Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Идеи политкорректности и их воплощение в современном лингвориторическом пространстве: на материале русского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследователи отмечают неоднозначное отношение к феномену политкорректности как в самих англоязычных странах, где он возник, так и в России, поскольку намеренный отбор строго предписанных языковых средств общения для реализации дискурсивных стратегий вежливости зачастую лишает говорящего свободного выбора. Как правило, политкорректными признаются слова и обороты речи, эвфемистически замещающие… Читать ещё >

Содержание

  • Первая глава. Теоретические основы исследования
  • 1. Разработка идей политкорректности в современной социолингвистике
  • 2. Семантическое и прагматическое содержание социолингвистического термина «политическая корректность
  • Выводы по первой главе
  • Вторая глава. Политкорректность и стратегия эвфемизации
  • 1. Когнитивная и лингвистическая сущность эвфемизации
  • 2. Эвфемизмы и смежные явления
    • 2. 1. Эвфемизмы и криптолалия
    • 2. 2. Эвфемизмы и дезинформация
    • 2. 3. Эвфемизмы и система тропеических средств
  • 3. Табу и эвфемизмы в диахронии
  • 4. Эвфемизмы-антропонимы, смягчающие различные типы дискриминации
    • 4. 1. Эвфемизмы-антропонимы, смягчающие дискриминацию по возрасту
    • 4. 2. Эвфемизмы-антропонимы, смягчающие дискриминацию, связанную с физическими или умственными недостатками
    • 4. 3. Эвфемизмы-антропонимы, смягчающие имущественную дискриминацию и дискриминацию по признаку оседлости
  • 5. Расовые и национальные отношения в зеркале идей политической корректности
  • Выводы по второй главе
  • Третья глава. Идеи политической корректности в аспекте гендерологии
  • 1. Тендерные асимметрии в естественном языке и дискриминация женщин
  • 2. Категория «сексизм» в системе идей политкорректности
  • 3. Проблемы корректного обращения
  • Выводы по третьей главе

Идеи политкорректности и их воплощение в современном лингвориторическом пространстве: на материале русского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Переключение центра внимания лингвистов с вопросов внутренней организации языка на его прагматический аспект обусловило значимость целого комплекса проблем языкового воздействия. Термин «политкорректность» («политическая корректность»), несмотря на то, что его считают не самым удачным в социальных науках и не вписывающимся в систему лингвистических терминов [Ларина Ю.Е., 2007: 86 ], стал достаточно широко известным. Его упоминают в современных учебных пособиях по межкультурной коммуникации для студентов-лингвистов. См.: [Тер-Минасова С.Г., 2004: 277- Митусова О. А., Беляева И. В., 2007: 83−84]- стоящее за ним содержание широко обсуждается в научных, публицистических и художественных текстах.

Исследователи отмечают неоднозначное отношение к феномену политкорректности как в самих англоязычных странах, где он возник, так и в России [Цурикова JI.B., 2001: 94], поскольку намеренный отбор строго предписанных языковых средств общения для реализации дискурсивных стратегий вежливости зачастую лишает говорящего свободного выбора. Как правило, политкорректными признаются слова и обороты речи, эвфемистически замещающие такие номинации, которые задевают достоинство человека, ущемляют его права, дискриминируют его по какому-либо признаку. Однако само понятие эвфемии не достаточно четко отграничивается от ряда смежных явлений (криптолалии, тропов типа перифразы, гиперболы, мейозиса и т. д.), поэтому оно нуждается в дальнейшей теоретической разработке. До сих пор ни понятие политкорректности, ни коррелирующее с ним понятие эвфемии не представлены в качестве самостоятельных разделов в пособиях по стилистике, риторике и культуре русской речи.

Всем ' вышесказанным определяется актуальность исследования, параметрирующего новое для лингвистики понятие. Диссертация выполнена в русле насущных проблем современной русистики, лингвопрагматики и социолингвистики, а также смежных дисциплин, касающихся вопросов языкового воздействия.

Объектом исследования являются единицы языка (прежде всего — лексемы), способные к замещению тех средств номинации, которые содержат дискриминационные или оскорбительные смыслы.

Предметом исследования выступают, таким образом, прагматические функции языковых единиц, вовлеченных в орбиту идей политкорректности и ориентированных прежде всего на выполнение эвфемистической роли.

Цель диссертации состоит в комплексном исследовании лингвистического аспекта феномена политической корректности на материале современного русского языка.

Общая цель предопределила конкретные исследовательские задачи: проанализировать существующие подходы, способы, средства, цели и мотивы изучения социальной обусловленности языкаустановить истоки и содержание феномена политической корректностивыявить функционально-прагматическую сущность политкорректной лексикиопределить основные понятия, играющие ключевую роль в исследовании (эвфемия, криптолалия, эйджизм, тендер, сексизм и др.) — описать в качестве метазнака сам термин «политическая корректность» с точки зрения его семиотических свойств (семантики, синтактики и прагматики) — установить критерии политкорректных и неполиткорректных лексем, словосочетаний, высказываний и текстоввыяснить условия эксплицитной и имплицитной реализации идей политкорректности в современном лингвориторическом пространствеисследовать роль эвфемизации в обеспечении политкорректности высказывания;

— проанализировать гендерно мотивированную лексику с точки зрения отражения идей политической корректности.

Для достижения поставленной общей цели и решения частных исследовательских задач были использованы следующие методы:

— социолингвистический анализ на основе метода корреляции языковых и социальных явлений;

— контекстуальный анализ (с учетом, в том числе, и «широкого контекста ситуации»);

— метод прагматической интерпретации;

— метод лингво-идеологического анализа1.

Идея лингво-идеологического анализа высказана в работе: [Мирошниченко А.А., 1995: 24−25], затем применена в ряде других исследований, ср.: [Сосновская Т.И., 2006]. Как считает А. А. Мирошниченко, «увидеть за тем или иным языковым явлением лингво-идеологему непросто, для этого требуется ряд процедур, по крайней мере одна из которых, восходящая к языковому чутью, не вполне рефлектируется. Объединения функции исследователя и пользователя — вот что такое языковое чутье. Метод лингво-идеологического анализа, включающий не вполне рефлектируемые процедуры, соответственно не вполне удовлетворяет требованиям позитивистской научной методологии. Это справедливо и, более того, необходимо, так как исполнитель лингво-идеологического анализа является основным инструментом и необходимым приложением к методу, подобно тому, как лозохождение неосуществимо без хорошего лозоходца» [там же].

Научная новизна исследования. Классические и современные труды, посвященные проблеме социальной обусловленности языка, сформировали надежную базу многих теоретических положений о социально-языковых связях и зависимостях. Однако языковой аспект феномена политкорректности в русской языковой лингвокультуре еще не был (насколько мы можем судить) предметом монографического описания. Между тем, совершенно ясно, что в русском языке проявление феномена политической корректности имеет национально-культурные особенности. Предлагаемая работа является попыткой осмысления на материале русского языка социокультурной и собственно лингвистической природы явления, за которым закрепилось наименование, «политическая корректность». Таким образом, научная новизна состоит прежде всего в том, что заявленная целеустановка — изучение того, как идеи политкорректности отражаются в русском языке последних десятилетий, -реализуется впервые.

Методологической основой диссертации стали, положения о разграничении внешней и внутренней лингвистики (И.А. Бодуэн де Куртене, Ф. де Соссюр), о конструктивном и деструктивном влиянии общества на язык (Л.П. Якубинский, Б. А. Ларин, Е. Д. Поливанов, A.M. Селищев, В. М. Жирмунский, Т. О. Винокур, Р. А. Будагов, М. В. Панов, Л. И. Скворцов, В.М. Алпатов), о связи лексики с «идеократическими» системами XX века (М.Н. Эпштейн, Г. Г. Хазагеров, В. Н. Шапошников, Н. А. Купина А.А. Мирошниченко), а также идеи современной лингвопрагматики, отраженные в трудах Ю. Д. Апресяна,.

Ю.С. Степанова, Дж. Серля, Дж. Остина, А. Вежбицкой, Е. С. Кубряковой, В. Г. Гака, В. В. Колесова, В. Г. Костомарова, С.Г. Тер-Минасовой, Л. П. Крысина, Т. П. Немца, В. И. Карасика, В. И. Тхорика, В. П. Москвина, Г. Г. Почепцова, А. Г. Баранова, А. Л. Факторовича, Л. Ю. Буяновой, С. А. Мегентесова, Л. А. Брусенской, Л. В. Кирилиной, М. В. Ласковой, Э. А. Китаниной, М. В. Малащенко, Э. Г. Куликовой, Т. И. Сосновской, Е.Н.

Рядчиковой, В. В. Дементьева, С. А. Сухих, Е. И. Шейгал, А. А. Романова, Д. С. Курлова, Н. Ю. Фанян, О. Д. Морозовой, А. Д. Шмелева и др.

Материалом исследования послужили прежде всего тексты СМИ 2002;2007 гг. («Независимая газета», «Российская газета», «Аргументы и факты», «Советская Россия», «Совершенно секретно», «Русский вестник», «Известия», «Новые известия», «Итоги», «Огонек», «Новая газета», «Комсомольская правда», телепередачи «Намедни», «Бесплатный сыр», «К барьеру» и др.), а также художественные и публицистические тексты современных авторов (Т. Толстая, Н. Ильина, М. Арбатова, Вл. Новиков, Д. Рубина, А. Баскина и др.). Из указанных источников извлекались текстовые фрагменты, содержащие слова и выражения, как соответствующие принципам политкорректности (эвфемизмы), так и нарушающие их. Особое внимание уделялось фрагментам, включающим авторские рефлексии по поводу корректности использованных единиц. Всего было привлечено к анализу более 2000 текстовых фрагментов. Важной источниковедческой базой стали также толковые словари, отражающие современное словоупотребление (см. список словарей и справочников). Для сопоставления использовался также лексический материал других языков — английского, немецкого, французского, извлеченный из трудов по типологии, социолингвистике, гендерологии, а также из соответствующих словарей. Это было необходимо потому, что сама культурно-поведенческая и языковая тенденция, получившая название «политкорректности», является привнесенной, заимствованной.

Теоретическая значимость работы заключается, прежде всего, в выявлении функционально-прагматической сущности лингвистических единиц, обладающих свойством «политкорректности», и в разработке принципов их описания. Понимание механизмов, лежащих в основе политической корректности, помогает постичь сущность языковой культуры и используемых в ней коммуникативных стратегий. Феномен политкорректной лексики неразрывно связан с более общими вопросами взаимодействия языка и социума, с анализом того социально-культурного фона, на котором возникает необходимость в политкорректной лексике. Поэтому предпринятое исследование значимо для таких пограничных дисциплин, как социолингвистика, лингвокультурология и психолингвистика. Идеологически мотивированное, интернациональное по своей сущности явление политической корректности представляет интерес для современной междисциплинарной науки в целом. Думаем, что проведенное исследование позволит сделать и некоторые прогнозы относительно развития преимущественных стратегий коммуникации в русской лингвокультуре.

Практическая направленность диссертации.

Возможности практического применения данного исследования предопределены особенностями самого феномена политической корректности, смысл которого — в стремлении избегать коммуникативных конфликтов и преодолевать коммуникативный дискомфорт. Поэтому материалы и выводы диссертации могут повлиять на выбор коммуникантами наиболее оптимальных «бесконфликтных» средств языкового выражения. Как известно, в отечественной лексикографической традиции пока отсутствует такой жанр аспектных словарей, как словари политкорректной лексики и словари эвфемизмов, однако потребность в таких типах изданий очевидна. Полагаем, что материалы и выводы диссертации могут быть использованы при подготовке этих словарей.

Материалы диссертации могут быть использованы при чтении таких курсов, как введение в языкознание (раздел «Язык и общество»), общее языкознание (разделы «Социолингвистика», «Психолингвистика»)), современный русский язык (раздел «Лексикология»), а также в процессе преподавания риторики, культуры речи, экспрессивной стилистики и коммуникативистики. Практическая значимость исследования состоит и в том, что на его основе могут разработаны учебные пособия и спецкурсы, знакомящие студентов с данной проблематикой и способствующие развитию у них навыков эффективной политкорректной коммуникации. Считаем также, что учет выявленных стратегий политкорректности может быть полезен широкому кругу специалистов по речевому воздействию: PR-менеджерам, журналистам, психологам, политтехнологам и политическим деятелям.

Положения, выносимые на защиту:

1. Терминологическое сочетание «политическая корректность», будучи заимствованным из западной социологии, пока трудно отнести к семантически освоенным по формальным признакам: оно отсутствует в толковых словарях даже новейших словоупотреблений (типа РЯ-XXI). В то же время на примере этого термина наглядно видно, что актуальные неологизмы в современном русском языке в очень короткие сроки преодолевают расстояние от периферии к центру (к ядерной лексике). Термин «политкорректность» и стоящее за ним понятие стали суперактуальны в течение всего двух десятилетий: появившись не ранее 80-х годов XX века, сегодня этот термин претендует на роль «ключевого слова эпохи», поскольку под влиянием стоящего за ним понятия каждый из носителей языка в наши дни вынужден корректировать свое речевое поведение.

2. Требование социальной и культурной толерантности в современных условиях дополняется требованием языковой толерантности, которую может обеспечить учет принципов политкорректного общения. Наиболее общей стратегией политической корректности является эвфемизация, представляющая собой один из результатов культурного развития, отраженный в языке. Именно эвфемизмы позволяют обращаться к табуированным темам, не нарушая терминологической точности.

3. Политическая корректность реализуется не только на уровне лексических единиц, но и в сфере грамматики, а именно в перестройке системы наименований лица по профессии и роду занятий и соответственно в структуре грамматической категории рода в современном русском языке, однако гендерно маркированные антропонимы с аффиксальным показателем женского рода по-прежнему остаются за пределами официально-делового стиля современного русского языка.

4. Политкорректная лексика в высшей степени чувствительна к общественным оценкам тех или иных явлений. С этим связана историческая изменчивость и динамичность единиц языка, которые оцениваются социумом как исключающие дискриминацию.

5. Сознательное нормирование языка в соответствии с идеями политкоррекитности в таких сферах, как политический дискурс и все виды институционального дискурса, является оправданным и необходимым. Понятие политкорректности коррелирует с понятиями прагматической и этико-речевой норм современного русского языка.

Апробация работы. Ход и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной коммуникативистики РГЭУ «РИНХ», а также были доложены в форме научных докладов на следующих конференциях: «Язык. Дискурс. Текст» (РГПУ, март 2004 г.), «Правовая политика Российской Федерации в условиях современного социально-экономического развития» (Туапсе-Небуг, октябрь 2007 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных словарей (справочников) и библиографии. Структура продиктована логикой анализа материала: во введении формулируются цели и задачи исследования, его теоретическая и практическая значимостьв первой главе представлен понятийный аппарат диссертации (идеи политической корректности.

Выводы по третьей главе.

Андрогенноеть европейских языков, будучи их универсальным свойством, корректируется, однако, путем включения в словарный состав наименований человека, коррелятивных по признаку грамматического рода.

Тендерные особенности символичского пространства русского языка нередко связаны с социальной и профессиональной дискриминацией женщин. В то же время распространение современных идей политической корректности ограничивает использование сексистских слов и выражений.

Магистральный путь развития современных языков вообще и русского языка в частности состоит не столько в движении по пути достижения полной тендерной симметрии, сколько в устранении отраженной в них дискриминации женщин. Благодаря влиянию глобализации и существенному распространению феминизма, на почве которого сформировалась тендерная лингвистика, стала возможна существенная корректировка тендерных номинаций.

В современном русском языке гендерно маркированные антропонимы с аффиксальным показателем женского рода, даже соответствующие системной грамматической норме, по-прежнему остаются за пределами официально-делового стиля. Однако они востребованы и частотны в других стилях и жанрах современного русского литературного языка — в разговорной речи, в художественной литературе и публицистике. Поскольку женские корреляты к исходным номинациям мужского рода составляют нежесткую, подвижную часть нормы, которая в современных условиях детерминируется идеями политической корректности, необходим специальный тендерный словарь с разветвленной и дифференцированной системой прагматических помет, которые помогли бы строить целесообразные, уместные и политически корректные высказывания.

Заключение

.

Антропоцентрический подход к языку предполагает усиленное внимание ко всем параметрам человеческой личности, отражающимся в языке. К таким параметрам относятся сведения о национальности и возрасте, тендерные характеристики и особенности внешности. Экзистенциальный статус личности базируется на сущностных характеристиках пола и возраста. Если исходить из того, что окружающий мир более структурирован людьми, а не предопределен природой, следует признать правомочными попытки сознательного регулирования и коррекции тех или иных языковых стереотипов.

Феномен политической корректности исследуется в современной междисциплинарной науке с различных точек зрения — идеологической, социкультурной, лингвопрагматической и лингводидактической. При всей неоднозначности идей политкорректности их бесспорный позитивный смысл уже в том, что они акцентируют внимание на роли языка в создании той или иной атмосферы в отношениях между людьми, что людям предлагается представить себя на месте тех, кто испытывает на себе влияние негативной оценки из-за того, что чем-то отличается от остальных, от большинства.

Термин «политическая корректность» и стоящее за ним понятие стали актуальны в течение всего двух десятилетий: появившись не ранее 80-х годов XX века, сегодня этот термин претендует на роль «ключевого слова эпохи», поскольку под влиянием стоящего за ним понятия каждый из носителей языка сегодня вынужден корректировать свое речевое поведение и формировать определенную «социокультурную чувствительность», навыки осознанного выбора приемлемых речевых стратегий. Будучи привнесенным в русскую лингвокультуру извне, термин и выражаемый им концепт стремительно адаптируются на русской почве под воздействием процессов глобализации. Эти процессы оказывают огромное воздействие на социокультурную динамику локальных цивилизаций, усиливают взаимозависимость стран и народов, формируют новую интегральную культуру. Справедливо считается, что глобализация в современном мире — это ядро всех трансформаций.

В своем радикальном проявлении политическая корректность настаивает на переосмыслении и изменении языковых норм, считая сознательное нормирование вполне продуктивным фактором. Такое нормирование необходимо именно в современных условиях. Языковое состояние конца XX — начала XXI вв. справедливо характеризуется как бурно меняющееся и нестабильное. Периоды активных общественных изменений вообще характеризуются ускорением языковых процессов, ростом инноваций в лексической и стилистической системах.

Как известно, все исследователи современного состояния русского языка и современной лингвокультурной ситуации подчеркивают такие негативные явления, как чрезвычайно высокий уровень агрессивности в речевом поведении людей (начиная с бытовых разговоров и заканчивая парламентскими дебатами). Вербальная агрессия отражает накопленную людьми агрессивность, обусловленную длительным подавлением ее внешними силами, а также страхом перед окружающим миром при резком изменении обстоятельств существования. Сегодня допускается крайне негативная экспрессивность при обсуждении того, с чем не согласен говорящий, жесткость в оценке поведения собеседника и т. п. Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, опирающийся не только на допустимые в литературном языке средства дискредитации оппонента, но и на те экспрессивные обороты речи, которые находятся далеко за пределами языковой и культурной — нормы. Обычной стала детабуизация грубопросторечной лексики, формируется привыкание к подобной лексике (отчасти поддерживаемое и лексикографией). Заметно расшатывается система тематических табу (то есть обычным стало публичное обсуждение таких тем, которые в советское время были исключены из публичной коммуникации). Вообще значительно увеличилась в сознании людей степень публично допустимого в разговорной речи, очень часто используются слова и выражения, которые еще двадцать лет назад никогда публично не произносились. Увеличивается количество людей, считающих возможным для себя пренебрежительно относиться к нормам речевого этикета.

Однако есть и противоположная — «встречная» — тенденция «смягчения» речевых норм. Таким противоположным по целям, результатам и стратегиям используемых языковых средств является феномен политической корректности. Поэтому изучение этого явления как в русском, так и в других лингвориторических пространствах совершенно необходимо для обеспечения «целесообразного функционирования» (термин JI.B. Щербы) языка. Результатом таких усилий должно стать ответственное, осмотрительное и вдумчивое употребление ресурсов русского языка.

Наше понимание реальности, как результат индивидуальных и социальных процессов, опосредовано языком, который меняет, избирает и трансформирует наш опыт. Язык задает интерпретативную рамку опыту. Реальный мир влияет на мир информационный, но и законы последнего в свою очередь влияют на событийный мир. Поэтому использование политкорректных языковых единиц есть фактор не только речевого взаимодействия, но и мировоззрения (мировидения) в целом. Овладение нормами политической корректности неотделимо от общей целенаправленной работы по поддержанию норм этики и культуры речи в современном российском обществе и формированию у людей внимания к собственной речевой культуре.

Одним из направлений современного лингвокультурного развития является эвфемизация, позволяющая обращаться к табуированным понятиям без нарушения семантической точности. Благодаря эвфемизмам, можно избежать оскорбительного звучания высказывания. Эвфемистические выражения менее точны по сравнению с табуируемыми и используются тогда, когда говорящий стремится избежать любого проявления эмоциональности и смягчить слишком сильные чувства или слишком прямые номинации.

Главным постулатом современной лингвистической науки считается экспансизм, поскольку языкознание ищет ответы на свои вопросы за пределами собственно лингвистики, заимствуя при этом методы анализа, свойственные другим областям знания. Новое знание может быть получено на стыке наук, затем на его базе может сформироваться междисциплинарное исследование. В современной философии науки отмечаются три стадии развития: частнонаучная (дисциплинарная наука), исследования на стыке наук и междисциплинарные исследования. Феномен политической корректности, исследуемый вначале в рамках социальных и политических наук, стал затем объектом и лингвистики, лингвокультурологии и лингвосоциологии. В настоящее время этот феномен становится объектом единой междисциплинарной науки.

Как известно, к важнейшим постулатам лингвистики XXI века относится также экспланаторность, а дескрипция признается недостаточной, однако изучение феномена политической корректности в русском языке последних десятилетий надо начинать со сбора и описания фактов, поскольку такой базы данных еще не существует.

Развитие коммуникативной лингвистики во второй половине XX века означало выход науки о языке из кризиса и возвращение в круг ее проблем самого человека, то есть признание ее гуманитарного характера. Исследование феномена политической корректности представляет собой дальнейшее развитие антропоориентированного изучения языка, в результате чего может быть получено не только собственно лингвистическое новое знание, но и новое знание в области смежных наук о человеке. Лингвистика в антропоцентрической парадигме получает новый стимул, новые цели и перспективы для приложения своих усилий к исследованию языкового общения людей. Политическая корректность языковых форм неотделима от политической корректности в поведении, в поступках. Сегодня углубленное изучение проблемы «человек в языке» немыслимо без учета феномена политической корректности. Долгие годы «декоммуникативного» изучения и преподавания русского языка на всех уровнях привели к отсутствию представлений о русском речевом идеале у носителей русского языка. В последнее время положение изменилось: дисциплины риторического цикла стали обязательными на всех этапах обучения. В лингвистической науке выработаны четкие критерии элитарной языковой личности (ср. работы Ю. Н. Караулова, Г. П. Немца, Б. О. Сиротининой, В. И. Карасика, С. А. Сухих, Г. Г. Почепцова, К. Ф. Седова, Г. Г. Инфантовой, Л. Ю. Буяновой и мн. др.). Думаем, что неотъемлемым признаком (обязательным, необходимым, но, естественно, не исчерпывающим, недостаточным) элитарной языковой личности является владение всем арсеналом средств политической корректности.

Список словарей и справочников1.

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.

2. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и выражений. 3-е изд., испр. и доп. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. 767 с.

3. Колесников Н. П. Толковый словарь названий женщин. Более 7000 единиц. М.: Астрель ACT, 2002. 607 с.

4. Культурология. XX век. Словарь. СПб: Университетская книга, 1997. 630 с.

5. Лексические трудности русского языка. Словарь-справочник / А. А. Семенюк (руководитель авторского коллектива), И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина и др. М.: Русский язык — Медиа, 2003. 586 с.

6. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: «Норинт», 2000. 717 с. (БСЖ).

7. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск: Современный литератор, 2007. 976 с.

8. Новиков А. Б. Словарь перифраз русского языка. На материале газетной публицистики. 2-е изд. М.: Русский язык, 2000. 221 с.

9. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 1. /Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 511 с.

Сокращенные наименования словарей и справочников приводятся (после полного названия словаря) только в том случае, если эти сокращения использованы в тексте диссертации.

10. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 9-изд-е. М., 1972. (СО).

11. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 2- изд-е. М.: «АЗЪ», 1994. 907 с. (СОШ).

12. Рогожникова Р. П., Карская Т. С. Школьный словарь устаревших слов русского языка: По произведениям русских писателей ХУ III—XX вв. М.: Просвещение: Учеб. Лит., 1996. 608 с.

13. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1999. 381 с.

14. Русский словарь языкового расширения. Составил А. И. Солженицын. М. Русский путь, 1990. 272 с.

15. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. М.: Гнозис, 2004. 315 с.

16. Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. М.: «Информация — XXI век», 2002. 249 с.

17. Словарь модных слов / Владимир Новиков. М.: Зебра Е, 2005. 156 с.

18. Словарь русского языка. Т. 1−4. М., 1985;1988. (MAC).

19. Словарь современного русского литературного языка АН СССР. Т. 1−17. М., 1948;1964. (БАС).

20. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков / Составитель И. И. Убин. М., 1995.

21. Словарь языка Пушкина / Отв. ред. Акад. АН СССР В. В. Виноградов. 2-е изд-е, доп. Т. 1−4. Российская Академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. М.: «Азбуковник», 2000.

Солганик Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. 752 с. (СС).

Сомов В. П. Словарь редких и забытых слов. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 1996 .763 с.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 992 с.

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. 2- изд-е, испр. И доп. М.: Флинта: Наука, 2006. 696 с.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПБ, 2001. (РЯ-ХХ).

Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006. 1136 с. (РЯ-ХХ1).

Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1−4. М., 1935;1940. (СУ).

Толковый словарь языка Совдепии / Под ред. Мокиенко В. М., Никитиной Т. Г. СПб: Фолио-пресс, 1998. 700 с. (СЯС).

Харченко В. К. Словарь богатств русского языка. М.: Астрель, 2006. 843 с.

Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. М., 1977. (ЧС).

Энциклопедия. Русский язык. / Под ред. Ю. Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», Изд-во «Дрофа», 1997. 703 с.

Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарь-справочник / Отв. ред. М. И. Панов. М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005. 960 с.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н. Тендерные стереотипы в современных масс-медиа // Тендерные исследования. 2000, № 5. Харьков, 2000. С. 260 275.
  2. JI.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Автореф. дис.. докт. филол. наук. Уфа, 1999. 48 с.
  3. С.Г. Тендерное равенство в контексте прав человека. М.: Эслан, 2001. 76 с.
  4. С.Г. К истории феминизма // Общественные науки и современность. 1992, № 3. С. 153−169.
  5. С.Г. Русские женщины в лабиринте равноправия. М.: ЗАО «Редакционно-издательский комплекс Русанова», 1988. 408 с.
  6. В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку // Вопросы языкознания, 1993. № 3. С. 3−18.
  7. Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. М., Языки русской культуры, 1995. С. 135−177.
  8. Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова (лексикографический аспект) // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., Наука. 1992. С. 45−64.
  9. Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 1999. Т. 58. № 4. С. 39−53.
  10. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин-т языкознания АН СССР. 1988. С. 7−44.
  11. Ю.Д. Принципы описания значения граммем // типология конструкций с предикатными актантами. Д.: Наука, 1985. С. 61−65.
  12. Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 123−139.
  13. Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // Филологические иследования. М.: Наука, 1990. С. 60−73.
  14. Н.С. Эвфемизм // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. Изд-е 2, перераб. и доп. М.: «Большая Российская энциклопедия», Издательский дом «Дрофа», 1997. С. 636.
  15. Н.С. Эвфемизмы // Языкознание. Большой энциклопедический словарь под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 590.
  16. О.Н. Тендерная специфика при работе с Интернетом на современном этапе его развития // Аудиториум. ру: .
  17. А.Д. Учение живой этики как методология науки // Гуманитарные исследования: традиции и инновации. Сборник научно-методических трудов. Саранск: Красный Октябрь, 2004. С. 221 224.
  18. В.Н. Общее языкознание. М.: Гардарики, 2007. 285с.
  19. Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2006. 23 с.
  20. С.С. Язык как инструмент политики // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001. С. 85−89.
  21. P.M. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирические исследования языка и его использования в социальном контексте) // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 88−125.
  22. Д. Истина проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 2343.
  23. Г. В. «Обидная» категория // Русская речь, 2001, № 2. С. 51−54.
  24. .Л. Стиль и вертикальная норма // Стилистика как общефилологическая дисциплина. Сборник научных трудов. Калинин, 1989. С. 4−21.
  25. А.А. Наблюдения над категорией рода в русском языке // Вопросы языкознания, 1981, № 5. С. 65−82.
  26. К. Черная риторика. Власть и магия слова. Пер. с нем. 4- изд., перераб. М.: Альпина Бизнес Букс, 2006. 184 с.
  27. Л.А., Высоцкая И. В. Какому русскому языку нужно обучать студентов? // Вестник Академии. РГЭУ «РИНХ», 2004, № 1.С. 132−140.
  28. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки славянской культуры, 1997. 702 с.
  29. А.Б. Риторический феномен семантической расплывчатости // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М., 2004. С. 354−355.
  30. X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 44−87.
  31. А.В. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира. Дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2007. 175 с.
  32. .Ж. Табу // Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ю. Н. Караулова. Изд-е 2, перераб. и доп. М.: «Большая Российская энциклопедия», Издательский дом «Дрофа», 1997. С. 552−553.
  33. Введение в тендерные исследования. Ч. 1. Учебное пособие / Под ред. И. А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001- СПб.: Алетейя, 2001. 708 с.
  34. Введение в тендерные исследования. Ч. 11. Хрестоматия / Под ред. С. В. Жеребкина. Харьков: ХЦГИ, 2001- СПб.: Алетейя, 2001. 980 с.
  35. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 411 с.
  36. И.Т. О языковой рефлексии на словесное обновление современной эпохи // Русский язык сегодня. Активные языковые процессы конца XX века. Сборник статей / под ред. Л. П. Крысина. М.: Азбуковник, 2003. С. 416−425.
  37. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
  38. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. 320 с.
  39. Г. О. Маяковский новатор языка // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 15−27.
  40. Р.Х. К проблеме коннотативных значений грамматической метафоры // Семантика на разных языковых уровнях. Рига: изд-во Латвийского государственного университета, 1979. С. 2529.
  41. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: УРСС. 2002. 261 с.
  42. В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах // Язык и культура: Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. С. 42−48.
  43. В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1994. 76 с.
  44. О.А. Социокультурные детерминанты развития тендерной теории в России и на Западе // Общественные науки и современность. 2000, № 4. С. 9−20.
  45. И.Б. Редукция эвфемизмов // Актуальные проблемы современной лингвистики. Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 85-летию А. Я. Загоруйко. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005. С. 60−61.
  46. Гак В. Г. Прагматика // Энциклопедия «Русский язык». М., Дрофа, 1997. С. 360−361.
  47. Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки, 1992. № 3. С.78−89.
  48. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., Языки русской культуры. 1998. 763 с.
  49. И.В. Номинативный аспект категории рода у существительных, входящих в родовые пары // Функциональные и семантические характеристики текста, высказывания, слова / Вопросы русского языкознания. Вып. У111. М., 2000. С. 142−150.
  50. Тендер и культура- Учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов / Отв. Ред. М. Хегай. Душанбе, 1999. 242 с.
  51. В.И. Диалектика коннотации и денотации // Вопросы языкознания, 1985, № 2. С. 71−77.
  52. Е.И. Мужской и женский стили письма // Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. М.: «Информация -XXI век», 2002. С. 156−157.
  53. Е.И. Образы мужчины и женщины в языковом сознании // Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. М.: «Информация XXI век», 2002. С. 164−166.
  54. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ). Дис.. канд. филол. наук. М., 1996. 138 с.
  55. Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. С. 28−41.
  56. JI.K. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. 360 с.
  57. О.В. Современные наименования лиц по роду занятий // Русский язык в школе, 2005, № 4. С. 76−79.
  58. Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов. Пер. с англ. Е. М. Сморгуновой // Зарубежная лингвистика. 11. Избранное. М.: Прогресс, 1999. С. 160−208.
  59. Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях. Пер с англ. P.M. Фрумкиной // Зарубежная лингвистика. 11. Избранное. М.: Прогресс, 1999. С. 117−131.
  60. В.П. Дисциплинарная структура грамматики // Филологические науки, 1992, № 3. С. 68−78.
  61. В.П. Еще раз о грамматическом статусе лексикологии // Филологические науки, 2005, № 5. С. 28−35.
  62. В.Д. О неродившихся немецких и русских словарях // Вопросы языкознания, 2001, № 1. С. 85−96.
  63. В.Д. Очерки по лексикографии. М.: Прометей, 2000. 397 с.
  64. В.В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006.376 с.
  65. С. Изменения в болгарском языке послевоенного периода // Русский язык сегодня. Активные языковые процессы конца XX в. Вып. 2. М.: «Азбуковник», 2003. С. 117−124.
  66. А.В., Сычев А. А. Смех. Социофилософский анализ. М.: Альфа-М, 2005. 592 с.
  67. O.JI. Семантическая обусловленность функционирования деривационно связанных вариантов рода в речи // Деривация и история языка. Пермь, 1987. С. 85−95.
  68. С.Е. Деловая культура // Гуманитарные исследования: традиции и инновации. Сборник научно-методических трудов. Саранск: Красный Октябрь, 2004. С. 224−226.
  69. Е. К вопросу о языке вражды в российских СМИ // Русский язык и активные процессы в современной речи. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Москва-Ставрополь, 2003. С. 398−401.
  70. О.Б. Человек и цвет в русской языковой картине мира: цвет и раса // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2007, № 3. С. 129−134.
  71. Е.О. Тендерные различия пользователей PC (персональных компьютеров) // Словарь тендерных терминов / Под ред.
  72. A.А. Денисовой. М.: «Информация XXI век», 2002. С. 60−61.
  73. Е.В. Статус просторечия в современном русском языке // Русский язык сегодня. Вып. 2. Активные языковые процессы конца XX века / Отв. Ред. Л. П. Крысин. М.: «Азбуковник», 2003. С. 434−443.
  74. О. Философия грамматики. Пер. с англ.
  75. B.В.Пассека и С. П. Сафроновой. Изд-е 2. М.: УРСС, 2002. 404 с.
  76. Г. А., Волгина Е. А. О мужском и женском вариантах английского языка в свете культуры английской речи // Известия Ростовского государственного педагогического университета. Филология. Вып. 1. Ростов н/Д.: РГПИ, 1998. С. 116−119.
  77. Женщина в обществе: мифы и реалии. Сборник статей / Редактор-составитель Круминг Л. С. М.: Информация XXI век, 2000. 332 с.
  78. Е.А. Язык средств массовой информации: современное состояние // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Материалы
  79. Международной научной конференции. Вып. 1. Ростов н/Д.: НМЦ «Логос», 2007. С. 185−187.
  80. В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка). Автореф. Дис.. докт. Филол. наук, М., 1991. 51 с.
  81. А.А. Истоки британской социолингвистики // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Международной научной конференции. Вып. 2. Язык как функционирующая система. Ростов н/Д, 2000. С. 229−231.
  82. Е., Темкина А. Социальное конструирование тендера // Социологический журнал. 1998, № ¾. С. 171−181.
  83. Е., Темкина А. Социальное конструирование тендера как феминистская теория // Женщина. Тендер. Культура. М.: МЦГИ, 1999. 368 с.
  84. В.В. Лингвистические исследования: тендерный аспект // Дискурс: концептуальные признаки и особенности их осмысления. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 1. Краснодар, 2007. С. 135−142.
  85. Е.А., Китайгородская М. В. Наблюдения над просторечной морфологией // Городское просторечие: Проблемы изучения. М., 1984. С. 66−102.
  86. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., изд-во МГУ. 1998. 524 с.
  87. Е.М. Методологические аспекты социологического анализа тендерной проблематики // Гуманитарные исследования: традиции и инновации. Сборник научно-методических трудов. Саранск: Красный Октябрь, 2004. С. 226−231.
  88. Л.Г. Язык в отношении к миру и человеку // Человек. Язык. Искусство. Материалы Международной научно-практической конференции МГПУ. М., 2001. С. 92−94.
  89. В.Е. Когнитивные и эмоциональные аспекты тендерных установок у детей 3−7 лет // Вопросы психологии. 2000, № 2. С. 65−69.
  90. А.Ш. Политический дискурс: аспекты социального воздействия. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2006. 29 с.
  91. Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием. М.: Эксмо «Алгоритм», 2006. 863 с.
  92. А.С. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Межвузовский сборник. Ч. 1. Ростов н/Д.: Изд-воРГПУ, 2001. С. 152−156.
  93. С.О. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965. 495 с.
  94. В.Б. Язык экологии и экология языка // Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К столетию со дня рождения А. А. Реформатского. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 57−69.
  95. В.Б. Коммуникативная мимикрия и социальная власть // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001. С. 2130.
  96. А.Е. Константы и переменные языка. СПб: Алетейя, 2003. 719 с.
  97. А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
  98. А.В. Мужская и женская речь // Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. М.: «Информация -XXI век», 2002. С. 151−154.
  99. А.В. О применении понятия «тендер» в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки, 2000, № 3.
  100. Э.А. Прагматика иноязычного слова в русском языке. Монография. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ», 2005. 415 с.
  101. Е.В. Языковая мода: эволюция лингвокультурных форм. Дис.. канд. филол. наук. М., 2000. 210 с.
  102. JI.C. основная идея шахматовской лексикографии // Вопросы языкознания, 1971, № 2. С. 62−63.
  103. В.В. Язык и ментальность. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2004. 240 с.
  104. А.Б. Именная категория лица в ее отношении к грамматическому роду. Материалы для спецкурса. Изд-е 2. Владимир: ВГПУ, 1997. 96 с.
  105. В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.
  106. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 248 с.
  107. М.А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 124−134.
  108. М.А. Изменения в современном речевом этикете // Жизнь языка. Сб. статей к 80-летию М. В. Панова. М.: Языки славянской культуры. 2001. С. 263−268.
  109. М.А. Семантика: Учебник для вузов М.: российский государственный гуманитарный университет, 2001. 399 с.
  110. Т.В. Наивно-языковые представления о вежливости и обслуживающая их лексика // Языковая картина мира и системная лексикография / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2006. С. 241−404
  111. Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 262- 286.
  112. Л.П. Толерантность языковой нормы // Язык и мы. Мы и язык. Сборник статей памяти Б. С. Шварцкопфа / Отв. ред. Р. И. Розина. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. С. 175- 184.
  113. Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН, 1994. С. 5−31.
  114. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. Под ред. Ю. С. Степанова. Институт языкознания РАН, М., 1995. С. 206 — 227.
  115. Е.С., Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады У 11-й Международной конференции. М.: МГОПИ, 1999. С. 186−197.
  116. Н.Н. Социально-философский анализ проблемы равноправия тендерных перспектив. Автореф. дис.. филос. наук. Архангельск, 1999. 24 с.
  117. JI.B. Концепт «чужой» в теории межкультурной коммуникации (русско-немецкий контекст) // Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004, № 1. С. 179−187.
  118. Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике. Монография. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ», 2004. 300 с.
  119. Н.А. Риторика в играх и упражнениях. Учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов университетов. 2-изд-е, испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002. 232 с.
  120. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. С. 1251.
  121. Р.У. Когнитивная грамматика / Пер. С. П. Петрова, М., 1992. 147 с.
  122. .А. Об эвфемизмах // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М.: Наука, 1977. С. 108−115.
  123. Ю.Е. Прагматика термина как семиотическое свойство (на материале русской лингвистической терминологии). -Дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2007. 157 с.
  124. М.В. Грамматическая категория рода в-аспекте тендерной лингвистики. Дис.. докт филол наук. Ростов н/Д, 2001. 302 с.
  125. В.М. Изменение стилистической системы в современном русском языке // Язык и мы. Мы и язык. Сборник статей памяти Б. С. Шварцкопфа / Отв. ред. Р. И. Розина. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. С. 184−194.
  126. А.В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии). Автореф. дис.. докт. филол. наук. Нижний Новгород, 2000. 32 с.
  127. О. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005. 351 с.
  128. А.А. Табу // Языкознание. Большой энциклопедический словарь под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 501.
  129. А.А. Универсально-сопоставительная лингвистика // Язык: теория, история, типология. М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 210−213.
  130. М. Существительные с двойной родовой принадлежностью в русском и польском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1993. 22 с.
  131. М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИНДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
  132. М.М. Феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность. Формы. Развитие. Изд. 2-е, доп. М.: КомКнига, 2006. 280 с.
  133. М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Монография // Ростов н/Д.: Ростовский государственный университет, 2003.312 с.
  134. Д.Ч. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «мужчина/женщина») // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 180−186.
  135. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.- JL, 1938. 580 с.
  136. И.А. Курс общей морфологии. Т. 11. Москва-Вена: Языки русской культуры, 1998. 543 с.
  137. И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981. 254 с.
  138. А.А. Толкование речи. Основы лингво-идеологического анализа. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1995. 112 с.
  139. О.А., Беляева И. В. Теория перевода: семантика и прагматика языковых единиц. Учебное пособие. Ростов н/Д., 2007. 167 с.
  140. О.Н. Дискурс согласия в диалогическом пространстве. Монография. М.: Ин-т языкознания РАН, ТвГУ, ТГСХА, 2005. 220 с.
  141. В.П. О разновидностях перифразы // Русский язык в школе, 2001, № 1. С. 74−77.
  142. В.П. Точность и неточность как стилистические категории // Русский язык в школе, 2002, № 6. С. 73−77.
  143. В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции, способы образования // Вопросы языкознания, 2001, № 3. С. 58−70.
  144. Г. П. Корреляции метаязыков и локутивная прагматика // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах // Москва-Сочи-Краснодар, 2004. С. 6−35.
  145. Г. П. Прагматическое параметрирование социолингвистики // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах // Москва-Сочи-Краснодар, 2004. С. 36−69.
  146. Т.С. Внутриличностный конфликт как лингвистический феномен. Автореф. дис.. докт. филол. наук, Краснодар, 2006. 57 с.
  147. Ю.М. Тендерное символическое пространство: трансформация в условиях глобализма. Ростов н/Д.: Изд-во СКНЦ ВШ, 2005. 140 с.
  148. Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития // Вопросы языкознания, 2001, № 1. С. 99−131.
  149. .Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) // Славяноведение, 1997. № 4. С. 26−34.
  150. И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 26−55.
  151. Е.О. Лексические коллокации и их внутренние модусы // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 139−144.
  152. В.Е. Принципы формального решения проблемы соотношения между термином и словом // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 912. Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов. Тарту, 1990. С. 67−77.
  153. И.В. Эмоциональные концепты в русской и английской лингвокультурах (когнитивный и тендерный аспекты). Автореф. Дис.. канд. Филол. наук. Краснодар, 2006. 23 с.
  154. О.Я. Языковой портрет феномена иронии (на материале современного немецкого языка). Автореф.. канд. филол. наук. Иркутск, 2001. 24 с.
  155. О.В. Выражение тендерной идентичности в новеллах Анны Гавальды // Проблемы функционирования языка в-разных сферах речевой коммуникации. К 80-летию проф. М.Н.
  156. Кожиной. Материалы Междунароной научной конференции (Пермь, 57 октября 2005 г.). Пермь: Перм. Ун-т, 2005. С. 274−279.
  157. В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. Учебное пособие М.: Едиториал УРСС, 2000. 384 с.
  158. JI. Психологические исследования и тендерный подход // Женщина. Тендер. Культура. С., 1999. С. 119−130.
  159. В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25−33.
  160. А.А. Из записок по русской грамматике. Т.З. М.: Просвещение, 1968. 551 с.
  161. А.А. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. 191 с.
  162. А.А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. 235 с.
  163. Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года. М., 1998. 349 с.
  164. Г. Г. Теория коммуникации. М.: Центр, 1998. 352с.
  165. Г. Г. Языковая ментальность: Способ представления мира //Вопросы языкознания, 1990, № 6. С. 110−122.
  166. И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М.: Наука, 1975. 350 с.
  167. Пушкарева H. JL Кому он нужен, этот тендер? // Социальная история 1998/1999. М., 1999. С. 155−177.
  168. B.C. Социальные проблемы языка в современном мире // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001. С. 1320.
  169. А.А. Введение в языкознание. М., 1996. 320с.
  170. Ю.В. Введение в общую филологию. Учебное пособие для филол. факультетов ун-тов М.: Высшая школа, 1979. 224 с.
  171. Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высшая школа, 1990. 381 с.
  172. Д.Э. А как лучше сказать? Книга для учащихся старших классов средней школы. Изд-е 2. М.: Просвещение, 1988. 176 с.
  173. Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Избранное 1988−1995 / Редколлегия: Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. М.: Индрик, 2003. 369−374.
  174. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: «Языки русской культуры», 1996. 480 с.
  175. О.А. Табу в фольклорных поэмах М. Цветаевой (лингвистический аспект). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007. 27 с.
  176. Е.А. Этический аспект аббревиации // Вопросы экономики и права. Сборник статей аспирантов и соискателей. Вып. 2. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ, 2004. С. 137−140.
  177. Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект. Автореф. дис.. докт. филол. наук. Волгоград, 2000. 45 с.
  178. Т.К. Речевая интенция неодобрения в русском языке (номинативный и коммуникативно-прагматический аспекты). Автореф. дис.. канд. филол. наук, Тверь, 2005. 18 с.
  179. Ф.Н. Лексико-семантическая система и словарь национального языка // Современность и словари. М.: Наука, 1980. С. 5−18.
  180. Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии // Вопросы языкознания, 2003, № 3. С. 92 112.
  181. О.А. Типология имен собственных в составе ФЕ современного немецкого языка (на материале газетно-публицистических текстов). Дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 2002. 142 с.
  182. Социолингвистический аспект имени собственного (к ХУ Международному Конгрессу по ономастике, 13−17 августа 1984 года, Лейпциг). Научно-аналитический обзор. М.: АН СССР, ИНИОН, 1984. 59 с.
  183. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века. М: изд-во АН РФ, 1995. С. 35−55.
  184. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Отв. Ред. В. П. Нерознак. М.: Наука, 1985. 333 с.
  185. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2005. 312 с.
  186. И.А. Социальные факторы и публицистический дискурс // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков. Человек и его дискурс. Сборник научных трудов /Под ред. Ю. А. Сорокина, М. Р. Желтухиной. ИЯ РАН, М.: «Азбуковник», 2003. С. 91−108.
  187. П.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемы референции). М., 1982. С. 109−132.
  188. С.А. Табу и эволюция сознания // Личность в пространстве языка и культуры. Юбилейный сборник. М., Краснодар: Кубанский гос. университет, 2005. С. 301−310.
  189. С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства ее выражения (на материале пленарных дебатов Бундестага). Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. 178 с.
  190. Р.В. Слова общего рода в русском языке. Дис.. канд. филол. наук. М., 1994. 190 с.
  191. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 34−40.
  192. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
  193. В.Н. Коннотация // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.:БСЭ. 1998. С. 236−237.
  194. В.Н. Типы языковых значений. М., Наука, 1981.131 с.
  195. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Московского университета, 2004. 352 с.
  196. Тер-Минасова С. Г. Язык, личность, интернет // Вестник МГУ. Сер. 19. 2000, № 4. С. 33−43.
  197. Е.И. Еще раз о «Гадюке» А. Толстого (попытка тендерного анализа) // Филологические науки, 2000, № 4. С. 3−11.
  198. Э.Г. Язык как система социолингвистических систем: Синхронно-диахроническое исследование. М.: Наука, 1985. 280 с.
  199. Тэн Н. Е. Некоторые особенности лингвистических терминов // Лексикология и фразеология: новый взгляд. Раздел «Лексикология». Тезисы межвузовской конференции. М.: МГЗПИ, 1990. С. 127−129.
  200. К., Зиммерман Д. Создание тендера (doing gender) // Гендерные тетради. Вып. 1. СПб., 1997. С. 94−124.
  201. Т.Г., Ширина Л. С. Общая риторика. Курс лекций. Словарь риторических фигур. 2- изд. Ростов н/Д: Феникс, 1999. 317 с.
  202. Хрестоматия к курсу «Основы тендерных исследований». М.: МЦГИ / МВШСЭН, 2000. 396 с.
  203. JI.В. Политическая корректность как социокультурный и прагмалингвистический феномен // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001. С. 94−102.
  204. В.Н. О стилевой конфигурации русского языка на рубеже XXI века // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Изд-во «Индрик», 2001. С. 353−363.
  205. В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. 243 с.
  206. Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 326 с.
  207. С.Ю. Неологизм как объект лексикографического исследования // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004, № 2. С. 115−125.
  208. Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления. Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.
  209. М.Н. Идеология и язык (построение модели и осмысление дискурса) // Вопросы языкознания, 1991, № 6. С. 19−33.
  210. P.O. В поисках сущности языка //Семиотика. Антология / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Деловая книга, 2001. С. 111 128.
  211. Lakoff R. Language and women’s Place // Language in Society. 1973. № 2. P. 45−59.
  212. Seriot P. Analyse du discours politique sovietique. P., 1985. -XI, 362 P
Заполнить форму текущей работой