Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Грамматические средства репрезентации эгоцентризма в кабардино-черкесском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Усилительные частицы уеблэмэ, аркъудей, ауи, пэт/пэтрэ «даже» — икъук1э «слишком, очень» — хуабжьу, дыдэ «очень» передают значение усиления действия, содержащегося в глаголе-сказуемом или в именном сказуемом. Частицы икъук1э «слишком, очень», хуабжьу, дыдэ «очень» сочетаются с именными сказуемыми, так как они усиливают оценочное значение, содержащееся в последних. Например: Щ1алэ гумызагъэщ Иван… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Лингвофилософские аспекты эгоцентризма
    • 1. 1. Антропоцентрическая парадигма — отражение взаимоотношения языка и человека
    • 1. 2. История изучения в лингвистическом адыговедении проявлений антропоцентризма и эгоцентризма говорящего
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА II. Функционирование модальных средств выражения эгоцентризма в кабардино-черкесском языке
    • II. 1. Субъективная модальность и ее отношение к эгоцентризму
    • II. 2. Проблема наклонения и выражения эгоцентризма в кабардино-черкесском языке
    • 11. 3. Классификация предложений в кабардино-черкесском языке в зависимости от способа реализации модальности
    • 11. 4. Вводные и вставные конструкции как средства выражения эгоцентризма
  • И.5. Выражение эгоцентризма с помощью модальных частиц и междометий
    • II. 6. Глагольные словообразовательные суффиксы с модальными значениями, репрезентирующие антропоцентризм или эгоцентризм
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА III. Прагматика направительных отношений в кабардино-черкесском языке как средство выражения эгоцентризма
    • 111. 1. Эгоцентрические функции преверба къ (ы)
    • 111. 2. Эгоцентрические функции преверба н (ы)
    • 111. 3. Эгоцентрические функции преверба ху (ы)
    • 111. 4. Репрезентация эгоцентризма при выражении сублативно-делативных направлений
  • Выводы по третьей главе

Грамматические средства репрезентации эгоцентризма в кабардино-черкесском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современных естественных науках утвердился антропоцентрический принцип, отражающий центральную роль человека как «наблюдателя» и тем самым неотъемлемого компонента, даже центра окружающего мира. Антропоцентризм в мировоззренческом плане противопоставлен теоцентризму, что позволило философам утвердить культ разума при познании и изменении окружающего мира.

Утверждение в современной лингвистике антропоцентрического подхода как научной мегапрадигмы, по отношению к которой остальные языковедческие парадигмы объективно выступают в качестве более частных, диктует необходимость исследования способов выражения антропоцентризма в языках различных типов.

Эгоцентризм рассматривается как составная часть антропоцентризма, проявляющегося на различных уровнях разносистемных языков. Язык насквозь ан-тропоцентричен. Степень и способы проявления антропоцентризма в разносистемных языках различны.

Как показывает анализ научной литературы, антропоцентрический подход в современном языкознания доминирует в методологическом плане и является весьма перспективным с исследовательской точки зрения благодаря тому, что в центре внимания антропоцентрической мегапарадигмы находится языковая личность, субъект речемыслительной деятельности, создающий или воспринимающий дискурсы различных типов, запечатленные в текстовых массивах.

Антропоцентризм как принцип языковедческой науки определяется как установка на анализ эмпирического материала в аспекте представленности «человеческого фактора в языке», сквозь призму теории языковой личности.

Как правильно замечает Сунгуртян К. К., «наша Вселенная принципиально антропоцентрична: любое восприятие того или иного явления, его осмысление, вербализация во внутренней и внешней речи, транслирование результирующей интерпретации действительности адресату и т. д., все шаги коммуникативного круга» осуществляются сквозь призму человеческого сознания, языковой личности" [132: 14].

В.В. Воробьев, подчеркивающий антропоцентричность лингвокультуро-логии, говорит о том, что в центре внимания лингвокультурологии «находится человек, рассматриваемый как носитель языка и культуры, его фоновые знания, поведенческие нормы, делающие его представителем данной культуры, что позволяет говорить о ее гуманистическом характере» [43: 125 126].

Антропоцентрический подход к языку базируется на учении В. фон Гумбольдта, JL Вейсгербера, гипотезе лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа, концепции неогумбольтианства, антропологических и культурологических исследованиях, ориентированных на разработку идей картины мира, концептов и т. д.

Актуальность исследования определяется характерной для современной лингвистики тенденцией к интеграции лингвистических дисциплин на основе внимания их к «человеческому фактору» (антропоцентризму). Это обеспечивает возможности комплексного подхода к объекту исследования с позиции коммуникативно-прагматического и дискурсивно-когнитивного подходовВ лингвистическом адыговедении ощущается потребность монографического исследования с указанных позиций вопросов, связанных с проявлениями эгоцентризма, шире — антропоцентризма.

Объектом исследования выступает антропоцентрическая модель кабардино-черкесского предложения.

Предметом исследования являются способы выражения модальности и направительности в кабардино-черкесском языке, с помощью которых репрезентируется аэгоцентризм.

Цель исследования — изучение теоретических основ исследования эгоцентрической, шире — антропоцентрической, модели предложения и описание способов репрезентации эгоцентризма говорящего в кабардино-черкесском языке.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1) выяснить лингвофилософскую сущность эгоцентризма, особенности изучения языка в рамках антропоцентрической мегапарадигмы;

2) осветить историю изучения в лингвистическом адыговедении категорий модальности и направительности, с помощью которых репрезентируется эгоцентризм- 3) выявить и описать способы репрезентации эгоцентризма говорящего посредством модальности в кабардино-черкесском языке;

4) выявить и описать способы репрезентации эгоцентризма говорящего при выражении направительных отношений в кабардино-черкесском языке.

В качестве важного общенаучного принципа рассматривается принцип. антропоцентризма, согласно которому в фокусе лингвистического анализа должна находиться языковая личность как субъект речевой деятельности.

Основные методы исследования. Для решения поставленных задач мы избрали общенаучные методы системного анализа, наблюдения и сопоставления, описания. Исследование построено на индуктивном методе анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению, формулировке на этой основе теоретических положений и выводов.

Методологической базой работы служат достижения отечественной и западной психолингвистики и языкознания в исследовании такйх явлений, как «антропоцентризм языковой системы», «языковая картина мира» и связанной с ней теории языковой личности [5- 135- 71 и др.]. В диссертации используются идеи антропоцентрической и эгоцентрической концепций, представленные в трудах теоретиков языка: В. Фон Гумбольдта, Э. Бенвениста, Ю. С. Степанова, В. А. Звегинцева, Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюновой, В.А. Бон-дарко, А. Вежбицкой, В. В. Виноградова, С. Д. Кацнельсона, Е. С. Кубряковой,.

A.А. Леонтьева, И. И. Мещанинова, Л. Л. Нелюбина, Г. П. Немца, В. Н. Телия,.

B.И. Шаховского и др., внесших огромный вклад в становление, укрепление и расширение сферы интересов современной лингвистики, в разработку многих вопросов философии языкатруды языковедов, занимавшихся интересующими нас проблемами в адыгском языкознании: Н. Ф. Яковлева, Д. А. Ашхамафа, Г. В. Рогава, З. И. Керашевой, А. К. Шагирова, М. А. Кумахова, У. С. Зекоха, A.M. Камбачокова, З. Х. Бижевой, Л. Г. Паранук, З.Х.-М. Ионова, П. М. Багова, Н. Т. Гишева, А. А. Шаова и др.

Теоретическую базу исследования составили новейшие достижения современной лингвистики. В частности, положение о том, что говорящий является субъектом речемыслительной деятельности по восприятию, переработке и производству информации о мире и человеке, и этот субъект репрезентируется в языке в различных формах и различными способами. В адыгских языках такими способами являются модальность и направительность, при выражении которых ведущее место занимает позиция говорящего.

При анализе и осмыслении кабардино-черкесского языкового материала автор исходит из основных положений теоретических исследований русского, кабардино-черкесского, а также близкородственных языков.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что она является первым в лингвистическом адыговедении комплексным исследованием проблем репрезентации эгоцентризма говорящего. При этом в исследовании анализируются и учитываются высказанные ранее в научной литературе точки зрения относительно исследуемой темы.

В диссертации автором впервые исследуются способы репрезентации антропоцентризма и, в частности, эгоцентризма говорящего, в кабардино-черкесском языке, что является вкладом в разработку теории антропоцентризма в адыгском языкознании. Для этого в научный оборот вводятся и анализируются новые языковые материалы (художественные тексты, тексты межстилевого характера, устного народного творчества).

На защиту выносятся следующие положения: 1. Эгоцентризм в кабардино-черкесском языке репрезентируется различными способами, в основном, с помощью модальности. В свою очередь основным средством выражения модальности в кабардино-черкесском языке является категория наклонения.

2. В исследуемом языке функционируют несколько глагольных словообразовательных суффиксов, репрезентирующих эгоцентризм.

3. Эгоцентризм говорящего широко проявляется в глагольных словоформах, в которых передаются направительные отношения.

4. При четком разграничении местоположения всех действующих лиц описываемого события центральной оказывается позиция говорящего, к которой или от которой направлено действие, в чем и проявляется эгоцентризм говорящего.

Теоретическое значение работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку теоретической проблемы современной лингвистики — роли человеческого фактора в языке, в частности репрезентации антропоцентризма и эгоцентризма говорящего с помощью категорий модальности и направительности в языках различных типов.

Практическое значение диссертационной работы заключается в возможности использования результатов исследования в вузовской практике при подготовке лекционных курсов и спецкурсов как по теории языка, так и по частным вопросам адыгских языков.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены: в сборнике статей «Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты» (Сочи, 2003), в сборнике материалов третьей Всероссийской научной конференции «Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность» (Карачаевск, 2004), в сборнике статей «КЧГУ. Алиевские чтения (материалы научной сессии)» (Карачаевск, 2004), в сборнике материалов шестой Международной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии», посвященной 85-летию со дня рождения проф. З. И. Керашевой (Майкоп, 2008). Статья «Эгоцентризм как экстралингвистический фактор при выражении направительности в адыгских языках» опубликована в «Известиях Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена», состоящих в перечне изданий, в которых обязательно публикуются основные положения кандидатских диссертаций (Санкт-Петербург, 2007).

Диссертационная работа по разделам, позднее — в целом обсуждалась на заседаниях кафедры черкесской и абазинской филологии Карачаево-Черкесского госуниверситета.

Структура работы определена целью и содержанием исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей, списка использованного иллюстративного материала.

Выводы по третьей главе.

Анализ фактического материала показывает, что среди всех морфологических и морфонологических способов передачи направительных отношений в кабардино-черкесском языке основным и отвечающим теоретическим положениям нашей работы является префиксальный способ, а именно наличие или отсутствие превербов къ (ы)-, н (ы)-, частично хув структуре адыгского глагола. Именно эти превербы (особенно къ (ы)-), в полной мере репрезентируют эгоцентризм говорящего в адыгских языках. Все другие способы, так или иначе, связаны с этими превербами.

В адыгских языках выделяются так называемые центростремительные и центробежные, или иллативные и элативные направления действия. Исследуемый материал показывает, что отправной точкой (при центробежном направлении) или, наоборот, конечным пунктом (при центростремительном) этих направлений является позиция говорящего.

В глаголах, образованных даже от именных основ с помощью преверба къ (ы)-, последний отчетливо сохраняет свое направительное значение потому, что именно этот преверб вносит в эти отыменные глаголы семантику динамичности и, шире, — действия, направленного в сторону говорящего.

Преверб къ (ы) — входит в основы большой группы глаголов, в которых этот преверб утратил или утрачивает направительное значение. Следует, однако, сказать, что все значения, которыми обладает этот префикс, исходят из его этимологического (направительного) значения. Иначе говоря, во всех глаголах с этим префиксом в той или. иной мере ощущается, просматривается семантика направленности действия в сторону говорящего, в центре описываемой ситуации стоит говорящий. Однако в разных словоформах эта семантика сохраняется по-разному: в одних случаях она еще отчетливо проявляется, в других более затемнена, а то и утрачена.

Глагольные словоформы с превербом н (ы) — имеют значение приглашения по направлению «туда» от говорящего. Причем позиции и говорящего, и собеседника совмещены, и из этой позиции исходит действие. Скорее всего, здесь нужно говорить не о совместности действия, а о том, что место, к которому направлено действие, является общим для говорящего и адресата, или об общем для них направлении.

При передаче направления снизу вверх или сверху вниз также учитывается позиция говорящего, так как отсутствие преверба къ (ы) — показывает направленность действия от его позиции.

В современном кабардино-черкесском языке есть два способа выражения направления вверх: а) одновременным присоединением к глагольной основе префикса дэи суффикса —эй: дэк1уэйын «идти вверх" — б) суффиксом — эй: лъэйын «подскочить, подпрыгнуть». Более продуктивным и основным для синхронии является первый способ.

Префикс дэ-, участвующий в передаче направления вверх, является, возможно, локативным превербом, показывающим поверхность какого-либо предмета, который имеет высоту или находитсяч в вертикальном положении и который преодолевается субъектом. В таком случае собственно направление вверх выражается суффиксомэй.

Наличие в кабардино-черкесском языке глаголов типа лъэйын «прыгать», тЬйын «загнуться кверху» подтверждает, что направление вверх выражалось только суффиксом —эй.

Передача направления вверх посредством суффиксаэй в таких глаголах является единственным случаем суффиксального выражения направительных отношений в адыгских языках.

В адыгских языках направление движения вниз передаетя двумя способами: а) сочетанием личного префикса е-(йэ-) + корень —хы— б) сложением основ: е-дзы-хы-н «бросать, бросить вниз».

В сочетании с другими глагольными или именными основами морфемахыне становится локативным суффиксом, хотя принимает его черты.

Кореньхыбез префикса е-(-йэ-) не выражает значения вниз, а показывает удаление чего-либо от чего-либо, то есть выражает не делативное, а эла-тивное направление.

Префикс е- (йэ-) в делативных глаголах является префиксом 3 лица косвенного объекта, хотя его спаянность с корнем —хыи способность в сочетании с последним образовать делативный глагол придают префиксу е- (йэ-) черты локативного преверба.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

С философской точки зрения суть антропоцентризма заключается в том, что человек объявляется центром мироздания, высшей ступенью развития этого мира, по отношению к кторой все остальное оказывается, так или иначе, средством достижения целей человека. В свою очередь, язык, являясь продуктом человеческого общения, естественно, отражает центральное место человека (а именно говорящего) в системе языка.

Неразрывная связь языка и мышления дает основание рассматривать науку о языке как составную часть общефилософской теории языка. Именно это обстоятельство является отправной точкой для исследований проблем репрезентации человеческого фактора в языке.

Из всей совокупности вопросов, связанных с данной проблемой, весьма важным, на наш взгляд, является вопрос о репрезентации позиции говорящего. Другими словами, встает вопрос об эгоцентризме последнего, так как именно говорящий находится в центре описываемого события и через него репрезентируются разнообразные отношения.

Эгоцентризм говорящего, рассматриваемый как проявление антропоцентризма в язщке, является языковой универсалией и репрезентируется в разносистемных языках различными способами. В адыгских языках это связано, в первую очередь, с модальностью и направительностью.

Исследуемая нами проблема получила свое освещение в общетеоретическом плане в большей степени на материале индоевропейских языков. В адыгских языках данная проблема стала предметом более глубокого изучения в последнее десятилетие в рамках лингвокультурологических исследований.

В работах некоторых адыгских исследователей в 80-х годах прошлого столетия — были предприняты попытки описания отдельных проявлений эгоцентризма в адыгских языках. Эти работы сыграли свою позитивную роль в разработке теоретических проблем адыгского языкознания и стали методологической основой для современных исследований антропоцентрических проблем в адыгских языках. В данной квалификационной работе предпринята попытка всестороннего анализа способов проявления эгоцентризма в кабардино-черкесском языке.

При изложении истории изучения вопросов репрезентации эгоцентризма в различных языках мы постарались показать конкретный вклад ученых, занимавшихся данной проблемой.

Изучение модальности имеет длительную историю в зарубежном и отечественном языкознании. Становление теории модальности, продолжающееся и в наши дни, — это научные споры, поиски, которыми обмениваются ученые разных стран, опираясь на универсальные законы языков, но отталкиваясь от эмпирических данных каждого конкретного языка.

Категория модальности и на данном этапе достаточно далека от определенности. В связи с этим весьма актуальным является высказывание О. Есперсена о том, что есть очень важные, но не однородные категории, применимые ко всем языкам [59: 58], но «которые редко в этих языках выражаются ясным и недвусмысленным образом». Думается, что малая изученность теории модальности — отсутствие инвариантов, жестко устоявшейся терминологии — не недостаток этой категории, а ее глубоко принципиальная особенность: в различных противоречивых характеристиках модальности текучая, изменчивая, диалектическая природа этого явления.

Прибезусловном наличии расхождений во взглядах на модальность, предпринимаются попытки прийти к общему решению, определить сущность, природу категории модальности, ее компоненты, средства выражения, выработать общие определения понятий.

Модальность как языковая категория является чрезвычайно важной и вполне очевиден ее всеобъемлющий характер. Русская грамматика пришла к более или менее устоявшейся системе понимания модальности, тогда как в кабардино-черкесском языке эта категория, по-прежнему, недостаточно описана. И это затрудняет решение других проблем кабардино-черкесской грамматики, поскольку, модальностью пронизано буквально каждое высказывание. Потому что она — «душа предложения». [8: 44].

Своеобразие адыгских языков в выражении достоверности высказывания состоит в том, что реальная модальность оказывается тесно связанной с категорией финитно сти.

Финитные глаголы индикатива выражают реальную модальность. Кроме индикатива, к классу финитных глаголов относятся глаголы сослагательного наклонения, действие которых в адыгских языках реально может осуществиться при наличии определенных условий. Это обстоятельство является причиной того, что глаголы сослагательного наклонения включаются в класс финитных глаголов с реальной (прямой) модальностью.

Категория наклонения является основным морфологическим средством выражения модальности в кабардино-черкесском языке.

Как правило, грамматическое значение форм наклонения выводится из их речевого употребления. Речь говорящего, констатируя какое-либо действие, включает, наряду с этим, оценку этого действия как желательного, возможного, предполагаемого, т. е. оценку, передающую субъективное отношение говорящего к действию. Различные языки располагают различным набором парадигматических форм наклонения, в зависимости от свойственных им модальных значений.

Предложения различаются не только конструктивно, но и функционально, в зависимости от цели высказывания. Функциональное разнообразие предложений, как правило, сводится к следующим типам: повествовательные, вопросительные и побудительные.

Свою классификацию предложений кабардино-черкесского языка в связи с реализацией модальности предлагает A.M. Камбачоков. При этом исследователь опирается на важнейший признак предложения — на предикативность, поскольку предикативность есть продукт единства категории модальности и синтаксического времени. Здесь ученый учитывает и другой важнейший признак предложения — его интонационную оформленность: «Интонация и модальные морфемы сказуемого имеют одно и то же назначение: соотнести содержание высказывания с действительностью. В зависимости от модальных признаков утверждения и отрицания предложения дифференцируются на утвердительные и отрицательные. В зависимости от коммуникативной установки — на повествовательные, вопросительные, побудительные и оптативные» [68: 40−41].

Вводные конструкции (т.е. вводные слова, вводные сочетания слов и вводные предложения) выражают в содержащем их предложении точку зрения говорящего на отношение содержания речи к объективной действительности. Они используются для передачи добавочных к основному содержанию высказывания модальных, эмоциональных и экспрессивных значений.' Вводные конструкции могут относиться ко всему предложению или к его отдельной части. В первом случае они располагаются обычно в начале или в конце предложения.

В исследованиях, посвященных проблемам выражения модальности в адыгских языках, меньше всего обращается внимание на так называемые незнаменательные части речи. Между тем, некоторые из них весьма отчетливо передают отношение говорящего к сообщаемому. Эта особенность отмечается при характеристике частиц [67: 359].

Анализ материала показывает, что большинство рассмотренных нами частиц чаще всего в предложении выступают как вводные слова. А частицы типа нэхъей, хуэдэ, являясь компонентом сравнительного оборота, образуют атрибутивное словрсочетание.

В качестве частиц, служащих для репрезентации эгоцентризма говорящего, мы рассматриваем следующие их разновидности:

1. Утвердительные частицы типа ат! э, ныт! э, ы-ы-ьг, ахьей, ыхьы да", ерэхъу «ладно», выражающие значение согласия говорящего с собеседником.

2. Отрицательные частицы хьэуэ, а1э, ы! ы «нет», выражающие значение отрицательного ответа на вопрос собеседника, которые тоже могут выступать и как самостоятельные неполные предложения, и как вводная часть в предложении. Ср.: А-а, Астемыр урикъуэщ. Уи адэр соц1ыхур ф1ыуэ. Ари щы1э мыбы? — Хьэуэ. Сымаджэщ (К1.А.) «А-а, ты сын Астемира. Я хорошо знаю твоего отца. Он тоже здесь? — Нет. Он болеет" — - Ы-ы-ы, — жи1ащ Къазджэрий. — Пэжу нэщ1 и1ыгъ абы? — Jly идакъым: — А1э, иджы нэщ1 и1ыгъыжкъым. Дгъэшынэри гцедгъэгъэтащ (К1.А.) «Ага, — сказал Казгери. — Правда, что он соблюдает уразу? — Лю возразил: — Нет, теперь он не соблюдает уразу. Мы его припугнули, и он перестал».

3. Вопросительные частицы п1эрэ, щэ, ий//йы, хотя объединяются значением вопроса, выражают значения, отличающиеся некоторыми оттенками. Частицы щэ, ий//йы передают знаение, соответствующее значению частицы «а» в русском языке в выражениях типа «Видишь, а? Слышишь, а?».

Частица п1эрэ, кроме вопросительного значения, содержит еще семантику сомнения. Другими словами, говорящий сомневается в осуществлении действия, о котором он спрашивает. Например: Абы нэгъуэщ1 гъусэ щ1ымыгъуу п1эрэ? «Къ.Хь.) «Нет ли с ним кого-нибудь другого?».

4. Сравнительные частицы хуэдэ, нэхъей «словно» можно отнести к модальным частицам, так как они выражают значение сравнения явлений или действий с подобными явлениями и действиями, с которыми встречался говорящий до момента речи. Например: Тхьэм абы хуэдэ дыджхэр ди щ1ыналъэ ф1эк1а къримыхьэк1э (А.В.) «Пусть Бог не приведет больше на нашу землю такие несчастья" — Псыдзэшхуэ къак1эщ1эуэу трилъэщ! ык1ам нэхъей, ц1ыхухэм я нэхъыбап1эр къуажэбгъум тебзэхык1ат (А.В.) «Большая часть жителей села мгновенно покинула окраину села, словно большое наводнение унесло их»!

5. Побудительные частицы и1э, и1эт, еуэ «давай, ну-ка», употребляемые чаще всего при глаголе в повелительной форме, привносят в предложение оттенок побудительности: И1э, тэдж! «Давай, вставай!" — И1эт, иджы 1эдэбу фи 1эр къэф1этыт! (Гъу.М.) «Давайте-ка, спокойно поднимите свои руки!».

6. Ограничительная частица къудей чаще всего сочетается с глагольными и отглагольными формами и придает слову или группе слов ограничительный оттенок. Например: Псы 1ущ1ам сынэса къудейуэ, уэшх п1ащэ зырызхэр къызыпхидзу щ1идзащ (Б.Хь.) «Едва я дошел до запруды на речке, как начали падать крупные капли дождя" — Сыжеину зезгъэщ1а къудейуэ, ирсъэгъубжэр зыгуэрым къы1уихагц (Б.Хь.) «Я только прилег поспать, кто-то открыл окно». Как видно из примеров, данная частица, сочетаясь с отглагольными словоформами, сама принимает формы инфинитных глаголов. Более того, частица къудей может выступать и в позиции глагола-сказуемого при его оформлении формативом предикативностищ. Например: Дыгъэр къыкъуэк1а къудейщ «Солнце только-только взошло».

7. Упреждающие частицы догуэ, догуэт, зэ догуэ, зэ-зэ вносят в предложение значение призыва к собеседнику приостановки, замедления действия, выраженного сказуемым. Например: Зэ-зэ, мэуэ къэт1ыс, Хьэжбий (А.В.) «Подожди, садись-ка сюда, Хажби" — Зэ догуэт, зэ догуэт, Чъгпэ! Мы зэхэсхыр пщ1ыхьэп1э, хьэмэрэ нахуап1э? — кьыхощтык1 Мухьэрбэч (Гъу.М.) «Погоди, погоди, Чыпа! То, что я слышу — сон или явь? — встрепенулся Мухарбек».

8. Усилительные частицы уеблэмэ, аркъудей, ауи, пэт/пэтрэ «даже" — икъук1э «слишком, очень" — хуабжьу, дыдэ «очень» передают значение усиления действия, содержащегося в глаголе-сказуемом или в именном сказуемом. Частицы икъук1э «слишком, очень», хуабжьу, дыдэ «очень» сочетаются с именными сказуемыми, так как они усиливают оценочное значение, содержащееся в последних. Например: Щ1алэ гумызагъэщ Иван, икьук1э гумызагъэщ, къызже1эр Мусэ (Анз.М.) «Беспокойный парень Иван, очень беспокойный, г говорит мне Муса" — Лыхуэ гукъеуэм, гуауэм хуабжьу зригъэхьащ, гууз хихащ «Лыхуа очень восприняла несчастье, беду, и от них она заболела».

9. Частица вежливого обращения кхъы! э выражает значение, соответствующее русскому «пожалуйста», и относится к глаголу-сказуемому, выражающему повеление, просьбу. Основным назначением данной частицы является смягчение императивного значения всего предложения. В предложении частица занимает препозитивное положение. Например: Иджыри, юсъы1э, таурыхъ къызжы1э, Сэ ахэмк1э зэгуэрми зызмыгъэнщ1 (П.М.) «Еще, пожалуйста, расскажи мне сказку, я ими никогда не могу насытиться».

10. Частица уа, усиливающая Ьбращение к кому-либо. Например: Курсант ц1ык! ухэр зэрыгъэк1ийрт: — Уа, ар сыт тхылъ емынэ! — э/са1эу (К1.А.) «Курсанты раскричались, говоря: «Уа, это что же за невиданная книга?" — Уа, мы тцы1эмутесурэ дэнэ щыпщ1эрэ хэт otculapu? — игъэщ1эгъуащХъисэ (Б.Хь.) «Уа, откуда ты узнаёшь, кто что сказал, находясь на этой кошаре? — удивился Хиса».

11. Частицы зи, зик1 выражают значение позволительности, соответствующее русскому «Ну, ладно». Например: Сомит1 къэт жып1амэ, мэ сомит 1. Зи, фызэрыхуей фщ1ьг (К1.А.) «Если вы велите сдать два рубля, вот, возьмите. Ну ладно, используйте как хотите».

Частица зик1' может употребляться и в другом значении — в значении несогласия с чем-либо или отрицания чего-либо. Например: Хъэуэ, мамэ, Хъэмидкъъш ар зи ягъэр. Зик1 си ф1эщ хъукьым мынэгъуэщ1у. (Б.Хь.) «Нет, мама, это не Хамид виноват. Никак я не поверю, что это сделал не кто-то другой».

12. Неопределенная частица гуэр со словом, с которым она сочетается, выражает значение неопределенности. Чаще всего она употребляется с именами и отглагольными формами. Например: Зы махуэ гуэрьгм пщы1эм сыкъехыжауэ сиш пщ1энт1ар згъэпск1ыну лсыхъуэм сыдэхъат (Н.М.) «Однажды (букв, в какой-то день) я, спустившись с кошары, поехел к реке, чтобы искупать своего вспотевшего коня».

13. Модально-экспрессивными частицами принято считать частицы типа еууей, аджыдэ, мыгьуэ, гущэ, асымыгъуэт, арелъ/мьгрелъ, которые выражают различные значения: переживания, сожаления, восторг, одобрение и т. п. Например: Еууей, сыл1ак1эиррэт мыбы хуэдэ зимычэзу къыпк1элъызэрахъауэ уэ сэ нобэ услъэгъуа нэхърэ! (Гъу.М.) «Эх, лучше бы я умер, чем увидеть такое незаслуженное оскорбление, нанесенное тебе!». Иногда в одном выражении могут встречаться две частицы для большего усиления значения. Например: А джыдэ мыгъуэ, уэ ёзым уи нит1к1э уэзгъэлъэгъуаиррэт ахэрI (Гъу.М.) «Эх, увидел бы ты своими глазами их!».

14. Частицы субъективной оценки леи, жери «мол, дескать» часто употребляются в речи для передачи чужой речи. Например: Памц1э игук1э «ыхъы, хьуащ идэюы» леер и, бийхэм гу кьылъамытэ щ1ык1э, и шъшк1э къиукъуэдиижащ (О.А.) «Памца, сказав про себя „ага, теперь получилось“, повернул в сторону своего коня, пока его не заметили враги».

Так как междометия служат для выражения различных эмоций, ощущений, волевых побуждений и других реакций говорящего на окружающую действительность, мы считаем междометия реальным средством выражения эгоцентризма {ай! «ой!», yeiil «ой!», ей-ехъ! «ой-ой-ой», ау-уей «нет», lay 1агъу «ах», уэ хъэ-хъей «о-го-го», алыхъ-алыхъ «о боже» и др.".

Междометия по способам образования делятся на первичные и вторичные. К первичным относятся так называемые слова-выкрики, чаще всего простые односложные, выражающие самые разнообразные эмоции: испуг, неожиданность, восторг, удивление, упрек, возмущение, отвращение, одобрение и т. д. {ей, е1, уай, у ей, уий, уарэ, ау-уей, уэ-уэу, е-ей, еу-уей, уэу, 1агъ, 1агъу, lay, 1эу, пу-пу, 1ыхъ, уо-о, ц1ы! у и др.).

Производные междометия ведут свое происхождение от знаменательных и служебных частей речи: алыхъ-алыхъ, уэху мыгъуэ, адыдыд мыгъуэ, eleu мыгъуэ, уэху мыгъуэ, зиунагъуэрэ, ф! ык1э, гъуэгу махуэ, ф1охъусыж//къохъусыж, тхъэразы къышухъу, зегъэхъ адэ, тобэ 1эстофрилэхъ, уарэ, сыт на-а гу1эгъуэ и Др.

Хотя количество вторичных междометий в языке намного меньше первичных, но их число постоянно пополняется за счет новообразований от знаменательных и служебных частей речи. Например, алыхъ-алыхъ — это супплетивная форма слова Алыхъ «Аллах», ф! ык!э «пока, всего хорошего» -восходит к прилагательному ф1ы «хороший», зиунагъуэрэ — к словосочетанию зи унагъуэр бэгъуэн' «чей дом станет обильным», ф1охъусыэ/с к ф1охъус (ф1ы ухъу «пусть будет тебе хорошо» + корень с «добраться, достигнуть"+ суффикс —ж «обратно, вновь»).

Междометия мы делим еще по другому принципу — по степени употребительности в различных социальных группах. Так, есть междометия, которые можно назвать тендерными, т. е. употребительные только в речи женщин. Например: а-иа, а-на гущэ, а-на мыгъуэ, сыт на-а, адыдыд, адыдыд гущэ, адыдыд мыгъуэ, асымыгьуэ, асымыгъуэ зэрабг, а-1ей, а-1ей гущэ, а-1ей мыгъуэ, алыхъ, тхъэ и др.

К междометиям, считающимся «мужскими», относятся: 1агъ, 1агъу, 1агъу-1агъу, 1эгъ, lay, зиунагъуэрэ, уэлэхъи.

Междометия 1агъ, 1агъу, 1агъу-1агъу, 1эгъ, lay являются первичными. Междометия зиунагъуэрэ и уэлэхъи — вторичные, их происхождение прозрачно и его объяснение не вызывает трудности: словоформа зиунагъуэрэ используется как сокращенный вариант словосочетания Зи унагъуэр бэгъуэн! «Да процветает твоя семья!». Причем, данное выражение в полной форме, хотя и имеет форму благопожелания, фактически чаще всего употребляется для выражения недовольства. Например: Зи унагъуэр бэгъуэн! Щхъэ укъыск1эрына нобэ? (1у.) «Да процветает твоя семья! Почему пристал ко мне сегодня?».

Междометие уэлэхъи восходит к заимствованному слову Аллах «Аллах». В речи женщин заимствованное слово алыхъ в качестве междометия употребляется фонетически почти в неизменном виде, тогда как это же слово в речи мужчин подвергается изменению. Фонетические изменения данного слова в речи мужчин вызваны, очевидно, его употреблением в сочетании с личным местоимением уэ «ты» (уэ алыхъ) в качестве обращения при молитве. Такое сочетание впоследствии дало форму уэлэхъи, употребляемую в клятвенных выражениях. Например: уэлэхъи, сымылъэгъуа «честное слово (ей-богу)» я не видел".

В кабардино-черкесском языке имеются глагольные словообразовательные суффиксы, которые содержат оценочную семантику. Это словообразовательные суффиксы -1уэ, -1<ъуэ, -щэ, -яэ, -хТ)у, -щхъу, объединяющиеся семантикой чрезмерности, избыточности действия с точки зрения говорящего.

В результате исследования проблем репрезентации эгоцентризма в кабардино-черкеском языке мы пришли к следующим выводам: *.

1. Говорящий как субъект речемыслительной деятельности по восприятию, переработке и производству информации о мире и человеке репрезентируется в языке в различных формах.

2. Эгоцентризм говорящего в исследуемом языке репрезентируется различными способами, в основном, с помощью модальности и направительности.

3. В кабардино-черкесском языке основным способом выражения эгоцентризма говорящего через модальность является категория наклонения.

4. Значительное место в выражении эгоцентризма говорящего в данном языке занимают различные частицы и некоторые междометия.

5. В кабардино-черкесском языке функционируют несколько глагольных словообразовательных суффиксов с модальными значениями, репрезентирующих эгоцентризм говорящего.

6. При четком разграничении местоположения всех действующих лиц описываемого события центральной оказывается позиция говорящего, к которой или от которой направлено действие, в чем и проявляется эгоцентризм говорящего.

Исследовательские перспективы рассмотренной нами проблемы видятся в более углубленном применении в абхазско-адыгском языкознании антропоцентрического подхода к системному исследованию разноуровневых репрезентаций эгоцентризма.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , М. Л. Инкорпорация в кабардино-черкесском языке./ М. Абита// Изв. АН СССР, сер. лит. и яз., 1949, т. 8, вып. 3, с. 262.
  2. , М.Р. Локативные превербы в кабардино-черкесском языке. Дисс. к.ф.н./ М. Р. Адышесова. Майкоп, 1999. — 164 с.
  3. , Э. Н. Функционально-семантическая категория модальности и ее реализация в разносистемных языках (русском, английском и лезгинском). Дисс. д.ф.н./ Э. Н. Алиева. -М., 2010. -48 с.
  4. Антропоцентризм в языке и речи: Межвуз. сб./ Отв. ред. Л.'П.Чахоян СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 2003. — 268 с.
  5. , Н.Д. Язык и мир человека./ Н. Д. Арутюнова. М.: Высшая школа, 1998. — С. 15−78.
  6. , Б.Х. Лексические встречи адыгских языков с дагестанскими./ Б.Х. Балкаров// Ученые записки КЕНИИ. Нальчик, 1964.-С. 93−105.'
  7. , Б.Х. Фонетика адыгских языков./ Б. Х. Балкаров -Нальчик: Эльбрус, 1970. 333 с.
  8. Балли, III Общая лингвистика и вопросы французского языка / ILL Балли. -М: Прогресс, 1995.-416 с.
  9. , Э. 'Общая лингвистика: Пер. с фр./ Под ред. Ю. С. Степанова./ Э. Бенвенист- М.: Прогресс, 1974. 447 с.
  10. Ю.Берсиров, Б. М. Сложные глаголы в адыгейском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. / Б. М. Берсиров Майкоп: Адыгейское отд. Краснодарского кн. изд-ва, 1969. — 25 с.
  11. , Б.М. О некоторых случаях десемантизации компонентов сложных глаголов в адыгейском языке./ Б.М. Берсиров// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси: Мецнриеба, 1974, т.1.- С. 251−254.
  12. Берсиров, Б.М. .Флексия основ в глаголах адыгейского языка, обозначающих ориентацию в сторону предмета и от него./ Б.М.
  13. Берсиров// Адыгейская филология, Ростов-на Дону, 1976, вып. 7. — С. 56−58.
  14. , Б.М. Структура и история глагольных основ в адыгских языках./ Б. М. Берсиров. Майкоп: ГУРИПП «Адыгея», 2001. — 236 с.
  15. , З.Х. Адыгская языковая картина мира./ З.Х. Бижева-Нальчик: Эльбрус, 2000. 128 с.
  16. , З.Х. Язык и культура./ З.Х. Бижева- Нальчик: Каб.-Балк. ун.-т., 2000. 47с.
  17. , З.Х. Культура и языковая картина мира./ З. Х Бижева. -Нальчик: Каб.-Балк. университет, 2003. 34 с.
  18. , З.Х. Адыгская лингвокультурология: основы и парадоксы / З. Х Бижева.// Актуальные проблемы общей и адыгской филологии: Материалы VI международной научной конференции. Майкоп: Изд-во АГУ, 2008.-С. 60−61.
  19. , Г. И. Типология понимания текста./ Г. И. Богин Калинин, 1986.-286 с.
  20. , А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии./ А. В: Бондарко JL, 1983.- 360 с.
  21. , Н.Г. Красота: Энергия влечения и образ власти/ Н.Г. Бра-гина// Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. М.: Индрик, 2004 -С. 487−503.
  22. , Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа./ Г. А. Брутян — Ереван, 1968. -256 с.
  23. , Г. А. Язык и картина мира// НДВШ. Философские науки. -1973.-№ 1.- С. 26−34
  24. , Т. В., Крылов, С. А. Категории./ Т. В. Булыгина, С.А. Крылов// ЭЛС. М., 1998. — С. 360−361.
  25. , Г. В. Функциональные’типы предложений в современном-русском языке / Г. В. Валимова. — Ростов-на-Дону, 1967. — 137 с.
  26. , А. Концептуальные основы психологии культуры// Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: Рус. словари, 1997. -416 с.
  27. , А. Понимание культур через посредство ключевых слов./ А.Вежбицкая.// Языки славянской культуры М., 2001. — С. 287.
  28. , А. Семантические универсалии и описание языков/ Пер. с англ. А. Д. Шмелева, под ред. Т. В. Булыгиной./ А. Вежбицкая -М.: — Языки русской культуры. -1999. 780 с.
  29. , А. Сопоставление лексики и культур через посредство лексики и грамматики./ А. Вежбицкая — М.: Языки современной культуры, 2001.-с. 65−71.
  30. , Л. Родной язык и формирование духа. / Л. Вейсгербер М., 1993. — 223 с.
  31. , Л. Язык и философия./ Л. Вейсгербер// Вопросы языкознания. -1993. № 2. С. 32−38.
  32. , Т.И. Прекрасное и безобразное в русской традиционной духовной культуре./ Т.И. Вендина// Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. — М.: Индрик, 2004. С.143−161.
  33. , Е.М., Костомаров, В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов./ Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров,// Словари и Лингвострановедение. -М.: Русский язык, 1982. 454 с.
  34. , В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения/ ВВ. Виноградов // Вопросы грамматического строя. — М.: Изд-во АН СССР, 1955. С.389−435.
  35. , В.В. Избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1975.-784 с.
  36. , Г. О. Заметки по русскому словообразованию. Избр. работы по русскому языку./ Г. О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959. — 492 с.
  37. , JI. Логико-философский трактат./ Л. Витгенштейн. // Философские работы. 4.1. Пер. с нем. Составл., вступ. статья, примеч. М. С. Морозовой. Перевод М. С. Морозовой и Ю. А. Асеева. М.: Гнозис, 1994.-С.5−73.
  38. , С. Г. Концепт как «зонтиковый термин»/ С. Г. Ворка-чев//Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24./ М., 2003. -С.5−12.
  39. , С. Г. Методологические основания лингвоконцептоло-гии / С. Г. Воркачев// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной 'деятельности. Воронеж, 2002. — С.79−95.
  40. , С. Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии/ С. Г. Воркачев// ВЯ.-1997.-С. 115−120.
  41. , В.В. О статусе лингвокультурологии/ В.В. Воробьев// IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Рус. яз., лит-ра и культура на рубеже веков. Т. 2. — Братислава, 1999. — С. 125−126.
  42. , М.В., Владимирский, Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в русском языке./ М. В Всеволодова., Е. Ю. Владимирский. М.: Прогресс, 1968. — 264 с.
  43. , К. А. Основные закономерности отражения / «пространственных' и временных отношений в картвельских языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук./К.А. Габуния. Тбилиси, 1989.-26 с.
  44. , А.И. Человек в языковой картине мира./ А. И. Геляева. -Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2002. 177с.
  45. , Д.Д. Эгоцентризм лингвистического дискурса (на материале русского, английского, карачаево-балкарского языков). Автореф.. канд. филол. наук. / Д. Д. Гергокаева Нальчик: Изд-во КБГУ, 2008. — 25 с.
  46. , Н.Т. Глагол адыгейского языка./ Н. Т. Гишев Москва: Прометей, 1989.-212 с.
  47. , Н.К. Морфологические и семантико-синтаксические способы выражения модальности в адыгских языках. Дисс.. к.ф.н./ Н. К. Губжокова. Майкоп, 2006. — 144 с.
  48. , Р.К. Превербы направления в глаголе абхазского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук./ Р. К. Гублиа Тбилиси, 1971.- 25 с.
  49. , В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. — 397 с.
  50. , В. Язык и-философия культуры./ В. Гумбольдт. М.: Прогресс.-1985.-451 с.
  51. , З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках./ З.С. Гунаев// Вопросы языкознания, 1977, № 6. М. — с. 126−129.
  52. , Р.Х. Система глагольных суффиксов в кабардино-черкесском языке: Авореф. дис. .канд. филол. наук./Р.Х. ДзугановаМ., 1984.- 25 с.
  53. , Х.Б. К вопросу о послеложных словосочетаниях в адыгейском языке./ Х.Б. Дауров// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва, 1983. С. 66−71.
  54. , О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Учпедгиз, 1958.-399 с.
  55. , У.С. Адыгейская грамматика / У. С. Зекох. Майкоп: ГУРИПП „Адыгея“, 2002 — 512 с. 64.3олотова, Г. А. К понятию предикативности / Г. А. Золотова // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. — С. 146−152.
  56. , А.А. Логика / А. А. Ивин. М., 1999. — 320 с.
  57. Ионов, З.Х.-М. К проблеме выражения ориентации в адыгских языках./ Ионов- З'.Х.-М.// Вопросы функционирования и контактирования языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва, 1991.- С. 110−126.
  58. Кабардино-черкесский язык. Под ред. М. А. Кумахова.Т. 1. — Нальчик: „Эль-Фа“, 2006.- 550 с.
  59. , A.M. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке / A.M. Камбачоков. — Нальчик: „Эл.-Фа“, 1997. 235 с.
  60. , A.M. Модальность как языковая категория, выраженная в системе наклонений кабардино-черкесского языка/ A.M. Канкошев// Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Сочи, 2003. — Вып. 3. — С.48−52.
  61. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Отв. ред. Д. Н. Шмелев./ Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 263 с.
  62. , В.Б. Морфонология./ В. Б. Касевич Л., 1986. — 160 с.
  63. , З.И. Проблема превербов в адыгейских языках./ З.И. Керашева// Ученые записки Адыгейского гос. пед. ин-та, т.1. -Майкоп, 1957. — С. 233−249.
  64. , З.И. Предложения с финитными и инфинитными глаголами в адыгских языках / З. И Керашева. Тбилиси, 1984. — 229 с.
  65. , З.И., Чкадуа, Л.П. Локативные превербы статических и динамических глаголов абхазско-адыгских языков./ З. И Керашева., Л.П. Чкадуа// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, т.4. -Тбилиси: Мецнриеба, 1977. С. 107−117.
  66. , Г. А. Абхазско-адыгские этимологии (Исконный фонд). Г. А. Климов// Этимология, 1965. М.: Наука, 1967. С. 301−302.
  67. , Г. А. Введение в кавказское языкознание./ Климов Г. А. -М.: Наука, 1986.-206 с.
  68. , Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков./ Г. А. Климов, М. Е. Алексеев. М.: Наука, 1980. — 304 с.
  69. , Р.Н. Глагольные суффиксы направления в абазинском и абхазском языках./ Р. Н. Клычев. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва, 1972,. — 183 с.
  70. , Р.Н. К структуре абазино-абхазских отглагольных имен с превербами./ Р. Н. Клычев. — Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва, 1983, с. 112−116.
  71. , Е.С. Основы морфологического анализа./ Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1974. — 318 с.
  72. , Е.С., Панкрац Ю. Т. Морфонология в описании языков./ Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1983. — 119 с.
  73. , Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века/ Е.С. Кубрякова// Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.-С. 144−238.
  74. , Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/ Рос.академия. Ин-т языкознания./ Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  75. , М.А. Морфология адыгских языков. Ч.1./ М. А. Кумахов. Москва-Нальчик, 1964. — 272 с.
  76. , М.А. Словоизменение адыгских языков./ М. А. Кумахов. -М.: Наука, 1971.-342 с.
  77. , М.А. Сравнительно-историческая фонетика адыгских (черкесских) языков./ М. А. Кумахов. М.: Наука, 1981. — 288 с.
  78. , М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков / М. А. Кумахов. М.: Наука, 1989. — 384 с.
  79. , Е.З. Опыт прагматической интерпретации предикатных слов типа дэжын къыдэжьш / Е.З. Кумехова// Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языка. Майкоп, 1984. — С. 116−122.
  80. , К.Х. О принципах выделения частей речи в адыгских языках / К. Х. Курашинов // Ученые записки АНИИ. Т. XII. Майкоп, 1971.-С. 3−33.
  81. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М.: Прогресс, 1999. 209 с.
  82. Ломтатидзе, К.В."К структуре сложносоставных глагольных основ в абхазском языке./ К.В. Ломтатидзе// Иберийско-кавказское языкознание, т.4. — Тбилиси: Мецнриеба, 1953. — С. 125−128.
  83. , К.В. Категория версии в картвельских и абхазско-адыгских языках./ К.В. Ломтатидзе// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, т.З. Тбилиси: Мецнриеба, 1976. — С. 87−100.
  84. , В.В., Улуханов, И.С. К отношению единиц словообразования и морфонологии./ В. В. Лопатин, И. С. Улуханов // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие. -М.: Наука, 1969. С. 119−132.
  85. , Л.Г. Краткая кабардинская грамматика./Л.Г. Лопатинский// СМОМГЖ. Тифлис, 1891, вып.12. — с. 29−31.
  86. , К.Т. О критериях выделения глагольных категорий в кабардино-черкесском языке./ К.Т. Мамрешев// Вопросы описательных грамматик языков Северного Кавказа и Дагестана. Нальчик: Каб.-Балк. кн. изд-во, 1963. С. 71−75.
  87. , С.А. Неявные способы выражения интенций. /С.А. Манаенко //Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. Материалы VI Международной научной конференции. Майкоп: Изд-во АТУ, 2008.-С.204.
  88. ЮЗ.Меретуков, К. Х. Вопросы строения глагола в адыгских языках./ К. Х. Меретуков. Майкоп: Адыг. отд. Краснодарского кн. изд-ва, 1985, 159 с.
  89. Морковкин1, В.В., Морковкина, А. В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем)./ В. В. Морковкин, А. В Морковкина. М.: Институт русского языка им. А. С. Пушкина, „Русские словари“, 1997. — 414 с.
  90. , Ю.А. О превербах в адыгейском языке./ Ю.А. Мухамеджанов// Учен. зап. Адыгейского НИИ, т.12. Майкоп, 1971. -С. 46−66.
  91. Юб.Нагоев, Х. И. Динамические превербные глаголы адыгейского языка./ Х.И. Нагоев// Адыгейская филология, вып. 7. Ростов-на Дону, 1976.-С.-66−72.
  92. , Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке / Г. П. Немец. Ростов-на-Дону, 1989. — 142. с.
  93. , Г. П. Семантика метаязыковых субстанций / Г. П. Немец.-Краснодар, 1999. 752 с.
  94. , Г. П. Метаязыковые инновации в лингвистике / Г. П. Немец.- Ростов-на-Дону-Краснодар, 2006. 192 с.
  95. , С.Т. Грамматика модальных компонентов: диахронический аспект (на материале немецкого языка). Автореф. дис.. докт. филол. наук. / С. Т. Нефёдов.- Санкт-Петербург, 2008. 42 с.
  96. Очерки кабардино-черкесской диалектологии. Нальчик: Каб.-Балк. кн. изд-во, 1969. 332 с.
  97. , Л.Г. Языковые средства выражения модальности в разносистемных языках (на материале русского, английского и адыгейского языков): Автореф. дисс. на соиск. учен. ст. докт. филол. наук. /Л.Г. Паранук. Краснодар, 2001. — 55 с.
  98. ПЗ.Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. -М.: Наука, 1956. 256 с.
  99. , И.В. Сопоставительное исследование разноструктурных языков в антропоцентрической парадигме./ И.В. И.В. Привалова// Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т.2. выпуск 1. — Новосибирск, 2004. С.8−13.
  100. , Б. Исследование значения и истины. / Б. Рассел. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. — 400 с.
  101. Пб.Рогава, Г. В. Шипящие аффрикаты в нижнеадыгейском языке / Г. В. Рогава // Изв. ИЯИМК. Т. 12 (на груз, яз., резюме на рус. яз.) -Тбилиси, 1942.-С. 147−152.
  102. , Г. В. К-вопросу о структуре именных основ и категории грамматических классов в адыгских (черкесских) языках./ Г. В. Рогава. — Тбилиси: Изд-во АН Груз. ССР, 1956. С. 48−52.
  103. , Г. В., Керашева, З.И. Грамматика адыгейского языка./ Г. В. Рогава, З. И. Керашева. Краснодар-Майкоп: Краснодарское книжное издательство, 1966. — 462 с.
  104. , Г. В. Превербы направления в абхазско-адыгских языках./ Г. В. Рогава// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. 6. Тбилиси: Мецнриеба, 1979. — С. 81−91.
  105. , Г. В. К вопросу о глагольной морфеме шъы-//щъы- в адыгских языках./ Г. В. Рогава// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва, 1983. — С. 87−95.
  106. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира/ Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, П. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.
  107. , Н.Я. Словосочетания, выражающие пространственно-временные отношения в кабардино-черкесском языке./ Н.Я. Сакиев// Труды КЧНИИ. Т.5. — Черкесск: Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского кн. изд-ва» 1968. — С. 29−75.
  108. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи./ Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. — 654 с.
  109. , Г. П. О категории глагольного вида в яфетических языках Западного Кавказа./ Г. П. Сердюченко// Ученые записки Кабардино-Балкарского НИИ. Т. 2. -Нальчик, 1947. С.143−155.
  110. , А.И. Об особенностях обозначения направлениядвижения в отдельных языках./ Смирницкий А.И.// Иностранные языки в школе, № 2. Москва, 1953. — С. 3−11.
  111. , А.Г. Основы философии: Учеб. пособие для вузов/ А. Г. Спиркин. М.: Политиздат, 1988. — 529 с.
  112. , Ю.С. Основы языкознания./ Ю.С. Степанов— М.: Просвещение, 1966.— 271 с. 128.'Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования./ Ю.С. Степанов- М.: Академический проект. Изд. 2-е, испр. и доп., 2G01. 990 с.
  113. , Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья / Ю. С. Степанов // Бенвенист Э. Общая лингвистика. Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974.- с. 410. •
  114. , Н.Д. Направительные превербы агульского языка./ Н.Д. Сулейманов// Материалы шестой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. -Майкоп: Краснодарское книжное изд-во, 1980. С.202−209.
  115. К. К. Лингвориторические средства выражения антропоцентризма в русском и переводном эзотерическом дискурсе. Автореф. дисс. соиск. уч. ст. к. филол. н./ К. К. Сунгуртян. Краснодар, 2007.- 25 с.
  116. , Х.Т. Склонение в адыгских языках в сравнительном освещении./ Таов Х. Т. Нальчик: Каб.-Балк. кн. изд-во, 1967. — 52 с.
  117. , В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  118. , В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С.173−204.
  119. , Р.Х. Лексические особенности речи черкесов./ Темирова Р. Х. Черкесск: Ставропольское книжное издательство, 1975.- 206 с.
  120. Тер-Минасова С. Т. Язык и межкультурная коммуникация./ Тер-С.Т. Минасова М.: Слово, 2000. — 150 с.
  121. , Г. Ф., Цагов, М. Грамматика кабардинского языка. Т.2./ Г. Ф. Турчанинов, М. Цагов. М.-Л.: АН СССР, 1940. — 160 с.
  122. , Г. Ф. О категории вида в черкесских языках./ Г. Ф. Турчанинов// Известия АН СССР. Отд. лит. и яз., т. 8, вып. 3. М.-Л., 1949.-С. 254−261.
  123. , Ю.А. О роли превербов в обогащении лексической синонимии./ Ю.А. Тхаркахо// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесское отд. Ставропольского кн. изд-ва, 1983.-С. 127−135.
  124. , Ю.А. Стилистика адыгейского языка./ Ю. А. Тхаркахо.
  125. Майкоп: издательство «Качество», 2003. 502 с.
  126. Урусов, Х.Ш.' Морфемика адыгских языков./ Х. Ш. Урусов. -Нальчик: Эльбрус, 1980. 402 с.
  127. , Х.Ш. Превербы и направительные суффиксы в кабардино-черкесском языке./ Х.Ш. Урусов// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесское отд. Ставропольского кн. изд-ва, 1983. — С. 43−49.
  128. Хут, К. И. Превербы в адыгейском языке./ К.И. Хут// Вопросы адыгейского языкознания. Вып. 3. Майкоп: Краснодарское кн. изд-во, 1983.-с. 62−82.
  129. , В.Н. Направительные значения префиксальных глаголов удаления./ В.Н. Цыганова// Современная русская лексикография. Ленинград: Наука, 1977. С. 86−99.
  130. , А.К. К .вопросу о категории глагольного вида в кабардинском языке./ А.К. Шагиров// Ученые записки Каб.-Балк. НИИ, т. 16.-Нальчик, 1959. С.389−395.
  131. , А.К. Существуют ли в кабардинском языке категории глагольного вида?/ А. К. Шагиров // Труды XXV Международного конгресса востоковедов. Т. 3. Москва, 9−16 августа 1960. — С. 541−543.
  132. , А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. (А-Н) / А. К. Шагиров. М.: Наука, 1977. — 290 с.
  133. , А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков (П-1)/ А. К. Шагиров. М.: Наука, 1977. — 224 с.
  134. , А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка. / А. К. Шагиров. Нальчик: «Эль-Фа», 2004. — 222 с.
  135. , К.С. О сравнительной характеристике глагольных суффиксов в абхазско-адыгских языках/ К.С. Шакрыл// Труды Абхазского ин-та языка, лит., истории. Т. 28. Сухуми, 1957. — С. 29 131.1.
  136. , К.С. Очерки по абхазско-адыгским языкам/ К. С. Шакрыл. Сухуми: Алашара, 1971.-291 с.
  137. , А.А. К вопросу о модальности и формах вопросительного наклонения в адыгейском языке/ А.А. Шаов// Адыгейская филология.
  138. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского-на-Дону госпединститута, 1970. — ¦ Вып. IV. С. 30−42.
  139. , А.Х. Категория потенциалиса и версии (в системе спряжения адыгских языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук./ А. Х. Шарданов, Тбилиси, 1955.- 25 с.
  140. , А.Х. Превербы къэ- и нэ-./ А.Х. Шарданов// Вестник Каб.-Балк. НИИ, вып. 7. Нальчик, 1973. — С. 344−349.
  141. , А.Х. Префикс е(йэ-) в кабардинском языке/ А.Х. Шарданов// Исследования по адыгским языкам. Нальчик, 1977. — С. 32−38.
  142. , А.Х. Формально-семантические особенности некоторых превербов/ А.Х. Шарданов// Актуальные вопросы адыгских языков. Нальчик, 1981.-С. 9−18.
  143. , А.Х. Формально-семантическая характеристика превербов кабардино-черкесского языка/ А.Х. Шарданов// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. — Черкесск, 1983.-С. 72−77.
  144. , А.Х. О природе финальных э/ы в превербных образованиях глагола/ А.Х. Шарданов// Проблемы грамматики и лексики адыгских языков. Нальчик, 1983 (б) — С. 64−68.
  145. , А.Х. Падежи превербы — лица/ А.Х. Шарданов// Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языка. -Майкоп, 1984.- С. 17−23.
  146. , А.Х. Проблемы кабардинской грамматики / А. Х. Шарданов. Нальчик, 1999. — 233 с.
  147. , М.Х. Сопоставительная грамматика русского и адыгейского языков / М. Х. Шхапацева. Майкоп: Адыг. респ. кн. изд-во, 2005.-328 с.
  148. , Х.У. О структуре кабардинского глагола/ Х.У. Эльбердов// Учен. Зап. Кабардинского НИИ, т. 10. — Нальчик, 1955. С. 85−96.
  149. , Х.У. О префиксах е, и (на кабардинском языке)/ Х.У. Эльбердов// Учен. Зап. Каб.-Балк. НИИ, т. 12. Нальчик, 1957. — С. 191 198.
  150. , Х.У. Некоторые спорные вопросы грамматики кабардинского языка/ Х. У. Эльбердов. Нальчик, 1959. — 138 с.
  151. Dumezil, G. Etudes Oubykhs/ G. Dumezil. Paris, Maisonneuve, 1959.-76 p.
  152. Erckert, R. Die- Sprechen des Kaukasischen Stammes/ R. Erckert -Wien, 1895. -S. 262−268.
  153. Kuipers, A. Phonem and Morphem in Kabardian/ A. Kuipers- Ianua Linguarum 8, 's. Gravenhage, Mouton, 1960 124 p.
  154. Smeets R. Studies щ West Circaccian Phonology/ R. Smeets- Leden. The Hakuchi Press, 1984. 490 p.1. Словари
  155. , Б.Ч., Бижоев, Б.Ч., Утижев, Б. К. Школьный фразеологический словарь кабрдино-черкесского языка/ Б. Ч. Бербеков, Б.Ч. Бижоев, Б.К. Утижев. Нальчик: Эльбрус, 2001. -240 с.
  156. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп.-М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 1456 с. (БЭС)
  157. , А.Г. Англо-кабардино-русский фразеологический словарь/ А. Г. Емузов. Нальчик: Эльбрус, 1976. -349с.
  158. , Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь/ Б. М. Карданов Нальчик: Эльбрус, 1968. — 341 с.
  159. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под.ред. В. Н. Ярцевой.-М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  160. , С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., дополненное./ С. И. Ожегов, Н-Ю. Шведова. -М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
  161. Словарь кабардино-черкесского языка: Около 31 000 слов/ Институт гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН 1-е изд. — М.: Дигора, 1999. — 860 с.
  162. Ю.Урусов, Х.Ш., Захохов, Л. Т. Орфографический словарь кабардино-черкесского языка./ Х. Ш. Урусов, Л. Т. Захохов. Нальчик: Эльбрус, 1982.- 1136 с.
  163. , А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков/А.К. Шагиров. М.: Наука, 1977. — Т. 1. — 223 с.
  164. , А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков / А. К. Шагиров. М.: Наука, 1977. — Т. 2. — 223 с.
Заполнить форму текущей работой