Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Эволюционные процессы в языке региональных средств массовой информации конца XX-начала XXI вв

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проанализированный материал позволяет сделать вывод о том, что 1) непосредственное воздействие современных масс-медиа на протекание языковых процессов наблюдается на двух уровнях: внутриязыковом, и межъязыковом. Для внутриязыкового уровня характерны: тенденция к размыванию чётких стилевых границ, распространение норм разговорного стиля в базовом корпусе медиаречи (новости, информационная… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы исследования языка региональных средств массовой информации
    • 1. 1. Специфика понятия языка СМИ
    • 1. 2. Медиалингвистика: новое направление в изучении языка СМИ
    • 1. 3. Роль СМИ в динамике языковых процессов
    • 1. 4. Региональные СМИ: история, эволюция, современность
      • 1. 4. 1. Жанровая специфика региональных медиатекстов
      • 1. 4. 2. Соотношение стандарта и экспрессии в региональных публикациях
  • Выводы
  • Глава II. Основные тенденции развития языка региональной прессы Республики Башкортостан
    • 2. 1. Особенности языковых процессов в современных региональных СМИ
    • 2. 2. Лексические инновации в языке СМИ
      • 2. 2. 1. Эвфемизация и дисфемизация лексики в языке региональных СМИ (постперестроечный период)
      • 2. 2. 2. Эволюция молодежного сленга в региональных СМИ
      • 2. 2. 3. Эволюция «новояза» в публикациях
    • 2. 3. Активные процессы в словообразовании и морфологии
    • 2. 4. Функционально-стилистические особенности языка региональных
  • СМИРБ
    • 2. 4. 1. Лексическая норма как составляющая культуры речи журналиста
    • 2. 5. Семантическая эволюция медиалингвистики РБ
  • Выводы

Эволюционные процессы в языке региональных средств массовой информации конца XX-начала XXI вв (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык средств массовой информации в силу своей специфики является предметом постоянного научногоисследования лингвистов, историков, культурологов, социологов и психологов. Изучая газетные, и журнальные тексты, можно составить четкое представление о времени и эпохе. А поскольку современная эпоха — это время активных и стремительных политических, экономических, социальных перемен, то они не могут не находить отражения в языке, активно и повседневно использующемся обществом как средство коммуникацииш общения. В последние десятилетия актуализировались многие* процессы в языке, которые в других условиях могли бы быть менее заметными, более сглаженными. Новые реалии, новая ситуация определяют изменения языкового, стилевого облика журналистики, а также и некоторых ее содержательных черт. Это закономерно: меняется социальная^ действительность, другой становится и журналистика. Соответственно изменяются и теоретические представления о письменной речи, составляющих ее категориях и понятиях. Под воздействием внешних факторов приходят в движение внутренние ресурсы языка, наработанные внутрисистемными отношениями, которые прежде не были востребованы. В целом языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Причем основа для изменений заложена в самом языке, где действуют внутренние закономерности, причина которых, их движущая сила, заключена в системности языка. Таким образом, жизнь языка органично связана с жизнью общества, но не подчинена ей полностью из-за собственной системной организованности.

Под эволюцией языка обычно принято понимать развитие и изменение языковых процессов во времени. Анализ языка во времени находится в постоянном поле зрения как отечественных, так и зарубежных лингвистов. (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф. де Соссюр, Э. Сепир, А. И. Смирницкий, A.A.

Потебня, М. М. Покровский, Н. В. Крушевский, В. А. Богородицкий, В: М. Жирмунский, Ф. М. Березин, ВВ. Виноградов, В. А. Звегинцев, Н. А. Кондратов, A.A. Реформатский и другие). Ф. де Соссюр выдвинул тезис' о том, что «в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему и эволюциюв любую минуту язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого» [Соссюр, 1933: 34]. Этот тезис положил начало изучению, пониманию языка как системы не только в его настоящем, но и прошлом, изучение языковых явлений в связи друг с другом, и в развитии одновременно, отмечая в каждом состоянии языка явления, уходящие в прошлое, и явления, нарождающиеся на фоне стабилизировавшихся, нормальных для даиного состояния языка явлений.

В лингвистике понятие эволюции имеет сложную и противоречивую историю. В XIX в., когда началось научное исследование языков, А. Шлейхер предложил применить методы, которые используются в естественных науках и в лингвистических исследованиях [Шлейхер, 1873: 6]. Однако результаты такого подхода вызвали разочарование.

В начале двадцатого столетия было предпринято несколько интересных попыток описать эволюционные процессы в языке, но, к сожалению, эти идеи не нашли своего продолжения. А. Мейе в своих исследованиях указывал, что языки в основном развиваются в одном общем направлении [Bichakjian, 1988]. Вслед за ним Э. Сэпир высказал мысль о том, что языки подвержены непроизвольному движению (drift) и что «движение языка имеет направление» [Jones, 1987: 12]. О. Есперсен в своих исследованиях отмечает, что языки становятся все более «эффективными» [Есперсен, 1964: 364], пытаясь доказать какое бы то ни было-превосходство современных языков юго-запада Европы, Греции и Индии над латынью, древнегреческим и санскритом. Отметим, что в современную эпоху работы А. Мейе интересуют преимущественно индоевропеистов, сэпировское понятие «движения языка» получает слишком вольную интерпретацию, а Есперсена вспоминают преимущественно в связи с другой его работой — «Грамматикой современного английского языка».

В течение всего XX столетия в той или иной форме подчеркивается единство внутренней организации языков. С точки зрения этой концепции, в ходе развития языка происходит не просто изменение отдельных признаков, а замена одной системы, или набора правил, другой.

Для объяснения причин изменений языковых систем обычно привлекается множество факторов.

Якобсон, к примеру, указывал, что изменения вызываются противоречием между интеллектуальной, т. е. содержательной, и экспрессивной функциями языка, противоречивыми потребностями языковой коммуникации, требующей наибольшей ясности выражения при минимуме усилий, одновременным влиянием нескольких социальных мотивов — быть понятым и в то же время проявить свою индивидуальность, противоречием между логикой юности и изобретательностью взрослых, а также непостоянством человеческой натуры [Якобсон, 1931: 333—336].

С.И. Ожегов в статье «Основные черты развития языка в советскую эпоху» писал, что: «.общественная жизнь в революционные времена, в эпохи общественных переломов и социальных сдвигов всегда характеризуется напряженным и ускоренным развитием. Эти эпохи, являясь вехами в истории народа, образуют и своеобразные вехи в истории языка. Сфера действия языка почти безгранична, и понятно поэтому бурное развитие языка в периоды интенсивного развития общественной жизни» [Ожегов, 1974: 20]. Что касается современной эпохи, то вторая половина XX — начало XXI века характеризуется стремительным ростом новой сферы речеупотребления, массовой коммуникации, и одной из самых распространенных форм бытования языка становятся тексты массовой информации, или медиатексты. «Динамичное развитие традиционных СМИ: печати, радио, телевидения, появление новых компьютерных информационных технологий, глобализация мирового информационного пространства оказывают огромное влияние на процесс производства и распространение слова» [Добросклонская, 2008: 5]. Поскольку язык — это строго структурированная система, состоящая из многих подсистем, или подъязыков, то одним из них является язык СМИ, называемый также коммуникативным, газетным языком.

Все эти сложные и многогранные процессы требуют не только научного осмысления, но и разработки новых парадигм практического исследования языка СМИ. Выдающийся лингвист Н. И. Конрад отмечал, что язык СМИ своими усредненными, стандартными значениями объединяет нацию и плох не сам по себе язык газеты как таковой. Язык не виноват. Виноваты мы, носители языка, нерадиво, небрежно использующие его возможности. Поэтому на фоне снижения уровня общей культуры и культуры речи как составляющей общей культуры необходимо подчеркнуть актуальность дальнейшего многоаспектного анализа и описания языка СМИ, уточнения степени его влияния на языковую компетенцию и на формирование языковой компетенции подрастающего поколения.

Как указывают ведущие ученые, рассматривающее в той или иной мере язык СМИ, медиалингвистика обладает огромными возможностями и сильнейшим влиянием на другие разновидности литературного языка и на общество в целом.

Трудность же анализа языка газеты заключается в том, что социальная ситуация переживаемого нами периода, как, впрочем, и ситуация, складывавшаяся ранее, представляет собой широкое, неопределенное поле альтернатив. Как писал в одной из своих последних статей Ю. М. Лотман, «настоящее не отлилось еще в законченные формы и постоянно меняет свое лицо. Для' того, кто будет описывать нашу современность из далекого будущего, она будет выглядеть необычайно интересной. Для современника же это — напряженная смесь трагических опасений и надежд» [Лотман, 1997: 160−164]. Подобное состояние социальной неопределенности, нестабильности, тревог и сомнений не может не влиять на прессу, на ее речевой облик, язык, лексику. Поэтому весьма важным представляется анализ лексики современной массовой и качественной печати, на материале региональной прессы («Вечерняя Уфа», «Республика Башкортостан» и др. изданий), предпринимаемый в данной работе, способный помочь выявить новые языковые тенденции прессы, ее новые черты и особенности.

Актуальность диссертационного исследования определяется в первую очередь широтой и масштабностью процессов языковых изменений, происходящих в современной прессе и изменчивостью стилистической нормы, которая в силу собственной подвижности не успевает зафиксироваться в нормативных словарях и учебниках.

Язык региональных СМИ дает богатый материал для наблюдения за эволюционными процессами прежде всего в лексическом составе языка, потому что значение любого слова, в том числе и печатного, и его восприятие пребывают в постоянной динамике. Язык российской и республиканской прессы, перемены, происходящие в нем, нуждаются в изучении, осмыслении, в выработке рекомендаций по совершенствованию речевой культуры журналиста, а оперативный характер газетного текста требует систематических исследовательских наблюдений над изменениями, происходящими в газетно-публицистическом стиле. Также, на наш взгляд, данное исследование актуально и с социолингвистической точки зрения. Рассмотрение массового и ничем не ограниченного проникновения разговорных и просторечных элементов, заимствованной (в основном англоязычной) лексики, а также активное употребление в языке региональных СМИ слов тюркского происхожденияпозволяют проследить их прямую зависимость от определенных экономических, культурных, социальных и политических процессов.

Научная новизна исследования обусловлена необходимостью систематизации языкового материала с позиции эволюционного процесса через описание пластов лексической системы в региональных медиатекстах, отражающих эволюционное развитие языка СМИ. Новизна исследования заключается также в том, что впервые выявлена специфика языка региональной прессы в процессе исследования средств' выражения коммуникативности, терминологической системы языка СМИ, природы заимствований, употребления тюркизмов, отражающих сущность языка региональной печати.

Цель исследования — на материале газетных публикаций РБ выявить и описать эволюционные изменения в языке СМИ, входящего в концептосферу коммуникативного пространства средств массовой информации Цель исследования определила его конкретные задачи:

1. Проследить эволюционные процессы в языке региональных СМИ на современном газетном материале в функционально-стилистическом аспекте.

2. Рассмотреть конкретные экстралингвистические факторы, повлиявшие на эволюцию газетно-публицистического стиля в постперестроечную эпоху.

3. Выделить черты разговорных элементов в текстах СМИ новейшего времени и определить тенденцию к употреблению сниженной лексики, обозначить стилистические функции, выполняемые этими словами в газетном тексте.

4. Выявить* языковые системы, которые подвергаются наиболее значительным изменениям, что приводит к развитию новой семантики, актуализируемой^ текстах региональных СМИ:

5. Определить отличительные черты и специфику речевого поведения журналиста в постперестроечной прессе.

Главным в работе явилось подтверждение языковыми фактами, тщательно подобранными в региональных публикациях, гипотезы о том, что эволюционные процессы, происходящие в обществе, вызвали значительные изменения в языке СМИ, основным из которых стала тенденция к повсеместному активному употреблению в газетных текстах разговорных элементов, что позволяет говорить о выявлении ведущей черты газетно-публицистического стиля — разговорности.

Положения, выносимые на защиту:

1. На рубеже XX — XXI вв. в языке российских и региональных СМИ возник новый стиль выражения, характеризующийся свободой мышления и выбора языковых средств и отказом от стереотипов. Динамика языковых процессов вызвана не столько внедрением новых информационных технологий, сколько качественными преобразованиями в общей лингвокультурной ситуации.

2. В Республике Башкортостан функционируют два вида печати: массовая и качественная. К массовой прессе относятся развлекательно-информационные издания, не учитывающие просветительскую, образовательную и др. функции, рассчитанные на удовлетворение досуговых интересов* читательской аудитории. К качественной — издания, характеризующиеся высоким журналистским и полиграфическим уровнем, рассчитанные на определенную аудиторию, имеющие своей целью формирование информационной инфраструктуры, широкое информирование читателей о ситуациях в< сфере предпринимательства, культуры, политики, экономики, бизнеса.

3. Непосредственное воздействие современных масс-медиа на протекание языковых процессов наблюдается на двух уровнях: внутриязыковом, и межъязыковом. Для внутриязыкового уровня характерны: тенденция к размыванию чётких стилевых границ, распространение норм разговорного стиля в базовом корпусе медиаречи (новости, информационная аналитика, комментарий), снижение речевой нормы за счет употребления в СМИ сниженной и ненормативной лексики и т. п. На межъязыковом уровне представлены медиаобусловленные механизмы взаимодействия и взаимовлияния языков.

4. Медиатексты региональных СМИ (наравне с текстами других российских СМИ) демонстрируют новое отношение к основным правилам речевого поведения: от точности к приблизительности, от изобразительности к оценочности, от речевой свободы к речевой анархии, от единообразия к раскованности. СМИ сегодня подвержены речевой моде, которая проявляется в том, что заимствованная лексика трансформирует основные грамматические, а в некоторых случаях и фонетические законы русского языка.

5. Для региональных СМИ характерно существование ди — и полиглоссии, результатом которого является функционирование в языке СМИ большого числа тюркизмов, использующихся для передачи местного колорита, создания неповторимого лингвистического ландшафта.

6.Региональная медиалингвистика, как и любая лексико-фразеологическая микросистема отражает влияние социальных и культурных тенденций. В самом общем виде они могут быть представлены тенденциями: 1) к сохранению имеющихся единиц в пределах микросистемы- 2) к плеонастической инновации (появлению новых компонентов) — 3) к элиминации единиц- 4) к преобразованиям и изменениям внутри микросистемы, во вхождении в лексическую микросистему вновь" появившихся в языке слов, собственно русских, тюркских и заимствованных- 5) к изменению прагматического блока лексического значения- 6) широкому использованию логоэпистем, отражающих сложный процесс взаимосвязанного развития национальной культуры и языка.

7. Несмотря на жанрово-стилистические различия, региональная газетная речь в целом отвечает основным стилевым принципам функционирования в ней языковых средств и потому обладает достаточной целостностью и единством. Разные газетные жанры реализуют в лингвистических средствах открытую оценочность, функцию воздействия, переплетенную с информативной, осуществляют сопряжение экспрессии и стандарта как основной стилистический принцип речи, отражающий механизмы эволюции языка региональных СМИ.

Объектом исследования послужили тексты массовой и качественной печати Республики Башкортостан, насчитывающие около 5000 номеров, в-публикациях которых были зафиксированы случаи употребления слов и выражений, связанных с проблематикой данной работы и отражающих особенности языка СМИ и процессы, происходящие в ней сегодня.

Предметом исследования явилась лексика языка региональной массовой и качественной прессы последних десятилетий на современном этапе ее формирования, развития и трансформации.

Материал исследования. Основу работы составили материалы региональной прессы за периоды, давшие толчок эволюционным процессам в. языке СМИ, а также материалы академических словарей: русского языка, заимствованных словсловарей актуальной лексикиВ работе было подвергнуто анализу около 5000 номеров следующих газет: «Аргументы и факты — Башкортостан», «Вечерняя Уфа», «Республика Башкортостан», «Молодежная газета», «Комсомольская правда-Уфа» с 1995 по2010 год.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что разрабатываемый в ней круг вопросов, связанных с изучением эволюции языка региональных СМИ, способствует развитию исследований, направленных на изучение русского языка в «постперестроечный» период, содействовать системному освещению таких аспектов языка, как разговорная речь и газетно-публицистический стиль. Теоретическая значимость работы определяется также и в разборе особо специфичных и характерных для региональной прессы особенностей газетной-речи.

Практическая ценность исследования. Полученная в ходе диссертационного исследования информация может быть использована при проведении спецкурсов и спецсеминаров по практической журналистике, социолингвистике, лингвистической стилистике, в преподавании курсов «Современный русский язык», «Культура речи», «Стилистика», написании дипломных и курсовых работ по языку СМИ, а также в качестве исходного материала для исследования процессов эволюции в языке СМИ.

Методы исследования. В настоящей работе для достижения поставленных задач использовались оппозиционный, описательный, сопоставительный методы, элементы стилистического анализа и лингвистического анализа текста, аналитический метод и метод сплошной выборки.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечивается достаточным объемом проанализированного материала? (более пяти тысяч номеров республиканских газет), большим количеством теоретической литературы (библиографический список насчитывает более 260 наименований), а также личным журналистским опытом диссертанта.

Апробация исследования осуществлялась на Международных (Минск, 2007), Всероссийских (Тюмень, 2008, Уфа, 2009) и региональных конференциях по вопросам языкознания и практической журналистикина межвузовских научно-практических конференциях студентов и аспирантов в БашГУ (2006;2010 гг.). По теме диссертации опубликовано 7 работ, 2 из них в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Общий объем работы составляет 208 страниц, библиография включает 264 источника.

Выводы^.

1. Язык региональных СМИ, как иязык всей массовой' и. качественной прессы России, в конце XX — начале XXI вв. претерпевает существенные изменения на всех уровнях. Их интенсивность высокаесли даже и преувеличенно говорить о языке СМИ конца II тысячелетия как особом явлении, то сами по себе зафиксированные изменения являются ощутимым итогом. Главным образом отмечены лексические, а с ними морфологические, стилистические и, семантические изменения.

2. Лексике современного русского национального языка газеты присущи активные процессы эволюции и трансформации значения слова, его лексической окраски и функциональной нагрузки. Наиболее характерными, отличительными чертами сегодняшней региональной прессы и спецификой ее речевого поведения являются зависимость от механизмов современных товарно-рыночных отношений, пренебрежение литературными традициями прошлого, общее снижение стиля и упрощение языка.

3. К основным «болезням» лексики региональной печати (по большей части массовой) следует отнести, прежде всего, чрезмерное использование жаргонизмов и заимствований, а таюке присутствие в материалах газет разговорной, «сниженной» лексики, аббревиатур, сленга, просторечий, неологизмов, фразеологических штампов. Активно проявляет себя возрастание частотности употребления иноязычных слов и жаргона в широком диапазоне печатных изданий: от массовых до качественных.

4. Особенностью массовой печати на современном этапе ее развития стало значительное пополнение лексики жаргонизмами (нередко их неумеренное и неуместное использование, утрата понятия «литературной нормы», вульгаризация и огрубение речидля качественной печати сегодняшнего дня типично превалирование заимствований в основном из сферы политики, экономики, бизнеса, предпринимательства, неоправданная игра словами и выражениями.

5. Жаргонизмы и заимствования в массовой, и качественной прессе служат (несомненно, в разной мере) прежде всего информационно-популяризаторской и экспрессивно-выразительной функции, кроме того, обозначают новые понятия и явления в различных сферах жизни общества, создают особую атмосферу, передающую специфику и особенности нашего времени. Особое значение имеет разновидность заимствований — тюркизмы, обозначающие предмет, явление или понятие, свойственные только культуре или быту народов региона и отсутствующие в другом языке.

6. В языке региональных СМИ наблюдаются активные морфологические процессы, которые обнаруживается в сокращении числа падежей, в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных) — в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола и т. д.

7. Лексическая норма, как составляющая культуры речи журналиста складывается в процессе употребления в языковой практике, непосредственно в журналистских текстах, но это еще не означает ее кодификацию. Кодификация, т. е. действие по упорядочению, систематизации и регистрации правил в нормативных документах, конечно, преследует цель нормализации, но она не всегда является основой для культуры речи журналиста. Поэтому важны его способности сопоставлять языковые явления и анализировать при оценке способов и средств выражения, критическая оценка подачи материалов в прессе, знание основ речевого этикета, воспитание внутреннего чувства языка и понимание его постоянной изменчивости наряду с возможностями и богатством. Отсутствие этих составляющих может создать почву для активного развития и распространения массовых «болезней» языка.

8. Авторы публикаций в своих материалах широко используют логоэпистемы — средства выражения, обозначающие больше, чем они значат, т. е. вместо своего первоначального «предметного» значения развили в своей семантической структуре некий «культурный» смысл.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изменения в. идеологии, умах, и настроении обществане могли не найти адекватногоотклика, и в литературном языкеи в такой его разновидности, как язык СМИ. На рубеже XX—XXI вв. в языке российских и региональных СМИ возникает новый стиль выражения, характеризующийся свободой мышления и выбора языковых средств и отказом от стереотипов. Эволюция языковых процессов вызвана не столько внедрением новых информационных технологий, сколько, качественными преобразованиями в общей лингвокультурной ситуации. В настоящем диссертационном исследовании выявлены ирассмотрены лингвистические и экстралингвистические составляющие эволюции языка региональных СМИ. При этом мы исходили из положения, высказанного многими лингвистами, включая A.A. Реформатского: язык, являясь важнейшим средством общения, оказывается в одном онтологическом ряду с обществом, человеком и его мышлением, отражающим понимание человеком действительности и себя в ней. Основным звеном в триединстве мира, человека и языка является человек. Вот почему в своей работе мы обращаем внимание на те процессы, что ведут к изменению положения человека в обществе, меняют взаимосвязь «человек — общество», формируют иные стереотипы, новое мышление. Данное исследование характеризуется системным подходом, особенность которого состоит в том, что выявлены не просто отдельные компоненты в газетном стиле, не единичные факты изменений в лексическом составе языка СМИ, но прежде всего выявлены закономерности в эволюционном процессе языка СМИ в рамках публицистического (газетно-публицистического, коммуникативного) стиля. Работа выполнена на материале медиатекстов региональных СМИ и построена на сравнительном анализе языковых явлений, исследовании причин, породивших языковые изменения, и объяснение их теми эволюционными процессами, что происходят в экономической, социальной, правовой, культурной жизни общества.

Исходя из проанализированного материаламожно сделать вывод о том, что в Республике Башкортостан активно идет процесс регионализации СМИ, появляются новые издания и программы телевидения и радио, информационные агентства, Интернет-СМИ. Региональная периодика выросла не только по количеству наименований, но и по разовым тиражам Одновременно с сохранением и расширением разнообразия региональных и национальных моделей и школ активно проявляет себя идея возрождения России через провинцию. Башкирская журналистика активно содействует возрождению национальной культуры народов и является мощным культурологическим средством с широким внедрением в сознание масс многовековых духовных ценностей башкирского народа. В связи с этим значительно актуализируются вопросы взаимодействия средств массовой информации с этнической культурой. Таким образом, пресса сегодня становится составной частью историко-культурного процесса, способствуя взаимодействию национальных культур в мировом информационном пространстве.

В Республике Башкортостан на данный момент функционируют два вида печати: массовая и качественная. К массовой прессе относятся развлекательно-информационные издания, не учитывающие просветительскую, образовательную и др. функции, рассчитанные на удовлетворение досуговых интересов читательской аудитории («гламурная» журналистика, «Молодежная газета», «АиФ-Башкортостан» и др.). К качественной — издания, характеризующиеся высоким журналистским и полиграфическим уровнем, рассчитанные на определенную* аудиторию, имеющие своей целью формирование информационной инфраструктуры, широкое информирование читателей о ситуациях в сфере предпринимательства, культуры, политики, экономики, бизнеса («Вечерняя. Уфа», «Республика Башкортостан» и др.).

Важнейшей составляющей языка региональных СМИ* наряду с* вербальным * и медийным уровнем является уровень концептуальный, или когнитивно-идеологический. Сегодня с убежденностью можно констатировать, что восприятие человеком окружающего мира в очень большой степени зависит от того, каким представляют этот мир средства массовой информации, т. е. именно язык СМИ является тем кодом, той универсальной знаковой системой, с помощью которой в нашем сознании формируется картина окружающего мира. Появившись вначале как чисто технические способы фиксации, трансляции, консервации, тиражирования информации и художественной продукции, СМИ очень скоро превратились также в мощнейшее средство воздействия на массовое сознание.

Жанровая специфика региональных медиатекстов определяется тем, что вся совокупность созданных в журналистике произведений распределяется на основе целого ряда конкретных характеристик — принципов деления произведений по своеобразию предмета журналистики и способа отображения автором действительности: информирование, анализ, публицистика. В журналистике существует три главных способа отображения действительности — фактографический, аналитический и наглядный.

В изучаемый период происходит отмена цензуры, тотального контроля над прессой со стороны государства, что приводит к речевой свободе, к «живой речевой стихии социума» (Современный русский язык, 1983: 187). Все это дает журналисту возможность выразить в первую очередь личные политические, мировоззренческие, эстетические вкусы и пристрастия, максимально проявить свое авторское «я». Лексика устной речи в ее разговорном варианте переходит в письменную речь, на газетную полосу. Резко расширяется газетный лексикон. В него вливаются разговорная речь, язык улицы, жаргоны {ахинея, беспредел, развал, мочить, достать и др.) И, естественноменяется тип автора. Публицист периода перестройки — это свободно (нередко радикально) мыслящий человек, выступающий от собственного имени, защищающий идеалы прогресса, демократии, реализующий себя в свободной, нередко эмоциональной речи, лишенной по возможности штампов, особенно штампов предшествующего периода.

Главным в работе явилось, подтверждение языковыми фактами, тщательно подобранными в публикациях региональной прессы гипотезы о том, что по мере того, как происходят эволюционные процессы в обществе, изменяется и словарный состав языка СМИ. В постперестроечный период главной становится тенденция к повсеместному активному употреблению в газетных текстах разговорных элементов, что позволяет говорить о выявлении ведущей черты газетно-публицистического стиляразговорности.

В диссертации большое место отводится текстовому анализу газетного материала с целью выявления отличительных особенностей компонентов языка региональных СМИ. Лексика текстов проанализирована в плане лексической синтагматики.

Состояние современного русского языка сквозь призму особенностей развития языка СМИ в целом можно охарактеризовать следующим образом:

1. Повсеместное использование в языке СМИ элементов разговорного стиля, просторечия и жаргонизмов, хотя данные слои лексики официально не приняты в литературном языке.

2. Переход сленговых слов и выражений' в разряд общеупотребительных.

3. Упрощение языка за счет новых заимствований. Возникновение новых универсальных конструкции, которые сокращают синонимические ряды слов.

4. Наличие многочисленных ошибок (грамматических, речевых, стилистических), связанных с ускорением темпов работы.

5. Размывание стилевых границ в текстах, превращение статей не в заметку, репортаж или корреспонденцию, а в разговор с читателем.

6. Проникновение в язык экономической, политической и технической терминологии, поскольку журналисты стали получать информацию не напрямую от источников, а посредством пресс-релизов.

7. Влияние Интернета и появившихся относительно недавно средств мобильного письменного общения (ICQ, SMS) приводят к появлению новых слов, жанров и стилей повествования.

8. Появление у отдельных изданий собственного корпоративного стиля, что продиктовано желанием представителей «четвертой власти» уйти от журналистики XX века, когда существовал только один стиль, называемый сегодня «советским».

Обозначенные выше тенденции развития языка средств массовой информации характерны и для Республики Башкортостан.

В работе обобщен и систематизирован обширный языковой материал, связанный с изменением семантики слова на газетной полосе. В этой связи нами была рассмотрена и проблема оттенков слова, которые функционируют внутри понятия, в пределах его логической схемы, не затрагивая, как правило, категориальных функций значения слова. Оттенки значения, не выходя за рамки одного и того же понятия, могут подчеркивать отдельные особенности обозначаемого. К сожалению, часто в газетной речи мы находим отношение к значению слова, тем более его оттенков, с точностью до наоборот. Это в значительной мере затемняет восприятие газетного текста, поскольку оттенки слов играют особую роль в синонимии. Она способствует более контрастному проявлению оттенков, их самостоятельной актуализации. Умозаключение, произвольно выстроенное журналистом с помощью оттенков слова, употребленных в несвойственном им значении, искажает «смысловое поле» текста, формируя в мышлении читателя ложные стереотипы.

Экспрессия в газете противостоит стандарту. Наблюдая за колебаниями экспрессии и стандарта на газетной полосе, мы пришли к выводу, что воздействующая функция газетной речи проявляется прежде всего в расширении лексической сочетаемости слов, в широком использовании метафор, олицетворений, сравнений, оксюморонов, метонимии и других выразительных средств языка.

Наблюдение за лексикой региональной печати позволило в качестве основной тенденции вычленить экспансию двух не основных периферийных форм языка — жаргона и просторечия.

Словарный состав языка открыт и проницаем, в нем наблюдается взаимовлияние лингвистических и экстралингвистических факторов. Обращение к фактам реальной действительности мотивировано тем, что они получают в газетном тексте образное и, следовательно, в известном смысле условное отражение, организованное по законам газетного жанра. В работе образность, экспрессивность газетного языка исследована на конкретных примерах использования фразеологических единиц в газетном тексте. Рассмотрено их происхождение, традиции использования, публицистическая терминология, в которой отражаются изменения, происходящие в экономической и социально-правовой жизни страны.

Исследуя газетный язык, мы обратили внимание на подвергнувшийся значительным изменениям, но ставший заметным явлением в языке газет, включая и солидные издания, молодежный сленг. Это — интереснейший языковой-. феномен, в которомэволюционные процессы связаны в значительной мере: с: социальными катаклизмами. Нами выделены наиболеепродуктивные языковые явления, к которым1 следует отнести" — иноязычные заимствования, аффиксацию и метафорику. Нами в. то же время, зафиксирована возрастающая частотность антономасии (использования имени собственного как нарицательного) — синонимической и антонимической деривацииаббревиациизамены слова паронимами. Эти направления языковой эволюции изучены недостаточно и представляют широкие возможности для научного поиска, равно как и эволюция так называемого «новояза». Иронические клише новояза, или стебнуждаютсяв детальном изучении и подробном научном описании, систематизации языковых явлений, вычленении условий, при которых становятся непреложным фактом эволюционные явления в языке СМИ.

Еще одно языковое явление, особенно активно функционирующее в моменты социальных потрясений, всякого рода реформирования устоев общества — англизация, американизация языка СМИ. В исследовании мы отслеживаем основные словоупотребительные модели, роль и место заимствований в языке региональных СМИ. Нами выявлена тревожная тенденция современного газетного языка: литературно-языковое употребление вытесняется профессионально-речевым. По сути это две противоречащие друг другу семиотические сущности: англоамериканизация русского языка отражает тенденцию современной техногенной цивилизации к универсализации и стандартизации, является элементомсложного диалектического взаимоотношения двух семиотических систем — языка и кода, т. е: точности и ясности языка вообще и языка СМИ-, в частности, штамповВ отличие от клише они «засоряют» язык, а порой и размывают смысл сказанного. Русский язык, являясь средством межнационального общения на территории Республики Башкортостан, испытывает на себе влияние, прежде всего, башкирского и татарского языков, как наиболее распространённых в республике. Взаимодействие этих трёх языков приводит к возникновению и функционированию в языке региональных СМИ огромного количества слов, отражающих национально-культурную специфику — тюркизмов.

Анализируя обширный смысловой материал, мы сопоставляем штамп и клише, их выразительные возможности, показываем типичные недостатки штампов, такие, как «стертость» метафорики, парные слова, часто десемантизированные, речевая узость, потому что значение слова и отношение к нему, как и сама жизнь, находятся в постоянном преобразовании, и ничего в жизни слова никогда не закончено.

Проанализированный материал позволяет сделать вывод о том, что 1) непосредственное воздействие современных масс-медиа на протекание языковых процессов наблюдается на двух уровнях: внутриязыковом, и межъязыковом. Для внутриязыкового уровня характерны: тенденция к размыванию чётких стилевых границ, распространение норм разговорного стиля в базовом корпусе медиаречи (новости, информационная аналитика, комментарий), снижение речевой нормы за счет употребления в СМИ сниженной и ненормативной лексики и т. п. На межъязыковом уровне представлены медиаобусловленные механизмы взаимодействия и взаимовлияния языков. 2) Медиатексты региональных СМИ (наравне с текстами других российских СМИ) демонстрируют новое отношение к основным правилам речевого поведения: от точности к приблизительности, от изобразительности к оценочности, от речевой свободы к речевой анархии, от единообразия к раскованности. СМИ сегодня подвержены речевой моде, которая проявляется в том, что заимствованная лексика трансформирует основные грамматические, а в некоторых случаях и фонетические законы русского языка. 3) Для региональных СМИ характерно существование дии полиглоссии, результатом которого является функционирование в языке СМИ большого числа тюркизмов, использующихся для. передачи местного колорита, создания неповторимого лингвистического ландшафта региональной печати. 4) Несмотря на жанрово-стилистические различия, региональная газетная речь в целом отвечает основным стилевым принципам функционирования в ней языковых средств и потому обладает достаточной целостностью и единством. Разные газетные жанры реализуют в лингвистических средствах открытую оценочность, функцию воздействия, переплетенную с информативной, осуществляют сопряжение экспрессии и стандарта как основной стилистический принцип речи, отражающий механизмы эволюции языка региональных СМИ 5) Региональная пресса за период своего существования смогла наработать собственный стиль работы и подачи информации, а также приобрести индивидуальные языковые возможности и вывести их на поверхность.

В рамках нашего исследования мы попытались выделить и описать основные аспекты эволюции языка региональных СМИ Республики. Башкортостан в конце XX — начале XXI вв. Более системная классификация многочисленных языковых изменений в газетной речи — поле дальнейшей научной работы.

Подводя итог сказанному и не отказываясь о критического взгляда на вещи, хочется все же верить, что дальнейшая эволюция как русского литературного, так и языка массовой коммуникации (находящихся в прямой взаимозависимости) сумеет очистить его эстетическую флору, преодолев деструктивные процессы, сделав речевую ответственность нормой работы и сознательно культивируемой чертой. Чтобы помочь обществу увидеть себя в новых обстоятельствах, в новом качестве, газеты нашли «новый, язык», который является главным вкладом прессы в современную культуру.

Список используемых сокращений.

АиФ — «Аргументы и факты — Башкортостан».

БАС — большой академический словарь русского языка.

БТС — большой толковый словарь.

ВУ — «Вечерняя Уфа».

КП — «Комсомольская правда — Уфа».

МГ — «Молодежная газета».

НТВ — «Новое телевещание».

РБ — «Республика Башкортостан».

СМИ — средства массовой информации.

СРЯ — словарь русского языка.

ТСРЯ — толковый словарь русского языка.

ЛГ — «Литературная газета».

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.А. Ради единого слова: Журналист о журналистике. — М.: Мысль, 1978. — 168 с.
  2. Актуальные проблемы молодежной прессы / Под ред. И. П. Магая. М., 1988.-167 с.
  3. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. М., 1981. — 303 с.
  5. Н.Д. Язык и мир человека. / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  6. Л.Л. Русско-башкирское языковое взаимодействие// Русская речь. 1976. — № 1. — С.89−92.
  7. Л.Л. Язык города как социолингвистическая проблема// Социолингвистика: актуальные проблемы. Уфа: Изд-во ВЭГУ, 1999. — С. 56−64.
  8. A.B. Опыт текстового анализа газеты // Количественные методы в социальных исследованиях. Инф. бюлл. ИКСИ АН СССР. — 1968. № 9. -С. 15−18.
  9. Ю.Г. Русский язык на постсоветском пространстве // Журналистика и культура русской речи. — М.: «Изд-во ИКАР», 2003. № 3. -С. 68−79.
  10. Е.И. Жаргон в системе репрезентативных факторов развития русского языка конца XX века // Язык. Система. Личность. — Екатеринбург, 1998. С. 21−22.
  11. В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика: Учебник для вузов. — М: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 439 с.
  12. Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — С. 32−41.
  13. В.М. Сущность и реальность массовой коммуникации. М.: РУДН, 2002. — 184с.
  14. Н.Д. Оценка языка СМИ с точки зрения этических норм // Журналистика и культура русской речи. — М.: «Изд-во ИКАР». 2002. № 4. С. 32−37.
  15. Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ // Журналистика и культура русской речи. Вып. 1. — М.: МГУ, 1996. — С. 57−69.
  16. И.В. Обновление приемов развития публицистических текстов // Публицистика и информация в современном обществе / Под ред. Г. Я. Солганика. -М.: МГУ, 1999. С. 84−93.
  17. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. Т. I. — М., 1963.-384 с.
  18. Ю.П. Социология массовой коммуникации. — М- МИЭПУ, 1995.-111 с.
  19. Ю.П. Теория и практика журналистики и массовых информационных процессов. — М.: РУДН, 1993. 165 с.
  20. Н.Д., Костомаров В. Г. Особенности понимания современного русского текста / Н. Д. Бурвикова, В. Г. Костомаров // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX в. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. -С. 23−28.
  21. Н.Д., Костомаров В. Г. Лингвокультурологические единицы в обучении русскому языку // Лингвистическое разнообразие — фактор европейского развития. — Бухарест, 2001. 115 с.
  22. Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели. — 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  23. O.A. Культура русской речевой коммуникации на современном этапе // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий. Екатеринбург, 2000. — С. 32−34.
  24. Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф. И. Буслаев. — М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
  25. К.И. Язык газеты. Изб. раб. / К. И. Былинский. М.: Изд-во МГУ, 1996.-304 с.
  26. В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. Уч. пособие. М.: Высш. шк., 1978. — 183 с.
  27. Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учеб. пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2001. — 110 с.
  28. .И. СМИ в социалистическом обществе / Б. И. Варецкий. М., Политиздат, 1989. — 210 с.
  29. А.Д. Судьбы заимствований в русской лексике. Красноярск: Красноярский гос. пед. ун-т, 1993. — 90 с.
  30. А.Н. Курс лекций по стилистике газетного языка / А. Н. Васильева. М., 1976. — 240 с.
  31. Л.А. Культура речи. Ростов н/Д: «Феникс», 2000. — 441с.
  32. Л.А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. — Ростов н/Д: «Феникс», 1998. 576 с.
  33. Л.А., Павлова Л. Г., Катаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов. Ростов н/Д: «Феникс», 2002. — 544с. s
  34. JI.А. Давайте говорить правильно: Науч. попул. — М.: Высш. шк., 1993. — 144 с.
  35. Е.М. К психологической теории слова. Текст лекций. М.: Русский язык, 1980. — 320 с.
  36. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слов. — М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  37. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. — № 1. — С. 12−18.
  38. Г. О. Культура языка. — 2-е изд. — М., 1929. 304 с.
  39. Т.Г. Избранные труды по русскому языку Предисл. С. Бархударова. / Т. Г. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
  40. ., Курупгана А. О функциях и дисфункциях варваризмов в современных российских СМИ // Журналистика и культура русской речи. -М.: «Изд-во ИКАР», 2003. № 3. — С. 50−59.
  41. М.М. Термин как средство специальной информации / М. М. Володина. М.: Бек, 1996. — 247 с.
  42. Е.М. Метафора и оценка / Е. М. Вольф // Метафора в языке и тексте. -М., 1988. С. 39−73.
  43. В.В. История журналистики России: конспект лекций / В. В. Ворошилов. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 1999. — 655 с.
  44. Я.С., Юрьев В. К. Журналист и информация. — М.: РИА «Новости», 1993. 204 с.
  45. Л.С. Мышление и речь: Собр. соч. в 6-и тт. / Л. С. Выготский / Гл. ред. А. В! Запорожец- вступит, ст. А. Н. Леонтьева. М.: Педагогика,!.982. — Т.2: Проблемы общей психологии-. / Под. ред В. В. Давыдова. — 504 с.
  46. А.И. Язык СМИ: От первой российской газеты до электронных медиа // Журналистика и культура русской речи. — М.: «Изд-во ИКАР», 2002.-№ 4.-С. 14−15.
  47. И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи /И.Р. Гальперин / Проблемы современной филологии. М.: Просвещение, 1965. — 382 с.
  48. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Русский язык, 1981.-221 с.
  49. В. Н. Молодежная печать: история, теория и практика. — М., 1976.-286 с.
  50. М.Л. Язык, понятие, образ. Лингвистика языкового существования / М. Л. Гаспаров. М., 1996. — 486 с.
  51. Г. В.Ф. Соч. / Г.В.Ф. Гегель / Ин-т. философии. Ком. Академии при ЦИК СССР. М. — Л.: Соцэкгиз, 1937. — 462 с.
  52. Л.Ф. Распределение сфер употребления прилагательных «русский» и «российский» в современных СМИ // Разноуровневые характеристики лексических единиц. — Смоленск, 1997. — С. 29−34.
  53. .Н. Введение в языкознание. — М.: Высш. шк., 1983. — 231 с.
  54. .Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи: Науч.- попул. 3-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1998. — 160 с.
  55. А.Л. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискурсах (на материале русского языка) / А. Л. Голованевский // Филологические науки. 2002. — № 3. — С. 78−87.
  56. И.Б. Русский язык и культура речи: Учеб. Пособие. — М.: Логос, 2002. 432 с.
  57. И.Б. Стилистика современного русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 335 с.
  58. И.Б., Розенталь Д. Э. Книга о хорошей речи. — М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. 268 с.
  59. М.В. Конспект по корифею: Статьи, очерки, интервью / Под ред. В. Н. Денисенко. — М.: Галерия, 2001. — 304 с.
  60. К.С. Вариантность слова и языковая норма. — Л.: Лениздат, 1978.-224 с.
  61. К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. — М.: Просвещение, 1984. 191 с.
  62. A.A. Средства массовой информации в постсоветской России. М.: РУДН, 1996. — 167 с.
  63. М.А. Арго и менталитет русских деклассированных элементов // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. -Екатеринбург, 1995. С. 40−41.
  64. М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи // Русская речь. 1996. -№ 1. С. 15−18.
  65. М.А. Место арготического слова в мировоззрении деклассированных элементов // Языковые семантика и образ мира. Кн. I. — Казань, 1997.-С. 109−110.
  66. В.А. Теория языкознания: Учеб. пособие для вузов / В. А. Гречко. — М.: Высшая школа, 2003. — 375 с.
  67. И.Н. Печать как информационно-коммуникативныМ фактор антикриминальной деятельности общества в условиях его трансформации: дисс. канд. филол. наук. М., 2003. — 235 с.
  68. В. фон. Избранные труды по языкознанию/В. фон Гумбольдт- Перевод с немецкого- ред. и предисл. Г. В. Рамишвили. — 2-изд. М.: Изд. Группа «Прогресс», 2000. — 398 с. — (Филологи мира).
  69. В. фон. Язык и философия культуры / В. фон Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1985. 468 с.
  70. Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -145 с.
  71. Т.Ф. Речевые стереотипы в языке газеты. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1990. — 20 с.
  72. И.Г. К Историографии изучения тюркизмов в русском языке// Советская тюркология. — 1974. № 5. — С 72—75.
  73. Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. — М.: МЕатсс-Пресс, 2000. 147 с.
  74. Т.Г. Медиалингвистика: системный подход ьс изучению языка СМИ. М.: Наука, 2008. — 202 с.
  75. К.Н. Студенческий жаргон //Филологические науки. — 1980. — № 1. — С.40−45.
  76. А.И. Стилистика художественной речи / А. И. Ефимов. — М., 1961.-519 с.
  77. О.П. Семантические процессы в современном молодежном жаргоне // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. — М., 1996. — О. 16—22.
  78. Журналистика и культура русской речи. Сб. статей. — Вып. 2. — М.: МГУ, 1997.-114 с.
  79. Журналистика и культура русской речи. М.: «Изд-во ИБСАЛ?>>, 2002. -№ 4. — 76 с.
  80. Журналистика и культура русской речи. — М.: „Изд-во ИКАР“, 2003. — № 1. 84 с. j
  81. Журналистика и культура русской речи. М.: „Изд-во ИКАР“, 2003: -№ 2. — 80 с.
  82. Журналистика и культура русской речи. — М.: „Изд-во ИКАР“, 2003. — № 3. 82 с.
  83. В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  84. Земская Е. А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского обществаj
  85. Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — С. 23−31.
  86. Е.А. Русская разговорная речь. — М.: Русский язык, 1979. 270 с.
  87. .А. Системно-функциональное исследование текстов массовой информации и пропаганды: автореф. дисс. докт. филол. наук. М.: АН
  88. СССР. Ин-т языкознания, 1988. 45 с.
  89. Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование): Русский язык сегодня, выпуск 1. -М.: „Азбуковник“, 2000. С. 137−156.
  90. Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени. М: Наука, 1992. — 318 с.
  91. Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). —1. М., 1996.-С. 67−89.
  92. Е. Н Текстовые функции лошэпистемы (на материале газетных заголовков): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2007.-21 с.
  93. Ю.Н. О состоянии русского языка современности // Русский языки современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Изд-во Ин-та русского языка.— М, 19 911 С. 1—66.
  94. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М: Наука, 1987. -316с.
  95. А.Я. Тюркизмы в языке города (на материале речи русского населения горнозаводской зоны Челябинской области)"// Живая речь уральского города. — Свердловск: Изд-во Сверлов. ун-та, 1988. С. 104— 110.
  96. Кон И. С. Введение в сексологию. — М.: Медицина, 1988. 319 с.
  97. В.И. Экология городской речевой1 среды // Средства массовой информации в современном мире. Петербургские чтения: Материалы межвузовской научно-практической конференции / Под ред. В. И. Конькова. СПб.: Изд-во „Роза мира“, 2003. — С. 169−170.
  98. М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. — М.: Наука, 1976., — С.79−86.
  99. Е. Синхрония, диахрония и история / Е. Косериу // Новое в лингвистике, Сб. статей. Перевод. / Сост., ред. и вступ. статьи В. А. Звегинцева. Вып. III. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963. — 568 с.
  100. В.Г. Наш язик в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. — 287 е.: ил.
  101. В.Г. Разговорные элементы в языке газеты / В. Г. Костомаров // Русская речь. 1967. — № 5. — С. 32−45.
  102. В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. — М.: МГУ, 1971.-267 с.
  103. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — Изд. 3-е, испр. и доп. СПб.: „Златоуст“, 1999. — 320 с. — (Язык и время. Вып. 1).
  104. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке: М.: Наука, 1968.-208 с.
  105. Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии // Русский язык конца XX столетия (1985—1995). 2-е изд. — М.: „Языки русской культуры“, 2000. — С. 142−161.
  106. Л.П. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Наука, 1996.-208 с.
  107. Л.П. Социальная маркированность языковых единиц // Вопросы языкознания. 2000. — № 4. — С. 21−25.
  108. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. — 178 с.
  109. Ф.Т. Башкирская журналистика как явление этнической культуры. — Уфа: Китап, 2006. 384 с.
  110. Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2000. — 143 с.
  111. H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. — Екатеринбург — Пермь: Изд-во Уральского ун-та. ЗУУНЦ, 1995. — 144 с.
  112. A.C. О Классификации эвфемистических названий в русском языке. Классификация эвфемизмов по порождающим мотивам. — Грозный. 1977. С. 89.
  113. .А. // Ученые записки Ленинградского ун-та. № 301. Сер. филол. наук. — 1961. Вып. 60. — 358 с.
  114. В.М. Лексика „Аргументов и фактов“ // Журналистика и культура русской речи. Сб. статей. — Вып. 2. — 1997. — С. 57−68.
  115. Летопись газетного века/ Сост. АР. Валитов. — Уфа: Китап, 2006.—384 е.: ил.
  116. Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. — С. 311−359.
  117. М.В. Краткое руководство к красноречию / М. В. Ломоносов // Избранная проза. М.: Наука, 1986. — 132 с.
  118. Ю.М. Избранные статьи. Т. 1.-Таллинн, 1992.-С. 155−156.
  119. Ю.М. Современность между Востоком и Западом. // Знамя. 1997. — № 9. — С. 160−164.
  120. В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. — Минск, 1997. — 157 с.
  121. Метафора в языке и тексте / Под ред. В. Н. Телия. — М.: Наука, 1988. — 174 с.
  122. Г. „Правда мата: существует ли она?“ // „Книжное обозрение“. -1999. № 43. — С.5.
  123. В.И. Изобразительный язык средств массовой коммуникации. М., 1986. — С. 48−51.
  124. А.И. Основы фразеологии русского языка / А. И. Молотков. -Л., 1977.-283 с.
  125. В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка: учеб. пособие к спецкурсу. — Волгоград: Перемена, 1999.-59 с.
  126. Н.В. Язык конфликта / Н. В. Муравьева. — М., 2002. 272 с.
  127. М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. — М.: ЕдиториалУРСС, 2002. — 240 с.
  128. Л.Э. След на песке: Очерки о русском языковом узусе. — СПб.:
  129. Изд-во „Роза мира“, 1995. — 216 с.
  130. Т.В. К вопросу о свободе печати и журналистской деятельности. // Credo. 2000. — № 5. — С. 17−24.
  131. Т.В. Массовая коммуникация: теоретко-методологический анализ. М.: Издательство „Перспектива“, 2003. — 252 с.
  132. Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития / Г. П. Немищенко // Вопр. языкозн. 2001. — № 1. — С. 98−133.
  133. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании / М. В. Никитин. Владимир, 1974. — 127 с.
  134. Т.М. Теория происхождения языка и его эволюции новое направление в современном языкознании / Т. М. Николаева // Вопр. языкозн. — 1996. -№ 3. — С. 3−17.
  135. Л.А., Иванов В. В., Тихонов А. Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. 4.2. — М.: Русский язык, 1987. — 160 с.
  136. Н.В. Звонкое иноязычие / Н. В. Новиков // Русская речь. 1992. № 4.-С. 57−61.
  137. Е.А. Проблема определения массовой коммуникации // Психолингвистическая проблема массовой коммуникации. — М., 1974. — С. 5−10.
  138. Облик слова. М.: РАН. Ин-т рус. яз., 1997. — 384 с.
  139. Р.П. В лабиринтах истории отечественной журналистики. М., 2001.-282 с.
  140. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974. -С. 20−36.
  141. В. Ф. Заложники гласности?.(Молодежная печать 2-й половины 80-х годов: характер изменений, тенденции развития, противоречия). -Екатеринбург, 1992. 143 с.
  142. Г. А. Современная английская речь. М.: Высшая школа, 1991. — 240 с.
  143. М.В. Из наблюдений над системой сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. — М., 1988. — С. 25—31.
  144. Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности в современном русском языке / Е. Ф. Петрищева / Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965. — 478 с.
  145. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Современник, 1984. — 256 с.
  146. Е.Ф. Употребление стилистически окрашенных слов / Е. Ф. Петрищева // Рус. яз. в школе. — 1967. № 5. — С. 47−61.
  147. C.B. Брокеры, дилеры и другие посредники // Русская речь. — М., 1994.-С. 52−56.
  148. Е.П. За марксистское языкознание / Е. П. Поливанов / Сб. популяр, лингв, ст. — М.: Изд-во „Федерация“, 1931. — 183 с.
  149. A.B. Отражение субъективной ситуации в текстах СМИ: теоретический аспект // Язык и социум. Ч. I. — Минск, 1998. — С. 128— 129.
  150. A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня. М., 1958. — Т. I-II. — 536 с.
  151. A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня. М., 1977.-T. IV.-406 с.
  152. А. А. История русского языка. — Киев: Наукова думка, 1981.367 с.
  153. A.A. Эстетика и поэтика. Сборник / A.A. Потебня. М.: Искусство, 1974. — 614 с.
  154. Е.И. Выразительные средства журналистики. — М.: МГУ, 1980 — 90 с.
  155. Е.И. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия / Е. И. Пронин. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1981. — 158 с.
  156. Е.П. Журналистика и демократия: Учебное пособие. / Е. П. Прохоров. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Аспект-Пресс, 2004. — 352 с.
  157. Публицистика и информация в современном обществе / Под ред. Г. Я. Солганика. -М.: МГУ, 1999. 233 с.
  158. В.В. Газетный и журнальный мир Уфимской губернии: типологические и жанровые характеристики. Уфа, 2004. — 127 с.
  159. И.Н. Прагматический потенциал средств масс-медиа в современном англоязычном социуме // Язык и социум. — Ч. I. — Минск, 1998.-С. 131−133.
  160. JT.A., Мазурова А. И. Сленг как инструмент отстранения // Язык и когнитивная деятельность. — М.: Наука, 1989. — С.131−133.
  161. Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е. А. Реферовская. — Л.: Наука, 1983. 216 с.
  162. A.A. Введение в языковедение: Учебник для вузов/А.А. Реформатский- Под ред. В. А. Виноградова. — 5-е изд., испр. — М.: Аспект Пресс, 2005. 536 с.
  163. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-пресс, 2000. — 448 с.
  164. Р.И. Общий жаргон: принципы лексикографического описания, семантика и поведение // Русский язык в его функциональности: Тез. докл. междунар. конф. — М., 1998. — С. 8—12.
  165. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Наука, 1983. — 237 с.
  166. Русский язык и культура речи / Под ред. О. Я. Гойхмана. — М.: ИНФРА-М., 2002.-191 с.
  167. Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. В. И. Максимова. -М.: Гардарики, 2001. 312 с.
  168. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). 2-е изд. М.: „Языки русской культуры“, 2000. — 480 с.
  169. Ю.А. Язык СМИ: От первой российской газеты до электронных медиа // Журналистика и культура русской речи. — М.: „Изд-во ИКАР“. 2002. — № 4. — С.8.
  170. Е.П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс: учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 2006. 151 с.
  171. Е.В. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект / Е. В. Сенько. СПб.: Наука, 2007. — 354 с.
  172. Система средств массовой информации России / Под ред. Я. Н. Засурского. -М.: „Аспект Пресс“, 2003. 259 с.
  173. С.И. Медиатекст в системе культуры. — СПб.: Издательство Михайлова, 2002 178 с.
  174. Современные методы исследования средств массовой коммуникации // Материалы межреспубликанской научной конференции. — Таллин, 1983. -С. 43−46.
  175. Г. Я. Лексика газеты: функциональный аспект. М.: Высш. шк., 1981.- 112 с.
  176. Г. Я. Лексика современной газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. — М., 1980. С. 23—35.
  177. Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования. — М.: Высш. шк., 1976. — 176 с.
  178. Г. Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. — М.: МГУ, 2000. С. 11.
  179. Ю.В. Эволюция речевого облика издания / Средства массовой информации в современном мире. Тез. докл. межвуз. науч. -практич. конф. 23−24 апреля 2003 г. СПб.: Изд-во „Роза мира“, 2003. — С. 193 198.
  180. Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. — М., 1977. -288 с.
  181. Средства массовой информации России / Под ред. Я. Н. Засурского. — М., 2008.-С. 241.
  182. Ю.С. Изменчивый „образ языка“ в науке XX века / Ю. С. Степанов //Язык и наука концаXX века. М., 1995. — С. 7—34.
  183. Т.И. Язык СМИ: От первой российской газеты до электронных медиа // Журналистика и культура русской речи. — М.: „Изд-во ИКАР“. -2002. -№ 4. -С. 7−8.
  184. Е.Ф., Безменова, H.A., Лузина, Л.Г. и др. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / Е. Ф. Тарасов, H.A. Безменова, Л. Г. Лузина / Отв. ред. Ф. М. Березин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1990. -135 с.
  185. В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке / В. Н. Телия // Сущность, развитие и функции языка. — М.: Дрофа, 1987. — 367 с.
  186. В. Н. Что такое фразеология / В. Н. Телия. М.: Наука, 1966. -477 с.
  187. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / Уфимцева. -М.: Наука, 1968.-272 с.
  188. К. Писатель. Искусство, Время. — М., 1957. — 353 с.
  189. М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте / М. Ю. Федосюк. М., 1988. — 127 с.
  190. JI.H. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: МГУ, 1996. — 231 с.
  191. JI.H. Методика конкретный социологических исследовании: тт международная журналистика. -М.: Изд-во УДН, 1991. — 96 с.
  192. JI.H. Социологи анализируют прессу // Вестник Моск. ун-та — Сер. 11, Журналистика. 1976. — № 6. — С. 82−85.
  193. Н.И. Окказиональные слова и лексикография / Н.И. Фельдач/ган: // Вопр. языкозн. 1957. — № 4. — С. 66−69.
  194. JI. Особенности развития русской лексики в новейший период на материале газет). — М.: Школа-Пресс, 1994. 197 с.
  195. Ф.П. Некоторые вопросы функционирования русского языьса. / Ф. П. Филин // Вопр. языкозн. 1973. -№ 2. — С. 56−71.
  196. .М. Пути развития средств массовой коммуникации. — -JX.: Наука, 1977. 168 с.
  197. Ф.Ф. Сравнительное языковедение / Ф. Ф. Фортунатов / Избр. тр. Т. 1. — М.: Учпедгиз, 1956. — 524 с.
  198. М.С. Новые явления в лексике современной масс-ме-орна. (язык периодики) // Язык и социум. Ч. I. — Минск, 1998. — С. 159−160
  199. М.С. Текст как сообщение и воздействие / М. С. Чаковскаяс — М., 1986. 87 с.
  200. Н.М. Лексикология современного русского языка. — 3N Просвещение, 1964.— 316 с.
  201. В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковомотображении. — М.: Русский язык, 1998. — 221 с.
  202. Швейцер А.Д.' Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках / Под ред. В. Н. Ярцевой. РАН. Инст-т языкознания. М., 1993. — 252 с.
  203. И.М. Роль языка в формировании коллективной картины мира // Номинация и дискурс. Рязань, 1999.-С. 127−130.
  204. JI.M., Архипова Н. Г. Средства массовой информации и языковая личность в процессе освоения иноязычной лексики // Журналистика в 1995 году: Тез. науч.-практич. конф. Ч. IV. — М., 1996. -С. 132−136.
  205. А.Д. Слова-паразиты и их роль в построении дискурса // Русский язык в контексте современной культуры. — Екатеринбург, 1998. -С. 151−153.
  206. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / На материале русского языка. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  207. Д.Н. Русский язык в его функциональной разновидности. М.: Школа-пресс, 1997. — 298 с.
  208. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учеб пособие. М: Просвещение, 1977. — 335 с.
  209. Г. Внутренняя форма слова / Г. Шпет. М., 1927. — 112 с.
  210. Язык и массовая коммуникация. — М.: Наука, 1984. — 277 с.
  211. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие в 2-х ч. / Сост. М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2004. — 416 с.
  212. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: ИНИОН, 1976. 222 с.
  213. P.O. В поисках сущности языка / P.O. Якобсон // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. 400 с.
  214. Е.А. Особенности русского речевого поведения горожанина в полиэтнической среде//Проблемы коммуникации и номинации вконцепции общегуманитарного знания. — Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 2002. — С.188−196.
  215. Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.N. English Lexicology. — M.: Изд. дом „Дрофа“, 2001. 166 с.
  216. Bichakjian В. jJai tombe pour Je suis tombe: L’aboutissement d’une longue evolution II Aspects de linguistique francaise. Hommage a I. Mo Мок I В. Bichakjian. Ed. par Land heer R. — Amsterdam, 1988.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
  217. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  218. Л.Л. Лексика народов Башкортостана в русской речи (Глоссарий). -Уфа, 1994.-146 с.
  219. Д.С. Словарь блатного воровского жаргона: в 2-х тт. М.: КАЛЕПАНА, 1997.
  220. Балдаев Д. С, Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерного блатного жаргона (с приложениями). М: „Края Москвы“, 1992. — 526 с.
  221. В.П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговорных выражений (1929 статей, 2558 единиц). М.: ПАИМС, 1994. — 192 с.
  222. В.П., Бутенко И. А. Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий. — М.: ПАИМС, 1993. 240 с.
  223. В.Л., Засурский Я. Н. Власть, зеркало или служанка? Энциклопедия жизни современной российской журналистики: В 2-х тт. / В. Л. Богданов, Я. Н. Засурский. -М.: СЖРФ, 1998.
  224. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
  225. И.А. Словарь иностранных слов. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. — 320 с.
  226. C.B. Словарь уфимского сленга. — Уфа, 2001. — 262 с.
  227. М.А., Гуров А. И. Словарь молодежных сленгов. Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1989. — 230 с.
  228. В.В., Дозорец Ж. А. Фразеологический русско-английский словарь. М.: ВЛАДОС, 1995.-583 с.
  229. В.Н. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х тт./ В. Н. Даль. М.: Русский язык, 1988.
  230. О.П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. — М.: „Азбуковник“, 1999. 273 с.
  231. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 т. — М.: Русский язык, 2000.
  232. М.Н., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения: около 15 000 слов / М. Н. Каленсук, Р. Ф. Касаткина. М.: Рус. яз., 1997. — 467 с. — (Библиотека словарей русского языка).
  233. М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского язика.—М.: Флинта, 2003.-695 с.
  234. Н.П. Словарь антонимов русского языка / Н. П. Колесников / Под ред. чл.-корр. АПН СССР, профессор Н. М. Шанский. Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1992. — 314 с.
  235. Н.П. Словарь омонимов русского языка / Н. П. Колесников. 2-е изд., испр. / Под ред. чл.-корр. АПН СССР, профессор Н. М. Шанский. — Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1978. 532 с.
  236. А.Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь-справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. M.: КОМТ, 1993. — 303 с.
  237. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник: Ок. 13 000 слов / A.A. Семенюк (руководитель автор, коллектива), И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина и др. М.: Русский язык, 1994. — 586 с.
  238. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в» русской речи: Словарь. М.: Русские словари, 1997. — 864 с.
  239. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская АН- Российский фонд культуры- 2-е изд., испр. и доп. — М.: АЗЪ, 1995. — 928 с.
  240. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: «Азбуковник», 1999. — 944 с.
  241. Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. — СПб. — Париж: Издательство Европейского Дома, 1992. — 64 с.
  242. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. — 4-е изд., испр. и доп. М.: Айрис-Пресс, 2004. — 823 с.
  243. Словарь иностранных слов. -17-е изд., испр. М.: Русский язык, 1988. — 346 с.
  244. Словарь иностранных слов в русском языке / Под ред. И. В. Левкиной, Ф. Н. Петрова. — М.: Русский язык, 1995. — 617 с.
  245. Словарь русского языка в 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1984.
  246. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 000 слов. — 3-е изд., стер. М.: Русский язык, 2000. — 742 с.
  247. Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: Ок. 6000 слов и выражений. М.: ACT: Астрель, 2002. — 751 с.
  248. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2-х тт. — 2-е изд., стер. М.: Русский язык, 1990.
  249. Толковый словарь русского языка в 4-х тт. / Под ред. Д. И: Ушакова. М.: Тера, 1996.
  250. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Языковые изменения конца XX века / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: ACT, 1998. — 944 с.
  251. Толковый словарь русского языка. Актуальная лексика начала XXI века / под ред. Г. Н. Скляревской. — М.: Эксмо, 2007. 1136 с. — (Библиотека словарей).
  252. Толковый словарь уголовных жаргонов / Под ред. Ю. П. Дубягина, А. Г. Бронникова. М.: ТОО «Словари», 1991. — 198 с.
  253. Трудности русского языка: Словарь-справочник. / В. И. Вакулов, Л. И. Рахманова, И. В. Толстой, Н. И. Формановская / Под ред. Л. И. Рахмановой. 3-е изд., испр. и доп. — М: МГУ, 1993−1994.
  254. Трудности русского языка: Справочник журналиста. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: МГУ, 1981.
  255. Д.Н. Толковый словарь русского языка в 3-х тт. М.: Вече. Мир книги, 2001.-672 с.
  256. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. -М.: Энциклопедия, 1967. 564 с.
  257. Д.Н. Эвфемизмы // Русский язык: энциклопедия / под ред. Ф. П. Филина. М.: Советская энциклопедия, 1979. — 432 с.
  258. И., Юганова Ф. Словарь русского сленга. — М.: Русские словари, 1997.-189 с.
  259. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Под ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
Заполнить форму текущей работой