in Kognitionspsychologischer Sicht. -Frankfurt am Main- Berlin- Bern- New York- Paris- Wien: Lang, 1992. (Sprache -System und Tatigkeit- Bd. 5). 209 S.
  97. Glinz H. Der deutsche Satz. Dusseldorf: Padagogischer Verlag, 1965. — 208
  98. Glinz H. Die innere Form des Deutschen (Eine neue deutsche Grammatik). -Francke Verlag Bern u. Munchen, 1962. 505 S.
  99. Gotze L. Zu den Begriffspaaren «obligatorisch/fakultativ» und «notwendig/nicht notwendig» in einer Valenzgrammatik und ihrer Relevanz fur den Sprachunterricht // Zielsprache Deutsch 5/1974. S. 62 — 71.
  100. G. / Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1972. — 629 S.
  101. Heibig G. Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tubingen: Niemeyer, 1992.- 194 S.
  102. Heibig G. Rektion, Transitivitat/Intransitivitat, Valenz, Syn-/Autosemantie // DaF 2 / 1978.-S. 65 -78.
  103. Heibig, G. Zur semantischen Subklassifizierung der Verben// Heibig, G.: Studien zur deutschen Syntax, Bd. 1. VEB Verlag Enzyklopedie: Leipzig, 1983. -215 S.-S. 67- 105.1. S.
  104. Heuer K. Untersuchung zur Abgrenzung der obligatorischen und fakultativen Valenz des Verbs. Forum linquisticum, Band 21. Frankfurt am Main, Bern, Las Vegas: Lang 1977. — 210 S.
  105. Hopper P.J., Thompson S.A. Transitivity in grammar and discourse // Language 1980, vol. 56,-P. 251 -299.
  106. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. VEB Bibliographisches Institut 1968, Leipzig.-518 S.
  107. Kindt W. Grammatische Prinzipien sogenannter Ellipsen und ein neues Syntaxmodell // Ellipsen und fragmentarische Ausdrucke. (Hrsg. von MeyerHermann, R.- Rieser, H.). Bd. 1. Niemeyer: Tubingen, 1985. (Linguistische Arbeitsberichte 148/1). -S. 161 -291.
  108. Kirchner G. Zur transitiven und intransitiven Verwendung des englischen Verbums // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik 4 / 1959. S. 342 — 399.
  109. Klein W. Ellipse, Fokusgliederung und thematischer Stand // Ellipsen und fragmentarische Ausdrucke. (Hrsg. von Meyer-Hermann, R.- Rieser, H.). Bd. 1. -Niemeyer: Tubingen, 1985.(Linguistische Arbeitsberichte 148/1). S. 1 — 25.
  110. Kotschi Th. Probleme der Beschreibung lexikalischer Strukturen: Untersuchungen am Beispiel des franzosischen Verbs. Tubingen: Niemeyer, 1974.-213 S.
  111. Lange Ch. Zur Verwendung des Begriffs der Transitivitat bei der Verbklassifizierung // Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin, 1980,-69/1.-S. 113−131.
  112. Latour B.Verbvalenz. Eine Einfuhrung in die dependentielle Satzanalyse des Deutschen. Max Hueber Verlag: Munchen, 1985. — 152 S.
  113. Leisi E. Der Wortinhalt: seine Struktur im Deutschen und Englischen. -Heidelberg: Quelle und Meyer, 1975. 141 S.
  114. Lindemann R. Bedeutungserweiterungen als systematische Prozesse im System der Partikelverben mit ein-II Semantische und konzeptuelle Aspekte der Partikelverbbildung mit ein-. (Hrsg. Susan Olsen.) Studien zur deutschen
  115. . Bd. 58. Tubingen: Stauffenburg Verlag Brigitte Narr GmbH, 1998. -S. 105- 148.
  116. Ortner H. Die Ellipse. Ein Problem der Sprachtheorie und der Grammatikbeschreibung. Tubingen: Niemeyer, 1987. -242 S.
  117. Ortner, H.: Karl Buhlers Stellung in der Ellipsenforschung // ZGL 11/1983. -S. 149- 165.
  118. Pasch R. Zum Status der Valenz // Beitrage zur semantischen Analyse. LS/ ZISW/ A 42. Berlin: VEB Kongre?- und Werbedruck Oberlungwitz, 1977. S. 1 -50.
  119. Pusch L.F. Smear = schmieren/beschmieren: Bemerkungen uber partitive und holistische Konstruktionen im Deutschen und Englischen // Reader zur kontrastiven Linguistik (Hg. G. Nickel). Frankfurt am M.: Athneum, 1972. — S. 122- 135.
  120. Randtke P. Die Kategorien des deutschen Verbs. Zur Semantik grammatischer Kategorien. Tubingen: Narr, 1998. — 285 S.
  121. Schofer G. Prinzipien von Valenzanderung // ZfG 1/ 1989. S. 83 — 90.
  122. Schreiber H.- Sommerfeldt K.-E.- Starke G. Deutsche Wortfelder fur den Sprachunterricht: Verbgruppen. 1. Aufl. — Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1987. — 134 S.
  123. Schroder J. Ent-Verben in einer mehrstufigen Analyse // DaF 6 / 1985. S. 333 -341.
  124. Schroder J. Fortbewegungsverbenais Beschreibungsproblem (Simplicia -Adverbialzusatz be-Prafixe) (1)// DaF 4/1983.-S.213−219.
  125. Schroder J. Fortbewegungsverbenais Beschreibungsproblem (Simplicia -Adverbialzusatz be-Prafixe) (2)// DaF 5 / 1983. — S. 270 — 277.
  126. Schroder J. Mehrstufigen Analyse der zer-Verben// DaF 6 / 1986. — S. 331 — 335.
  127. Stotzel G. Ausdrucksseite und Inhaltsseite der Sprache: Methodenkritische Studien am Beispiel der deutschen Reflexivverben. Munchen: Max Hueber Verlag, 1970.-231 S.
  128. Szlek S. Logisch-semantische Untersuchungen zu ausgewahlten Handlungsverben im Deutschen. Goppingen.: Kummerle, 1980. — 204 S.
  129. Welke Klaus M. Grundvalenz // Der Ginko Baum: Germanisches Jahrbuch fur Nordeuropa. Achte Folge. — Helsinki- Stockholm, 1988. — S. 134 — 139.
  130. Welke Klaus M. Pragmatische Valenz: Verben des Besitzwechsels // ZfG 1/1989.-S. 5- 18.
  131. Welke Klaus M. Schwierigkeiten beim Schreiben einer Einfuhrung in die Valenztheorie: Erganzungen und Angaben// Zeitschrift fur Germanistik. -Leipzig, 11 Jg. Februar 1990, H. 1. S. 5 — 11.
  132. Wotjak B./ Wotjak G. Zur semantischen Mikrostrukturanalyse ausgewahlter deutscher Verben// DaF 3/1983. S. 144 — 151.
  133. Wotjak B. Zur Analyse von paradigmatischen semantischen Makrostrukturen, dargestellt am Feld der Verben des Beforderns// DaF 1 / 1982. S. 34 — 39.
  134. Wotjak B. Zur Darstellung der Zuordnungsbeziehungen zwischen formalgrammatischer Ausdrucksstruktur und propositionalsemantischer Inhaltsstruktur (am Beispiel ausgewahlter Verben des Beforderns) II DaF 2 / 1982. -S. 103 107.
  135. Wotjak G. Zur Aktantifiuierung von Argumenten ausgewahlter deutscher Verben// Z. f. Germ. 4 /1984. S. 401 -414.
  136. Bernhard Th. Ein Kind. 9. Aufl. — Munchen: DTV, 1993. — 167 S.
  137. Bique P. Wo der Wind die Wolken jagt: heitere Reisegeschichten. — Gerlingen: Bleicher, 1992.- 143 S.
  138. Boll H.. Und sagte kein einziges Wort. Erzahlungen. Moskau: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1963. — 317 S.
  139. Caumanns P. Goldene Geschafte. Gerlingen: Bleicher, 1988. — 143 S.
  140. Czurda E. Die Giftmorderinnen. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt, 1991. — 176 S.
  141. Dillenburger I. Ohne Oma geht es nicht: Erzahlungen aus dem Leben. 4. Aufl. -Gerlingen: Bleicher, 1991. — 160 S.
  142. Fallada H. Kleiner Mann was nun? — Aufbau Verlag Berlin und Weimar, 1967. — 407 S.
  143. Konsalik. Die Bucht der schwarzen Perlen. Munchen: Breitbrunn, 1993. — 334 S.
  144. O.Lenz S. Brot und Spiele. 24. Aufl. — Munchen: DTV, 1991. — 173 S.
  145. Lenz S. Die Klangprobe. 2. Aufl. — Munchen: DTV, 1993. — 329 S.
  146. Miller B. Zwischenbilanz: Geschichten um einen Banker. Gerlingen: Bleicher, 1986.- 147 S.
  147. Schafgans H. Die Insel. Gerlingen: Bleicher, 1984. — 178 S.
  148. Schluter U. Das Geheimnis im Burggewolbe. Bd. 1. — Annweiler- Essen: Ploger, 1997.- 151 S.
  149. Su?kind P. Das Parfum. Die Geschichte eines Morders. Zurich: Diogenes Verlag AG, 1985.- 320 S.138
  150. Su?kind P. Die Geschichte von Herrn Sommer. Zurich: Diogenes Verlag AG, 1994.- 129 S.
  151. Zimmer D. Das Hochzeitsfoto. Bergisch Gladbach: Gustav Lubbe Verlag GmbH, 1994.-320 S.
  152. Zimmer D. Fur’n Groschen Brause. Bergisch Gladbach: Gustav Lubbe Verlag GmbH, 1988.-319 S.
  153. Zwischen Trauerund Ekstase. Expressionistische Geschichten. Zurich: ArcheVerlag Ag, 1988.-223 S.
  154. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 607 с.
  155. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  156. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А. Н. Зуев, И. Д. Молчанова, Р. 3. Мурясов и др.- Под рук. М. Д. Степановой. М.: Рус. яз., 1979.-536 с.
  157. Der kleine Wahrig. Worterbuch der deutschen Sprache / Hrsg. von G. Wahrig. Neu herausgegeben von R. Wahrig-Burfeind. Bertelsmann Lexikon Verlag, Gutersloh /Munchen, 1999.- 1152 S.
  158. Duden: Deutsches Universal Worterbuch. 3. Aufl. — Mannheim: Dudenverl., 1996.- 1816 S.
  159. Heibig, G.- Schenkel, W.: Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975. — 458 S.
  160. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. / Hrsg. von R. Klappenbach u. W. Steinitz. Akademie-Verlag-Berlin, 1980. — 4579 S.
Заполнить форму текущей работой