Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Библейские и богослужебные элементы в прозе Н. С. Лескова

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В романе «Соборяне» и трех редакциях к нему Лесков использует большое количество библейских и литургических цитат, библейских аллюзий, которых в анализируемых текстах насчитывается несколько сотен. Многие из этих элементов появляются на страницах Лескова по нескольку раз. Хотя творчество Лескова является уникальным явлением в языковом отношении, но, тем не менее, некоторые примеры употребления… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ЦЕРКОВНО-КНИЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В РУССКИХ ТЕКСТАХ
  • ГЛАВА 2. БИБЛЕЙСКИЕ ЦИТАТЫ У ЛЕСКОВА
  • Цигпфование выражений, многократно встречающихся в тексте Библии
  • Цитирование выражений, однократно встречающихся в тексте Библии
  • Структурные и семантические изменения библейских цитат
  • Роль библейских цитат в создании сюжетных параллелей с Библией
  • Литературные аналоги библейских цитат и языки цитирования Библии
  • Правка библейских цитат в рукописи романа
  • ГЛАВА 3. БИБЛЕЙСКИЕ АЛЛЮЗИИ В ТЕКСТАХ ЛЕСКОВА
  • Библейские историзмы в составе библейских аллюзий
  • Библейские имена собственные в составе библейских аллюзий
  • Библейские аллюзии, являющиеся структурно-семантическими новообразованими
  • Тематические группы библейских аллюзий
  • ГЛАВА 4. ЛИТУРГИЗМЫ В ПРОЗЕ ЛЕСкОВА
  • Проблема разграничения литургизмов и библеизмов
  • Признаки литургизмов в тексте
  • Структурные и семантические изменения литургизмов
  • Функции лшургизмов

Библейские и богослужебные элементы в прозе Н. С. Лескова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Таким образом, актуальность темы определяется недостаточной изученностью библейских' элементов в одном из наиболее интересных произведений Лескова — хронике «Соборяне» и в трех редакциях к ней. Богослужебные элементы в прозе Лескова ранее не изучались.

В связи с этим предметом исследования являются библейские и богослужебные элементы, их структурно-семантические особенности, изучаемые в сопоставлении с библейскими и богослужебными текстами, и функционирование. Отчасти рассматривается проблема их комменти.

14 рования, поэтому для исследования привлекаются комментарии к * изданию «Соборян» и других редакций й параллельных текстов'.

Этим обусловлены цели и задачи исследования: выявить в хронике «Соборяне» и редакциях к ней все единицы, связанные с текстами Библии и богослужения, и возможно точнее определить источник как единиц на церковнославянском и русском языках, так и на других языкахсоставить типологию библейских и богослужебных элементовпроанализировать способы их введения в текст и структурно-семантические измененияисследовать значение компонентов библейских и богослужебных цитат и семантику цитат в целом.

Цели исследования определяют выбор метода. В диссертации используются метод сравнения, лингвистического описания, включающий в себя непосредственное наблюдение над языковыми явлениями, их интерпретацию и обобщение, применяется метод компонентного анализа и контекстуального анализа.

Научная новизна исследования определяется следующим: впервые были выявлены библейские элементы (библеизмы) в прозе Лескова и описаны их структурно-семантические особенностивпервые выделены в качестве отдельного объекта исследования богослужебные элементы, для обозначения которых введен и обоснован термин литургизмпроанализирована семантика библеизмов и литургизмов с привлечением в ряде случаев греческой версии Библии, а также других библейских версий, с привлечением греческих оригиналов богослужебных текстов.

Теоретическая и практическая значимость исследования. Анализ библеизмов и литургизмов в прозе Лескова расширяет и углубляет представления о составе церковно-книжных слов и выражений в русских текстах и в русском языке, их возможных вариантах, особенностях использования в текстах. Результаты работы могут быть применены в качестве материала в исследованиях по лексикологии и фразеологии, истории русского литературного языка, стилистике, а также при составлении словарей и комментариев к произведениям Н. С. Лескова.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения*, четырёх глав, разделенных на разделы и параграфы, заключения, библиографии, списка использованных сокращений, приложения, включающего комментированные списки библеизмов и литургизмов у Лескова, а также словоуказателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В романе «Соборяне» и трех редакциях к нему Лесков использует большое количество библейских и литургических цитат, библейских аллюзий, которых в анализируемых текстах насчитывается несколько сотен. Многие из этих элементов появляются на страницах Лескова по нескольку раз. Хотя творчество Лескова является уникальным явлением в языковом отношении, но, тем не менее, некоторые примеры употребления церковно-книжных единиц из творчества других писателей (Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Чехова и других) показывают, что библеизмы и литургизмы — черта не только лесковского стиля. Собранный и проанализированный материал, восходящий к Библии и богослужебным текстам заставляет утверждать следующее: мы не имеем даже самого приблизительного представления о количестве церковно-книжных элементов в русском языке, поскольку только у Лескова в одном произведении и трех редакциях к нему их не менее 400. Весь этот разнородный материал должен быть собран и описан. Если исследования библеизмов предпринимались, то пласт литургизмов русского языка не описан и не исследован практически совсем, хотя он представляет собой отдельную систему, имеющую, конечно, точки соприкосновения с системой библеизмов.

Цитирование церковнославянских текстов ставит вопрос о взаимодействии церковнославянского и русского языков в тексте. Лесков как человек православной культуры сохраняет в памяти большое количество отрывков из библейских и богослужебных текстов на церковнославянском языке. Хотя он и владеет в той или иной степени церковнославянским языком, но тонкости славянской грамматики ему либо не известны, либо он не считает нужным с ними считаться.

Цитаты и аллюзии по-разному вводятся в его текст, претерпевают различные структурные и семантичские изменения, по-разному объеди.

197 няются в процессе создания текста. Лесков свободно обращается с библейским текстом, для него одинаково важны славянская форма процитированных строк и их смысл. Однако ряд библейских цитат и аллюзий писатель использует в нужном для него значении, которое не опирается или опирается лишь отчасти на библейский контекст (аримафейский вечер, неясыть пустынная, сынове отрясенных и др.).

Библейские историзмы, своеобразные слова-символы, играют важную роль в творчестве Лескова, который учитывает как смысл их употребления в Библии, так и традицию их использования в литургической поэзии. Рассмотрены слова и словосочетания: динарий, талант, блудница, виссон, кивот, ковчег, прилагать заушающую руку и пр.

Кроме историзмов, библейские аллюзии могут включать имена собственные. Библейская ономастика представляет отдельную систему и ее употребление в русском языке, широко представленное у Лескова и у других авторов, должно быть описано. Лесков использует как общеизвестные имена {Агарь, Исаак, Илия, Ирод, Хам и др.), так и достаточно редкие (Шалим). Необходимо учитывать весь спектр «значений», в которых могут употребляться имена собственные, т. е. указания на конкретный факт Священной истории, актуализацию определенного события.

Литургический текст часто опирается на библейский, поэтому необходимо выделить критерии, позволяющие разграничить литургизмы и библеизмы. Такими критериями могут быть: различия в грамматическом построении и отчасти лексическом составе литургизмов и библеизмов, особенности введения в повествование церковно-книжных цитат (ситуативные признаки).

Источниками литургизмов в хронике «Соборяне» стали следующие богослужебные книги: Служебник, Часослов, Требник, Минеи, Триодь Постная и Цветная, а также молитвослов. Рассмотрены литургизмы разной структуры: жертва хваления, место упокоения, благорастворение.

198 воздухов, солнце правды, свет невечерний, приидите поклонимся, скака-ше-играше. Отмечены слова, принадлежащие к церковно-книжному слою лексики, которые не встречаются в словарях современного русского языка (всеисполняющий).

Основной тенденцией в изменении грамматических форм в цитатах из богослужебных текстов у Лескова, как впрочем, и при употреблении библейских цитат, является упрощение сложных славянских грамматических форм и их замена русскими. Однако этот процесс достаточно редок у Лескова, поскольку он, как можно видеть из его словоупотребления, хорошо знает церковнославянский язык и использует его не только как язык цитат. При стилизации авторской речи или речи персонажей славянизмы также используются очень широко.

Значение многих непонятных слов у Лескова можно объяснить, если рассматривать их как компоненты библейских цитат и искать их толкование в библейском или литургическом тексте. Не только значение, но и графическую форму слова можно часто понять, только зная о его библейском источнике. Исправлены неверные прочтения библеизмов в издании рукописи (исправлены «призрачные слова»: омузися на омерзися, раз-злобленных на расслабленных, тисница на пшеницаисправлены просто неверно прочитанные слова: произносилось на проносилось, верьте на весте, не оправдался на не оправдился, клясться на кляться) и, как следствие, пунктуация (вы не верьте — ни дня, ни часа на вы не весте ни дня, ни часа).

В ряде случаев можно наблюдать постоянное включение некоего библейского или богослужебного элемента во все редакции и в окончательный текст — в хронику «Соборяне» (яко грядет час и ныне есть, един от малых, страха ради иудейская слова, восходящие к повествованию о пророке Илии: ревнуя поревновах, неукротимая ревность поревновать по нем, ревнивец. ревновать и т. д.), иногда такой церковно-книжный элемент подвергается расширению, развитию (от отдельных.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Произведения Лескова.

Ссылки на произведения Лескова даются по изданию: Н. С. Лесков. Собрание сочинений: В 11-ти т. М., 1957;1959 (тома указываются римскими цифрами, страницы — арабскими) — произведения, не вошедшие в это издание, цитируются по ПСС и ЛН:

ЛН — Литературное наследство. Т. 101. Неизданный Лесков. Кн. 1. М.: Наследие, 1997.

ПСС — Н. С. Лесков. Полное собрание сочинений: В 30-ти т. М.: Тер-ра, 1996;по наст, время.

Ссылки на роман «Соборяне» и редакции к нему оформляются следующим образом: после условного обозначения указывается номер страницы по изданиям:

Б1 — «Божедомы (Эпизоды из неоконченного романа «Чающие движения воды «)»: цит. по ПСС. Т. 7. С. 44−145.

Б2 — «Божедомы. Повесть лет временных (Рукописная редакция хроники „Соборяне“)»: цит. по ЛН. С.53−223.

С — «Соборяне»: цит. по Собр. соч. в 11-ти т. Т. 4. С. 5−319.

Ч — «Чающие движения воды. Романическая хроника»: цит. по ПСС. Т. 6. С. 186−325.

Словари и источники.

БАС 17 — Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.-Л, 1957;1961. Т.1−17.

БАС20 — Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. М., 199. Т. 1−4.

Дьяченко — Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. М.: Издательский отдел Московского Патриархата, 1993.

MAC — Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. 4-е. М.: Русский язык, 1999.

Пушкин — Пушкин A.C. Полное собрание сочинений. М.-Л.: Издательство АН СССР, 1937;1949: Т. 1−16. 1959: Справочный том (17).

СлРЯ 11−17 — Словарь русского языка XI—XVII вв. Вып. 1-. М.: Наука, 1975; .

Словарь 1867 — Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук: В 4 т.-СПб, 1867.-4т.

Старославянский словарь — Старославянский словарь / Под ред. Цейтлин P.M., Вечерки Р., Благовой Э. М., 1994.

Толковая Библия — Толковая Библия, или все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. В 3 т. Репринтное воспроизведение издания 1904;1913 г. Стокгольм, 1987.

Ветхий Завет Быт — Бытие Исх — Исход Лев — Левит Чис — Числа.

Втор — Второзаконие Нав — Книга Иисуса Навина Суд — Книга судий Израилевых.

1 Цар — Первая книга Царств.

2 Цар — Вторая книга Царств.

3 Цар — Третья книга Царств.

4 Цар — Четвертая книга Царств.

Есф —Книга Есфирь Иов — Книга Иова Пс — Псалтырь Притч — Книга Притчей СоломоновыхЕккл — Книга Екклесиаста Песн — Книга Песни Песней Соломона •.

Сир — Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова.

Ис — Книга пророка Исаии.

Книги Св. Писания326.

Иер — Книга пророка Иеремии.

Иез — Книга пророка Иезе-кииля.

Дан — Книга пророка Даниила.

Иона — Книга пророка Ионы.

Новый Завет Мф — От Матфея Святое Благовествование.

Мк — От Марка Святое Благовествование.

Лк — От Луки Святое Благовествование.

Ин — От Иоанна Святое Благовествование.

Деян — Деяния Святых Апостолов.

Иак — Соборное Послание Святого Апостола Иакова.

1 Петр — Первое Соборное Послание Святого Апостола Петра.

326 ;

Мы использовали следующее издание церковнославянской Библии: [шли, иуЬчь книги шацин-ндгш пнедша Бб’тргш н нбвдгш зде’Ь’тд. Репринтное воспроизведение издания: СПб.: Синодальная типография, 1900. М.: Российское Библейское общество, 1993. При цитировании мы сохраняли все особенности орфографии и пунктуации источника.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.Б.Богданович А. И. Критические заметки// Мир Божий. — 1897. № 1. С.5−11.
  2. Аверкий, епископ. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета: В 2 ч. 4.1. Четвероевангелие. М., 1995.
  3. В.Н. Из творческой истории «Заметок неизвестного» Н.С. Лескова // Научный доклад высшей школы. Филологические науки. 1962. № 3. С. 128−137.
  4. В.Н. О некоторых особенностях языка «Заметок неизвестного» P.C. Лескова// Уч. зап. Томского университета. № 45. 1963. С. 55−64.
  5. A.A. Христианская терминология русского языка // Язык: История и современность. Спб.: Изд-во СПбГУ, 1996. С. 81−87.
  6. Т.А. Поэтика повествования в рассказах Н.С.Лескова: Автореф.. канд. филол. наук. М., 1996.
  7. Англо-русский словарь в помощь христианскому переводчику: Предварительные материалы. М., 1999
  8. С.Л. Библейская реминисценция как фактор текстообра-зования (на материале произведений И. А. Бунина «Тень птицы», «Окаянные дни», «Миссия русской эмиграции»). Дисс. канд. филол. наук.М., 1998.
  9. С.Л. Библейская реминисценция как фактор текстообра-зования (на материале произведений И. А. Бунина «Тень птицы», «Окаянные дни», «Миссия русской эмиграции»). Автореф.. канд. филол. наук. М., 1998.
  10. С.Л. Библейские крылатые выражения на газетной полосе // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры: Тезисы докл. междунар. фразеол. симпоз. Оломоуц, 1995. С. 9−11.204
  11. С.JI. Творческое использование библейских крылатых выражений в русской публицистике // Диалектические процессы во фразеологии: Тезисы докл. межвуз. науч. конф. Челябинск, 1993.
  12. O.A. Семинарская лексика и фразеология в русском языке XIX в.: Дисс. канд. филол. наук. М., 1993.
  13. Л. «Русский космос» Николая Лескова // Н. С. Лесков.Собр. соч. в 6-х тт. Т. 4. С. 5−74.
  14. Н.С. Язык и народно-бытовая лексика и фразеология в рассказах Н.С.Лескова: Дисс. канд. филол. наук. Киев, 1947.
  15. А.З. Цитата как одно из средств реализации категории подтекста в поэтическом тексте. Автореф. канд. филол. наук. Л., 1978.
  16. Афанасий Великий. Творения: В 4-х. т. Т.4. М.: Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1994. 480с.
  17. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.
  18. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. № 3. С. 45−54.
  19. Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Лит. цитаты. Образные выраж-я. 2-е изд., доп. М.: Худож. лит., 1960. 752с.
  20. Э.Г. «Одна великолепная цитата» 7/ Русская речь. 1993. № 2. С. 3−6.
  21. А.М. Русская фразеология. Ее развитие и источники. Л., 1970.
  22. Баскакова' Л. В. Цитаты и способы их введения в произведение А. П. Чехова «Остров Сахалин» // Творчество А. П. Чехова. Вып. IV. Рн/Д, 1979. С. 136−140.
  23. E.H. Библейские фразеологизмы с ономастическим компонентом в современной публицистике // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры: Тезисы докл. междунар. фразеол. симпоз. Оломоуц, 1995. С. 11−12.
  24. E.H. К проблеме историко-этимологического анализа фразеологических библеизмов // Идеографический и историко205этимологический анализ славянской фразеологии: Тезисы докл. между-нар. симпоз. славистов. Псков, 1994. С. 13−14
  25. E.H. Фразеологизмы с библейскими именами (в русском и английском языках). СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. 172с.
  26. E.H. Фразеологические библеизмы с ономастическим компонентом в современном русском языке: (на фоне английского). Ав-тореф. канд. филол. наук. / СПб, 1995. 16с.
  27. БГклЪц CHj^Mb КНИГИ iEAipHHArw ПНСДША EET^irW Н НОБДГШ ЗДЕ^ТД. Репринтное воспроизведение издания: СПб.: Синодальная типография, 1900. М.: Российское Библейское общество, 1993.
  28. Библейская цитата: словарь-справочник / Составители: Арапов М. В., Барботько Л. М., Мирский Э. М. М.: Эдиториал УРСС, 1999.
  29. Библейская энциклопедия: Труд и издание Архимандрита Ники-фора. Репринтное воспроизведение издания 1891 г. М.: Терра, 1990.
  30. Библейские имена: словарь / Под редакцией Л. Грановской. Баку, 1995.
  31. Библейский словарь: Практическое пособие для трудящихся на ниве Божией / Изд. пастора Б.Геце. М., 1995. 576с.
  32. Библия в культуре и искусстве: Материалы научной конференции «Випперовские чтения — 95» / Гос. музей изобразительных искусств им.
  33. A.С.Пушкина. Под общ. ред. Даниловой И. Е. М., 1996. 398с.
  34. Библия в Пословицах й поговорках / Сост. Р. Московкина, Ю Та-нащук. М.: Троицкое слово, 2000. 264с.
  35. Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Pyc./CeB.-3an. Библейск. Комис. (1915−1995). Спб.: Петрополис, 1995.248 с. 1
  36. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В русском переводе. М.: Издание Московской Патриархии, 1976.
  37. А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Материалы доклада на заседании межвуз. фразеол. семинара под рук.1. B.М.Мокиенко. Спб., 1994.206
  38. А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Русский язык за рубежом. 1994. № 5−6. С. 41−47.
  39. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Ист.-этимол. справ. СПб., Изд-во СПбГУ- Фолио-Пресс, 1998. 701с.
  40. Богословско-литургический словарь // Настольная книга священнослужителя: В 4-х тт. Т. 4. М., 1983.
  41. Богослужебный язык и переводы Священного Писания // Современное обновленчество — протестантизм «восточного обряда». М.: Оди-гитрия, 1996. С. 128−190.46. Брокгауз, Ефрон.
  42. Н.В. Формирование и развитие лексичекого гнезда (наматериале гнезда с библейским именем Хам). Дис.канд. филол. наук.1. М., 1995.
  43. И.А. Окаянные дни. Воспроизводится по изданию: Собр. соч. И. А. Бунина. Т.10. Берлин: Петрополис, 1935. М.: Советский писатель, 1990. .
  44. П.Е. Об одной евангельской параллели к «Шинели» Н.В .Гоголя: (К проблеме внетекстовых факторов смыслообразования в повествовательной прозе)//Концепция и смысл. Спб., 1996, С. 197−211.
  45. В.Н. У Н.С.Лескова// Петербургская газета. 1894. — N326.
  46. А.И. Н.С.Лесков // Исторический вестник. 1890. Т.40. № 4−6. С.393−406.
  47. В.И. Некоторые приемы работы Н.С.Лескова над фразеологией (на материале повестей 70−90-х гг.)// Ученые записки Саратовского госуниверситета им. Н. Г. Чернышевского. Филологический выпуск. 1959. Т.67. С.245−253.
  48. Е.М. Библейская стихия русского языка // Русская речь. 1993. № 1. С. 90−98.
  49. Е.М. Библия // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 51−56.
  50. Е.М. Почему Библия называется Библией й сколько в ней книг // Азия и Африка сегодня. 1993. № 7.
  51. Е.М. Христианская книжность Древней Руси. М.: Наука, 1996. 208с.
  52. Е.М. Церковнославянская книжность на Руси. М.: Ин-дрик, 2001.
  53. Ветхий Завет. Плач Иеремии. Экклесиаст. Песнь песней/ Перевод и комментарии И. М. Дьяконова, Л. Е. Когана, при участии Л. В .Маневича. М.: Издательство РГТУ, 1999.
  54. И.П. Николай Семенович Лесков. М., 1979.
  55. Ф. Блудные сыновья и блуждающие души: «Повесть о Горе-Злосчастии» и «Очарованный странник» Лескова // ТОДРЛ. СПб., 1997. 50. С. 754−762.
  56. Вбсточнохристианский храм: Литургия и искусство: Сб. статей. СПб., 1994.
  57. Гак В. Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмами) // Вопросы языкознания. 1997. № 5.
  58. Гаманович Алипий, иеромонах. Грамматика церковно-славянского языка. М., 1991.272с.
  59. Ю.А. Библеизмы в русской фразеологии (к истории освоения) // Эволюция лексико-фразеологического и грамматичнского строя русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Магнитогорск, 1994. С. 26−34.208
  60. Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка): Тезисы докл. республ. конф. Новгород, 1991.
  61. Ю.А. Забытые фразы // Русская речь. 1992. № 5. С. 106 111.
  62. Ю.А. Строки библейской мудрости // Русская речь. 1994. № 3. С. 113−118.
  63. В. Н.С.Лесков. В творческой лаборатории. М., 1945.
  64. Г. Г. Библейский справочник. СПб, 1998.
  65. Г. Г. Краткий библейский толкователь. Торонто, Канада, 1984.
  66. Н.И. О поэтике цитат в «Житии» протопопа Аввакума // ТОДРЛ / РАН. Ин-т рус. лит. / Пушк. Дом). 1993. T.XLVIII. С. 314−318.
  67. Н.В. Собрание сочинений: В 9-ти т. Т. 9. М.: Русская книга, 1994.
  68. И.Б. Использование К.Н.Батюшковым церковнославянизмов и архаизмов как средства передачи возвышенного настроения// Ученые записки Новозыбковского гос. пед. ин-та. 1958. T.IV. СЛ78−199.
  69. И.Б. Стилистическое использование церковнославянизмов как средства иронии и сатиры в поэзии К.Н.Батюшкова// Наукови записки Киевского пед. ин-та им. М.Горького. 1957. Т.26. Вып.1. С.56−72.
  70. H.A. Библейские афоризмы. Саратов, 1991.
  71. Л.М. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря // Русская речь. 1998. № 1−4,6.
  72. Л.М. Словарь библейских имен. Баку, 1998.
  73. Л.К. Стилистические славянизмы // Русская речь. М., 1997. № 2. С. 42−51.
  74. Гужанов С.И.: О порядке слов в некоторых адъективно-субстантивных фраземах русского языка, восходящих к Библии // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1975. С. 80−86.
  75. Т.С. Латинские и старославянские заимствования со структурой предложения в процессе формирования русской фразеологии. Автореф. канд. филол. наук / Гос. пед. иН-т. Орел, 1992.209
  76. И. Библейская фразеология в современном русском языке // Jews and Slavs. Jerusalem, St-Peterburg, 1993. Vol. 1. P. 120−131.
  77. В.И. Пословицы русского народа: В 3 т. М.: Худож. лит., 1984.
  78. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: Русский язык, 1989−1991. 4 т.
  79. И.Н. Библия и Повесть временных лет (К проблеме интерпретации летописных текстов) // Отечественная история. 1993. № 1. С.78−94.
  80. Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен//Лексика и словообразование. Пенза, 1972. С.6−15.
  81. Т.В. Старославянские фразеологизмы в русском языке // Диалектические процессы во фразеологии: Тезисы докл. межвуз. науч. конф. Челябинск, 1993.
  82. В.Г. Фразеологические единицы библейского происхождения в современном русском языке // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тезисы докл. между-нар. симпоз. славистов. Псков, 1994. С. 37−39.
  83. Д.В. Синонимичные дублеты библейского происхождения в древнерусской письменности // Динамика русского слова: Межвуз. сб ст. К 60-летию В. В. Колесова. С. 43−50.210
  84. И.Г. О «призрачных» словах // Русская речь. 1999. № 1. С. 101−106.
  85. К.Н. Особенности библейской фразеологии в русском языке // Филологические науки. 2001. № 1. С.91−99.
  86. К.В. Словарь современных цитат. М.: Аграф, 1997.432с.
  87. .С. Об особенностях поэтики Н.С.Лескова на рубеже 60−70 гг.: Дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1974.
  88. Г. Полный церковно-славянский словарь. М.: Издательский отдел Московского Патриархата, 1993.
  89. Г. Практическая симфония для проповедников Слова Божия, содержащая в алфавитном порядке своды библейских текстов на разные догматические, нравственные и церковно-практические истины. М.: Тип. Т-ва И. Д. Сытина, 1903.498с.
  90. Л.П. Лингвистическая характеристика цитат-реминисценций в современном русском языке. Автореф.. канд. филол. наук / Киев. гос. ун-т. Киев, 1989. 16с.
  91. Евангельский текст, и фразеология русского языка // Русский язык в школе. М, 1995 № 4, 5, 6.
  92. И.Е. Очерки по истории славянского перевода Библии. Пг., 1916.
  93. М.А. О «раскавыченных» цитатах // Русская речь. 1995. № 3. С. 57−60.
  94. В.М. Двоеверие и особый характер русской культурной истории // Philologia slavica: К 70-летию акад. Н. И. Толстого. М., 1993.
  95. В.М. О церковно-славянском языке // Русская словесность. 1993. № 2.211
  96. В.М. Святость: Краткий словарь агиографических терминов. М.: Гнозис, 1994. 1 Юс.
  97. Жизнь растений: В 6-ти т. / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. Т.5. 4.II. М.: Просвещение, 1981.
  98. И., свящ. Что говорят знаменитые люди о Библии? Репринтное воспроизведение издания 1913 г. Брянск, 1998. 96с.
  99. В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  100. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.
  101. В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 1993.
  102. Жуковская Н.П. Petit dictionnaire analogique francais-russe des termes religieux: Учебное пособие по французской религиозной лексике. М., 1999. 191с.
  103. С.Г. Крылатое слово: Справочник цитаты и афоризма. М.- Д.: Госиздат, 1930.493с.
  104. Зиновьева В. Г. Библеизмы как средство сатиры в произведениях
  105. Ю.В. Текст Священного писания в проповедях Феофана Прокоповича // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. М., 1997. Т. 56. № 5. С. 3948.
  106. Канон великий: Творение святого Андрея Критского. Репринтное воспроизведение издания 1915 г. М., 1997.
  107. В.В. Источниковедческий и лингвистический аспекты изучения библейских цитат в Изборнике Святослава 1073 г. Автореф.. канд. филол. наук. М., 1999. 16с.212
  108. А.П. Поэтический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1966.376с.
  109. Е.В. Загадочные слова у НЛескова // Рус. речь. М., 1997. № 5.
  110. Е.В. Стилистическая правка в романе Н.С.Лескова «Некуда» // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. Курган, 1997. С. 8−12.
  111. Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах 19 в.: Дисс. канд. филол. наук. М., 1996.
  112. В.П. Шекспир и Библия. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1998. 168с.
  113. И.К. Толковый и справочный библейский словарик. М., 1991.
  114. Н.С. Архаическая лексика и фразеология и ее экспрессивно-стилистические функции в произведениях Н.С.Лескова: Дисс. канд. филол. наук. Саратов, 1966.
  115. М.Ю. О пословицах библейского происхождения в современных славянских языках. Вестник СПбГУ. Сер. 2. 1993. Вып. 1 (№ 2). С. 43. .
  116. Л.Г. Библейская фразеология как объект лексикографического описания И Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1996. С. 94−99.
  117. Л.Г., Жильцова Л. Краткий словарь библейских фразеологизмов // Вестник СамГУ. 1997. № 1 (3). С. 103−133.
  118. А.Г. Опыт словаря литургических символов / Славяноведение (Отдельный оттиск). М., 1997.213
  119. А.Г., Плетнева A.A. История церковонославянского языка в России (конец XIX — XX в.) / Отв. ред. А. М. Молдован. М.: Языки русской культуры, 2001.400с.
  120. П.Н. Чуткий художник и стилист// Труд. 1895. — N5. -С.448−457.
  121. Ф.А. О синонимических соответствиях разговорно-просторечных фразеологических единиц в прозе Н.С.Лескова // Ученые записки Киргизского государственного университета. 1957. Вып. IV. С.183−195.
  122. Ф.А. Приемы создания комического средствами книжно-беллетристической фразеологии в прозе Н.С.Лескова //Ученые записки Киргизского заочного педагогического института. 1958. Bbin.V. С.75−86.
  123. Ф.А. Приемы создания комического средствами разговорно-просторечной и фольклорной фразеологии в творчестве Н.С.Лескова // Ученые записки Киргизского заочного педагогического института. 1957. Вып. Ш (а). С.58−70.
  124. Ф.А. Стилистические функции книжно-беллетристической фразеологии в художественных произведениях Н.С.Лескова // Ученые записки Киргизского заочного педагогического института. 1958. Bbin.V. С.65−74.
  125. Ф.А. Церковнославянская фразеология в художственных произведениях Н.С.Лескова // Ученые записки Киргизского государственного университета. 1962. Вып.VIII. С.67−81.
  126. М.С. Литургика: Курс лекций. М., 1997.
  127. Крылатые слова / По толкованию С. В. Максимова. Нижний Ново-город: Русский купец, 1996.415с. Печ. по изд. 1955.
  128. А.И. Собр. Соч. в 6 тт. Т.4. М., 1958.
  129. В.Н. Древнерусские мозаики и фрески XI—XV вв.еков. М.: Искусство, 1973.
  130. Леденева (Паршина) В. В. Слова бранной лексики в контексте Н. С. Лескова // Вопросы лингвистики. Межвуз. сб. науч. тр. М., 1997. Вып. 1.С. 49−53.214
  131. В.В. Предикаты единицы разговорной лексики в прозе Н.С.Лескова // Семантика слова в контексте высказывания. М., 1996. С. 104−107.
  132. В.В. Предикаты просторечные слова в произведениях Н.С.Лескова // Семантика слова в контексте высказывания. М., 1996. С. 113−115.
  133. C.B. История и герменевтика в изучении Нового Завета. М., 1996.
  134. М.Ю. Сочинения: В 2-х т. М.: Правда, 1988 — 1990. Т. 1−2.
  135. А. Жизнь Николая Лескова по его личным, семейным и несемейным записям и памятям. Тула: Приокское книжное издательство, 1981.
  136. Н.С. Избранное: В 2-х тт. Л., 1977.
  137. Н.С. Избранные произведения: В 3-х тт. / Вступит, ст. Б.Другова. Петрозаводск, 1952.
  138. Н.С. На краю света. Л., 1985.
  139. Н.С. Повести и рассказы. М., 1990.
  140. Н.С. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1981. Т. 1, 3−4.
  141. Н.С. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1973.
  142. Н.С. Христианские предания и сказки. М.: Афон, 2000. С. 25.
  143. . Н.С. Сочинения: В 3 т. М., 1988. Т. 1, 2.
  144. Г. А. Библеизмы как отражение воззрений эпохи // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915−1995). Спб.: Петрополис, 1995. С. 106−113.
  145. Г. А. Один из типов различий фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках // Идеографический и исто-рико-этимологический анализ славянской фразеологии: Тезисы докл. междунар. симпоз. славистов. Псков- 1994. С. 62−63.
  146. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.215
  147. Ф.А. Цитирование в системе образных средств языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979. Вып. 8. С. 55−63.
  148. Д.С. Средневековый символизм в стилистических системах древней Руси и пути его преодоления // Сб. ст. к 60-летию акад. В. В. Виноградова. М.: АН СССР, 1956. С.
  149. К.И. Русская Библия вчера, сегодня и завтра // Евангелие. Перевод с древнегреческого свящ. Православной Церкви о. Леонида Лут-ковского. М., 1991. С. 287−295.
  150. К.И. Христианское Священное писание в России // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов. Спб., 1995.
  151. Ю.М. Текст в тексте // Уч. зап. Тартуского университета. Вып. 587. Тарту, 1981.
  152. Е. Примечания. Соборяне // Н. С. Лесков. Собрание сочинений. В 12 т. Т.1. М.: Правда, 1989. С.457−468.
  153. Л.Ю. Народная этимология и ее стилистические функции // Русский язык в школе. 1982. № 3.
  154. В.М. О лермонтовских реминисценциях в поэзии О.Мандельштама // Рус. речь. 1993. № 2. С.63−79.
  155. .И. Библеизмы в прозе М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская речь. 2001. № 2.СЗ-12.
  156. Н.П., Макаров В. И. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность. 1993. № 2. С. 83−86.216
  157. A.B. Библейские изречения. Екатеринбург, 1994. 44с.
  158. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М.: Рус. словари, 1997. 864с.
  159. A.A. «Чужое слово» в заглавии художественного текста // Интертекстуальные связи в художественном тексте / Межвуз. сб. науч. тр. Спб.: Образование, 1993. С. 76−82.
  160. Меткое слово: Афоризмы. Изречения. Мудрые мысли. Пословицы / Сост. Назарова Л. К. СПб.: ОПИС, 1994. 225с.
  161. H.A. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности XI—XV вв.. Л., 1976.
  162. В.А. Цитация и структура художественного текста // Культура, общение, текст. М., 1988. С. 4−17.
  163. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое: Опыт русской фразеологи: Сборник образных слов и иносказаний.
  164. М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1994.
  165. В.М. Фразеологические библеизмы в современном тексте // Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915−1995). Спб.: Петрополис, 1995. С. 143−157.216
  166. A.B. Библейские изречения. Екатеринбург, 1994.44с.
  167. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М.: Рус. словари, 1997. 864с.
  168. A.A. «Чужое слово» в заглавии художественного текста // Интертекстуальные связи в художественном тексте / Межвуз. сб. науч. тр. Спб.: Образование, 1993. С. 76−82.
  169. Меткое слово: Афоризмы. Изречения. Мудрые мысли. Пословицы / Сост. Назарова Л. К. СПб.: ОПИС, 1994.225с.
  170. H.A. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности XI—XV вв.. Л., 1976.
  171. H.A. Традиционно-книжные выражения в языке произведений В.И.Ленина // Рус. речь. 1971. № 3. С. 39−45.
  172. Жннса месячная.: В 12 т. Репринтное воспроизведение издания: СПб.: Издание Синодальной типографии, 1895. М.: Издание Моск. Подворья Св.-Успенского Псково-Печерского мон-ря, 1994−1995.
  173. Михайленко В: А. Цитация и структура художественного текста // Культура, общение, текст. М., 1988. С. 4−17.
  174. М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое: Опыт русской фразеологи: Сборник образных слов и иносказаний.
  175. М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1994.
  176. В.М. Фразеологические библеизмы в современном тексте // Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915−1995). Спб.: Петрополис, 1995. С. 143−157.217
  177. В.М., Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. Спб.: Изд-в Федоренко Н. Т., Сокольская Л. И. Афористика. М., 1990.
  178. Мокиенко В.М.О собственном имени в составе фразеологии // Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980. С. 57−67.204. Молитвослов, б.м., 1987.205. /Иолнтеоглобй нллтнрь. М.: Издание Сретенского монастыря, 2001.
  179. А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
  180. С.Е. Практическая энциклопедия православного христианина: Основа церковной жизни. СПб.: Сатис, 2001. 330с.
  181. И.В. Об одной пушкинской цитате у Лескова // Пушкин и русская культура. М., 1998. С. 96−100.
  182. Мудрость столетий: Энциклопедия афоризмов / Авт.-сост. Векшин Н. П. М.: Столетие, 1997.
  183. М.Ф. Из символов и аллегорий Пушкина. М., 1996. Вып2.
  184. М.Ф. Пушкин и Германия. М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 1999. 446с.
  185. М.Ф. Пушкин и Песнь песней // Временник Пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974.
  186. Национальное возрождение и формирование славянских языков. М., 1978.
  187. Не спроста слово молвится: 'История слов и библейских выражений / Составители Л. П. Гашева, Т. Г. Голощапова. Челябинск: Металл, 1997.
  188. Т.М. Принципы нейтрализации церковнославянизмов в публицистике протопопа Аввакума // История русского языка: Стилистика. Текст. Казань, 1992. С. 59−65.
  189. Н. Библейское слово в нашей речи: Словарь-справочник. Спб.: Светлячок, 1998.
  190. H.A. Имя собственное в романе И.А.Гончарова «Обломов» // Русский язык в школе. 2001. № 1. С.55−61.
  191. H.A. Семантизация слов и ее функции в художественном тексте // Язык и композиция художественного текста: Межвуз. сб. научных трудов. М., 1986. С. 64−75.
  192. Николина Н. А. Типы и функции новообразований в прозе Лескова // Русский язык в школе. 1995. № 2. С.79−87.
  193. А.Б. Словарь перифраз русского языка. М.: Русский язык, 2000. 224с.
  194. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа в русском переводе с параллельными местами и приложениями. Брюссель: Жизнь с Богом, б.г. 758с.
  195. Э. Библейский словарь. Торонто, 1987.
  196. Oktwh^z, снр’Кчь Ошоглдшнкг: В 3 ч. М.: Издательство Московской Патриархии, 1991.
  197. Т.С. Словарь церковно-славянских слов. М.: АТВА, 1997. 123с. На обл. автор не указан.
  198. С. Библеизмы современного русского языка. Авто-реф. .канд. филол. наук. Воронеж, 1997. 18с.
  199. A.C. Язык Лескова (Материалы к статье)// Орлов A.C. Язык русских писателей. М.-Л., 1948. С.144−175.
  200. Оуэн, Стюарт У. Словарь библейских символов. Спб, 1997.
  201. М.Ф. Материалы для фразеологического словаря русского языка 18 в. Кишинев: Штиинца, 1980. 368с.
  202. В.В. Наблюдения над языком эпистолярного наследия Н.С. Лескова // Семантика лексических и грамматических единиц. М., 1995. С. 11−18.219
  203. В.В. Описательные глагольно-именные обороты в системе языковых средств прозы Н.С. Лескова («Гора») // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. М., 1995. С. 110 115.
  204. В.В. Язык русской классики: книжные и разговорные лексические элементы прозы Н. С. Лескова 90-х XIX в. М., 1993.
  205. Н.С. Незавершенные романы Н.С.Лескова // Известия Акад. наук АзССР. Серия обществ, наук, 1961. № 7. С. 75−92.
  206. Н.С. Романы Лескова «Некуда» и «Соборяне». Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1963.
  207. Полная симфония на неканонические книги Священного Писания. СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2000. 496с.
  208. Н.Г. Мещанское счастье. Очерки бурсы. М.: Правда, 1981.
  209. А.Н. Довлеет дневи злоба его // Русская речь. 1969. № 3. С. 41.
  210. О.П. Церковнославянизмы в языке М.Ю.Лермонтова // Русская речь. М-, 1997. № 6. С. 3−8.
  211. Р.Н. ФЕ современного русского языка с архаичными падежными формами // Уч. зап. МОПИ. 1966. Т. 160. Рус. язык. Вып. 11. С. 158−174.
  212. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М., 1976.
  213. Популярная художественная энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1986.
  214. С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. 127с.220
  215. Православный библейский словарь / Составитель К. И. Логачев. СПб.: Северо-Западная Библейская Комиссия, 1997. 697с.
  216. Православный молитвослов. М.: Изд-во Моск. Патриархии, 1994.
  217. М.А. Больной талант (Собрание сочинений Н.С.Лескова)// Русская мысль. 1891. Кн. 12. С.258−278.
  218. Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX / с вв. и прим. П.Юнгерова. Репринтное воспроизведение. Св.-Тр. Сергиева Лавра, 1996.
  219. Псалтирь с изъяснением значения каждого стиха Блаженного Феодорита Епископа Киррского. Репринтное вопроизведение издания. 1906 г. М., 1997. 694с.
  220. A.C. Полное собрание сочинений. М.-Л.: Издательство АН СССР, 1937−1949: Т. 1−16. 1959: Справочный том (17).
  221. Н.К. Словарь гуманитария. М.: Былина, 1998. 320с.
  222. A.M. Примечания. Соборяне //Лесков Н. С. Собрание сочинений. В 6 т. М.: Экран, 1993. Т.4. С.600−619.
  223. А.Н. Иосиф Бродский: поэтика цитаты/ Русская словест-ность. 1998. январь-февраль. С. 73−78.
  224. М.И. История переводов Библии в России. Новосибирск, 1978.
  225. С. Библейские и святоотеческие источники романов Достоевского / Пер. с итальянского. СПб.: Академический проект, 2001. 187с.
  226. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки рус. культуры, 1999. 543с.
  227. Н.С. Произведения древнерусской письменности в сочинениях Аввакума//ТОДРЛ. Т. XVIII. 1962. С. 329−340.
  228. З.И. Критерии обнаружения церковнославянской фразеологии в современном русском языке (фонетические признаки) // Сб. научн. работ Тульского пед. ин-та. 1968. Вып. 2. С. 130−140.
  229. З.И. Семантические признаки ФЕ церковнославянского происхождения в современном русском языке // Вопр. истории и теории рус. языка. Вып. 3. Тула, 1970. С. 146−153.
  230. З.И. Фразеологические единицы современного русского языка, восходящие к Библии // Вопросы истории и теории русского языка. Вып. 1. Тула, 1968. С. 87−95.
  231. Г. В. Прием «коварного» слова в сказовой манере Н.С. Лескова // Родной язык. М., 1994. № 1. С. 54−57.
  232. И.З. Примечания. Соборяне // Н. С. Лесков. Собрание сочинений. В 11 т. Т. 4. М.: Худож. лит., 1957. С. 515−541.
  233. И.З. Протопоп Аввакум в творчестве Н.С.Лескова // ТОДРЛ. Т. XIV. 1958. С. 404−407.
  234. К.П. «Хрестоматийная цитата» и тип словаря // Языковое образование и воспитание языковой личности (в школе и в вузе). Спб., 1995. С. 23−24.
  235. К.П. Заметки о скрытом цитировании в публицистике Ф.М.Достоевского // Przegl^d Rusycystyczny. 1987. № 2. S. 122−131.
  236. К.П. Скрытая цитата // Русский язык в школе. 1995. № 2. С. 98−102.
  237. К.П. Цитата как перифраза // Художественный текст: Аспекты сверхфразовой организации: Сб. ст. / РГПУ им. А.И.Герцена- Под ред. С. Г. Ильенко. Спб., 1997. С.66−74.
  238. И.М. Русские пословицы библейского происхождения / Предисловие А.Рубинштейна. Брюссель, 1985.
  239. М. Рождество Христово. Репринтное воспроизведение издания 1916 г. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1995.
  240. А.И. Цитаты из произведений Ф.М. Достоевского в романе Евгения Замятина «Мы» // Материалы XI научной конференции профессорско-преподавательского состава (18−22 апреля 1994 года). Волгоград, 1994. С. 397−401.
  241. Г. Н. Словарь православной церковной культуры. СПБ.: Наука, 2000.222
  242. Словарь архаизмов / Сост. И. Смирнов, М. Глобачев. М.: ТЕРРА— Книжный клуб, 2001. 424с.
  243. Словарь литургических терминов. Латинско-русский, русско-латинский, польско-русский. М.: Издательство Францисканцев, 1998
  244. Словарь образных выражений русского языка. М., 1995.
  245. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. 4-е. М.: Русский язык, 1999.
  246. Словарь русского языка Х1-ХУП вв. Вып. 1-. М.: Наука, 1975- .
  247. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук: В 4 т. СПб, 1867. -4т.
  248. Служба всем святым в земле русской просиявшим (празднование 15, 16, 17 июля). Составитель епископ Ковровский Афанасий (Сахаров). М., 1995.
  249. В.Л. Некоторые наблюдения над фразеологическими единицами церковно-библейского характера // Вопросы теории и методики изучения русского языка: Сб. ст. Казань, 1971. С. 110−114.
  250. Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977.
  251. И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1−3. Репринтное воспроизведение издания 1893−1912 г. М., 1989.
  252. Старославянский словарь / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. М. Благовой, 1994.
  253. Н.Н. Лесков в школе. М.: Владос, 2000. 360с.
  254. Л.И. О функционировании фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка): Тезисы докл. республ. конф. Ч. II. Новгород, 1991.223
  255. A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.
  256. TrniKOHZ, liftTb оугтдБг. Репринтное издание. Т. 1. СПб., 1997.
  257. С.М. Жизнь мифа в художественном мире Достоевского и Лескова. М.: Карьера, 1995.95с.
  258. Тематический библейский словарь / Автор и издатель В. П. Вихлянцев. С. 98.
  259. Р.Д. Принципы цитирования у Ахматовой в сопоставлении с Блоком // Тезисы I Всесоюз. (III) конф. «Творчество А. А. Блока и рус. культура XX века» / Тартус.ГУ. Тарту, 1975. С. 124−127.
  260. Р.Д. Чужое слово у Ахматовой // Русская речь. 1989. № 3. С. 33−36.
  261. К.А. Из наблюдений над религиозной лексикой русского языка//Дискурс. Новосибирск, 1997. № 3−4. С.42−45.
  262. Толковая Библия, или все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. В 3 т. Репринтное воспроизведение издания 1904−1913 г. Стокгольм, 1987.
  263. Толковая Псалтырь Евфимия Зигабена (греческого философа и монаха), изъясненная по святоотеческим толкованиям / Перевод с греческого. Репринтное вопроизведение издания 1882 г. М., 1993.
  264. Н.И. Избранные труды. Славянская лексикология и семасиология. М.: Языки русской культуры, 1997.
  265. Н.И. Культура и дух церковно-славянского слова // Русская словесность. 1993. № 2.
  266. TjjeEHHKZ. М.: Московское подворье Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря, 1995.
  267. Тр’аидь постнда: В 2-х ч. М.: Издание Московской Патриархии, 1992-
  268. Тркодь це^тнда. М.: Издательство Московской Патриархии, 1975.224
  269. В.Ю. Волшебник слова О языке произведений Н.С.Лескова. // Русская речь. 1972. № 5. С. 12−20.
  270. О.Т. Растения в текстах Библии // Русская речь. 2001. № 2. С. 75−78.317. Тютчев Ф.И.
  271. А.И. Против течений. СПб., 1904.
  272. Н.Т., Сокольская Л. И. Афористика. М., 1990.
  273. В.П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы / Под. ред. Бабкина A.A. М.: Наука, 1964. С. 200−204.
  274. В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингво-страновед. слов. М.: Рус. яз., 1990. 222с.
  275. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедение слов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1988. 271с.
  276. П.Д. Образные средства в речи В.И.Ленина // Рус. речь. 1970. № 1. С. 47−48.
  277. И.В. Цитата // Русская словесность. 1998. № 1. С.73−78.
  278. Фразеологический. словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова М.: Рус. язык, 1986.
  279. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука, 1995.
  280. С. Наследство Достоевского. М.,.
  281. А. Хорошее издание и неглубокая вступительная статья Рец. на: Лесков Н. С. Собр. соч.: В 3-х тт. Вступит, ст. Другова. // На рубеже. 1953. № 6. С. 62−64.225
  282. Харазиньска Иоанна. Библеизмы в русской фразелологии // Автореф.. канд. филол. наук. Р-н/Д. 1987.
  283. Л.Г. О использовании внутренней формы слова в художественной речи (на материале произведений Н.С.Лескова) // Вопросы стилистики. Саратов, 1974. Вып.7. С.144−150.
  284. А.Г. Рецензия на кн.: Н. С. Лесков. Избр. соч. М.: Гослитиздат, 1945 // Советская книга. 1946. № 5. С. 98−100.
  285. Чдсослобя. М.: Издательство Московской Патриархии, 1991.
  286. М.В. Библейские мотивы в произведениях Н.Гумилева и А. Ахматовой // Русский язык за рубежом. 1994. № 3.
  287. А.П. Собрание сочинений: В 12 т. Т.З. М., 19. С. 106.
  288. Чиновник архиерейскаго священнослужения. М.: Издательство Московской Патриархии, 1982.340. 4hhz молсЕНыр гт? н'ш. TpcEHHKZ дополнительный. М.: Издание Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря, 1994.
  289. Й.А. История перевода Библии на русский язык. Репринтное воспроизведение издания 1899 г. М.: Российское Библейское общество, 1997. 368с.
  290. Н.М. Личные имена Евангелия в русском языке // Рус. язык в школе. 1995. № 1. С.45−50.
  291. Н.М. Роль старославянского языка в развитии русского языка // Русский язык в школе. 1994. № 4. С. 40−45.
  292. Н.М., Зимин В. И., Филиппов A.B. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1987.226
  293. Г. И. Фразеологические кальки с греческого и латыни врусском языке. Автореф. канд. филол. наук. / Белорус, гос. ун-т.1. Минск, 1986.
  294. В.Л. Словарь библейских крылатых выражений (фразеологических обооротов) // Религия вчера, сегодня, завтра: Курс лекций по истории и философии религии. Вып. 3. Архангельск, 1993. С. 169−174.
  295. В.Л. Словарь-справочник: Словарь библейских крылатых выражений- Словарь религиозных терминов // Религия вчера, сегодня, завтра. Вып. 3. Архангельск, 1994. С. 158−222.
  296. Т.М. К проблеме формирования интернациональных фразеологических единиц в русский языке (на материале фразеологических библеизмов) // Проблемы культуры языка, воспитания. Вып. 2. Архангельск, 1996. С.66−71.
  297. Т.М. Особенности формирования интернациональных фразеологических единиц (ИФЕ) греко-латинского происхождения в рус. языке // Проблемы культуры языка, воспитания. Вып. 3. Архангельск, 1998. С. 15−26.
  298. H.A. К биографии Лескова // Русское богатство. 1895.-декабрь.
  299. Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. М., 1960. 116с.
  300. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  301. Й.Н. Фразеологизация крылатых слов // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы / Под ред. А. М. Бабкина. М.- Л.: Наука, 1964. С. 181−199.
  302. И.А. Библеизмы в поэзии М.Цветаевой // Библия и возрождение дух. культуры русского и других славянских народов: К 80-летию Рус./Сев.-Зап. Библейск. Комис. (1915−1995). Спб.: Петрополис, 1995. С. 214−227.
  303. СТ. Искусство как посредник в освоении библейских крылатых выражений. 1996.227
  304. С.Г. Устойчивые словосочетания в «Житии» протопопа Аввакума // Труды Самаркандского гос. ун-та. Вопросы фразеологии. VII. Самарканд, 1976. С. 73−82.
  305. И.Ю. «Библию, Библию!.» (Священное Писание в творчестве Пушкина) // Московский пушкинист. IV. М., 1997. С. 119−144.
  306. И.Ю. Пушкин и христианство: сборник произведений А. С. Пушкина с параллельными текстами из Священного Писания и комментарием. М.: ИД «Муравей», 1998. 280с.
  307. Э.Н. Эволюция библейских имен собственных в лексике и фразеологии русского и французского языков. Автореф.. канд. филол. наук. М., 1998.
  308. Alissandratos Julia. A Stylization of Hagiographical Composition in Nicolaj Leskov’s «Singlethought» (Odnodum) // Slavic and East European Journal. Vol. 27. № 4. 1983. P. 416−432.
  309. Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem. Stuttgart: Deutch Bibelgesellschaft, 1983.
  310. Bologne J.-C. Dictionnaire commente des expressions d’origine biblique. Les allusions bibliques: P.: Larousse, 1999.
  311. Dictionnaire des noms propres de la Bible. Paris, Editions du CERF, 1978
  312. Gazdecka E. Frazeologia Biblii i jej funkcjowanie we wspolczesnym tekscie literackim (na materiale jczyka polskiego i rosyjskiego)// Przegl^d Rusycystyczny. 1992. № 3−4. S. 72−79.
  313. Gery C. La creation verbale dans le skaz de N.S.Leskov // Revue des etudes slaves. P., 1998. T. 70, Fask. 1. P. 261−270.
  314. Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture in the library of the British and Foreign Bible Society. Compiled by T.H.Darlow M.A. and H.F. Moule M.A. London, 1903.
  315. Kowalczyk W. Biblia i chrescianstwo we wczesnej tworczosci Apol-lona Majkowa // Sacrum w literaturach slowianskich. Lublin, 1997. S. 111 152.
  316. Le Nouveau Testament selon la Vulgate. Reimprime sur la traduction francaise de le Maistre de Sacy. St. Petersbourg, 1815.228
  317. Lantz K.A. Leskov’s «At the Edge of the World»: the Search for an Image of Christ // Slavic and East European Journal. Vol. 25. № 1. 1981. P. 3443.
  318. Leskov Nicolas. Gens d’eglise // Leskov Nicolas. Saltykov-Chtchedrine M.E. ?uvres /Traductions et notes par Sylvie Luneau, Louis Martinez, Henri Mongault, Pierre Pascal et Boris de Schl? zer. «Bibliotheque de la Pleiade», Editions Gaillimard, 1967.
  319. Listwan F. Motywy religijne w nowelistyce Mikolaja Leskowa // Sacrum w literaturach slowianskich. Lublin, 1997. S. 149−160.
  320. Maly Stownk Wyrazow Starocerkiewno-Slowianskicn i Terminologii Cerkiewno-Teologicznei. Warszawa. 1983.
  321. Marcade J.-C. Les legendes chretiennes de Leskov // Xe Congres International des slavistes. Sofia, 14−22 septembre 1988. Communications de la delegation francaise. Paris, 1988. P. 169−176.
  322. MErAZ IEPOZ 2TNEKAHMOE. A0HNAI, 4>QS. 6.r.
  323. MErAZ KAI IEPOS ZTNEKAHMOS OP0OAOHOT XPISTIANOT. AOHNAI, 1995.
  324. Meynet, Roland. Lire la Bible. Flammarion, 1996.
  325. Muller de Morogues Ines. Leskov et le Spiritisme // Schweizerische Beitrage zum IX. Internationalen Slavistenkorigress in Kiev, September 1983. Bern, Frankfurt am Main, New York, Paris, 1988. P. 113−132.
  326. Muller de Morogues Ines. Malone l’Irlandais et Achille le Cosaque («Shirley» de Ch. Bronte et «Gens d’Eglise» de N. Leskov) // Slavica. Melanges offerts a Georges Nivat pour son soixantieme anniversaire. Editions l’Age d’Homme, P. 245−259.
  327. Muller de Morogues Ines. Le patriotisme de Leskov // Schweizerische Beitrage zum X. Internationalen Slavistenkongress in Sofia, September 1988. Bern, Frankfurt am Main, New York, Paris, 1988. P.265−282.
  328. Nouveau dictionnaire biblique. Saint-Legier sur Vevey, 1988. P. 740.
  329. Nowy Pana Naszego Jezusa Chrystusa Testament. Z lacinskiego na jczyk polski przelozony przez ke. Jakoba Wujka. Wieden, 1892.
  330. Orlowski J. Biblizmy w jczyku poezji Anny Achmatowej // Annales universitatis Mariae Curie-Sklodowska: Sect. FF, Philologiae. Lublin, 1997. Vol. 14/15.1996/1997. S. 487−493.
  331. Proyart J. de. Avvakum et la Bible // Revue des etudes slaves. P., 1998. T. 70. Fask. l.P. 125−139.
  332. Radzig A. Ze studiow nad rosyjska frazeologia biblijna // Roczniki Humanistyczne. 1991. T. XXXV. Z. 7. 389. Small Missal. London, 1944.230
Заполнить форму текущей работой