Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс»

КурсоваяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Инкотермс (англ. Incoterms, International commercial terms) — это международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Первая редакция Инкотермс была принята Международной торговой палатой в 1936 г. Международная торговая палата (англ. International Chamber of Commerce — ICC) — независимая… Читать ещё >

Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

СОДЕРЖАНИЕ Введение.

1. Теоретические аспекты применения торговых терминов Инкотермс.

1.1 История создания международных правил толкования Инкотермс.

1.2 Назначение и причины принятия новой редакции Инкотермс.

2. Практические аспекты применения торговых терминов Инкотермс.

2.1 Основные термины, применяемые в редакции Инкотермс 2010.

2.2 Правила толкования торговых терминов.

2.3 Существенные отличия Инкотермс 2000 и 2010.

2.4 Проблемы применения и перспективы развития Инкотермс Заключение Список использованных источников ВВЕДЕНИЕ Международный торговый оборот требует определенной систематизации и стандартизации условий договоров международной купли-продажи товаров, причем не только на уровне международных публичных договоров, участниками которых являются не все государства, но и за счет систематизации и стандартизации международных торговых обычаев.

Объясняется это тем, что в мировом товарообороте зачастую возникают сложности и противоречия между контрагентами как и на этапе совершения договора, так и при его исполнении. Исходя из этого, значительную помощь субъектам различных государств при совершении договоров международной купли-продажи товаров может оказать систематизация и стандартизация условий поставки товаров.

Таким инструментов в условиях договоров международной купли-продажи товаров выступает Инкотермс, разрабатываемый и публикуемый Международной торговой палатой (г. Париж). Данная организация занимается систематизацией торговых терминов и публикацией их свода начиная с 1936 г., когда был издан первый Инкотермс, с целью облегчения условий международной купли-продажи товаров.

Впоследствии Международной торговой палатой было издано еще семь редакций свода торговых терминов:

— Инкотермс 1953.

— Инкотермс 1967.

— Инкотермс 1976.

— Инкотермс 1980.

— Инкотермс 1990.

— Инкотермс 2000.

— последняя редакция — Инкотермс 2010.

Международная торговая палата рекомендует для использования исключительно последнюю редакцию Инкотермс, которая вступила в силу 1 января 2011 г.

Актуальность данной темы заключается в том, что применение международных правил толкования торговых терминов Инкотермс в формате словаря, обеспечивает однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли и тем самым, снижает неопределенность различного толкования таких терминов в отдельных странах.

Цель исследования — изучить международные правила толкования торговых терминов.

Задачи исследования:

1) изучить сущность Инкотермс, критерии их использования в торговом обороте;

2) исследовать тенденции и перспективы развития Инкотермс.

Степень разработанности данной темы в литературе представлена в основном материалами публикаций Международной торговой палаты, а также материалами периодической печати.

Предмет исследования — Инкотермс, их назначение и роль в международных торговых отношениях, особенности формирования и исторического развития Правил.

Объект исследования — международные толкования применяемые в редакции Инкотермс 2010.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников.

1. Теоретические аспекты применения торговых терминов Инкотермс.

1.1 История создания Международных правил толкования Инкотермс Базисные условия поставок представляют собой совокупность основных обязанностей контрагентов по транспортировке и страхованию товаров на пути движения их от экспортера до импортера. В течение длительной международной торговой практики сложились определенные условия обмена товарами, а также соответствующие этим условиям обязанности сторон осуществлять определенные действия, совокупность которых формирует торговые обычаи.

Для избежания противоречий между торговыми партнерами Международная торговая палата разработала и опубликовала сборник толкований наиболее часто встречающихся торговых обычаев. Этот сборник получил название Инкотермс.

Инкотермс (англ. Incoterms, International commercial terms) — это международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Первая редакция Инкотермс была принята Международной торговой палатой в 1936 г. Международная торговая палата (англ. International Chamber of Commerce — ICC) — независимая некоммерческая международная организация, созданная в 1919 году. В настоящее время она объединяет около тысячи предприятий, ассоциаций и компаний из 140 стран мира. В частности, членом данной организации является Торгово-промышленная палата Российской Федерации. Штаб-квартира организации находится в Париже. Международная торговая палата тесно взаимодействует с такими международными организациями, как ООН, ВТО и другими, являясь для них коллективным консультативным органом. Цель Международной торговой палаты заключается в повышении уважения к высоким стандартам этики ведения международного бизнеса [11,12].

После создания Инкотермс корректировался в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 и 2010 гг. Последняя редакция Инкотермс вступила в силу 1 января 2011 г. Развитие международной торговли, появление не только новых видов товаров, но и способов их упаковки, транспортировки, новых видов страхования грузов и обмена данными, проведения финансовых расчетов и т. д. привели к необходимости внесения дополнений и изменений в правила ИНКОТЕРМС. Основной причиной принятия последовательных редакций Инкотермс являлась необходимость адаптировать их современной коммерческой практике. С целью облегчения практического осуществления постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию составления и представления Инкотермс.

Базисные условия поставок товаров в договорах купли-продажи систематизированы Международной торговой палатой в ее издании Инкотермс 2010 (публикация № 715). Материалы, используемые в Инкотермс, носят нормативный характер в том случае, если на них сделана прямая ссылка в контракте.

В базисных условиях определяют обязанности продавцов и покупателей, а именно:

1) кем и за чей счет осуществляется транспортировка товаров по территориям стран продавца, покупателя;

2) обязанности продавцов в части упаковки и маркировки товаров;

3) обязанности сторон по страхованию грузов;

4) обязанности сторон по оформлению коммерческой документации;

5) место и время перехода с продавца на покупателя рисков случайного повреждения или утраты товаров.

Следует акцентировать внимание на том, что в Инкотермс проводится различие именно в отношении обязанностей продавца и покупателя, а не их прав.

Инкотермс, как правило, не являются международным договором и не требует какого — либо формального присоединения к ним государства, соответственно с этой точки зрения Правила не становятся обязательными в силу такого присоединения. Также отсутствует какой-либо международный акт, обязывающий всех участников торговых отношений считать Инкотермс торговыми обычаями либо чем-то иным. В настоящее время на международном уровне отсутствует какой-либо общепризнанный подход к определению места Инкотермс в системе правовых актов, это является следствием неравномерного развития торговых отношений в мире и различия правовых систем. Практика показывает, что данный вопрос находит свое решение применительно к каждому государству отдельно. Сейчас примерно около 50 стран рассматривают Инкотермс в качестве закона (например, Ирак, Испания, Украина). Для многих государств — это торговые обычаи (Австрия, Франция, Польша, Германия и другие) [2, c.49].

Правление Торгово-промышленной палаты РФ 28 июня 2001 года Постановлением № 117−13 признало Инкотермс на территории России торговым обычаем. Данное обстоятельство имеет важное практическое значение для обеспечения определенности и предсказуемости применения Правил участниками отношений купли-продажи товаров, а также участниками смежных договоров. Принятие данного Постановления Торгово-промышленной палатой обеспечивает беспрепятственное и более активное применение Инкотермс в отечественном торговом обороте.

Международная торговая палата в Инкотермс регламентирует отношения только между продавцами и покупателями по договорам купли-продажи, и лишь по некоторым определенным аспектам. В то время, как экспортерам и импортерам важно учитывать практическое соотношение различных договоров, которые необходимы для реализации сделки международной купли-продажи — где необходим не только договор купли-продажи, но и договоры перевозки, страхования и финансирования, — Инкотермс же имеют дело с одним из этих договоров, а именно договором купли-продажи.

Таким образом, как показывает практика, сложившиеся в ходе международной торговли определенные условия обмена товарами, а также соответствующие этим условиям обязанности сторон осуществлять определенные действия привели к необходимости создания торговых терминов Инкотермс. За все время своего существования Инкотермс пересматривался несколько раз причиной этого была необходимость адаптировать торговые термины коммерческой практике.

1.2 Назначение и причины принятия новой редакции ИНКОТЕРМС Необходимость дальнейшей детализации взаимных прав и обязанностей сторон договора международной купли-продажи — одна из основных причин принятия новой редакции Инкотермс. Также принятие новой редакции обусловлено появлением новых способов транспортировки грузов, использованием современных средств связи в международной торговле.

При разработке новой редакции экспертами Международной торговой палаты проводилась колоссальная работа по анализу опыта международной торговли последних лет, учитывались конструктивные замечания и пожелания коммерсантов из разных стран [7, c.40−45].

Толкование многих терминов было упрощено, устранены повторы и неточности. Кроме того, были детализированы обязанности продавца и покупателя, моменты исполнения обязанностей продавца по передаче товара. Большое преимущество нового издания ИНКОТЕРМС состоит также в том, что они ясно трактуют обязательства по погрузке и разгрузке и для покупателя и для продавца.

Правила Инкотермс направлены на облегчение процесса контрагентам заключения и исполнения сделок международной купли-продажи путем четкого формулирования и письменного закрепления стандартных условий договоров.

ИНКОТЕРМС определяют коммерческие и юридические вопросы по фактическому исполнению внешнеэкономического договора купли-продажи, такие как [8, c.101]:

1) место и момент исполнения обязанностей продавца по передаче товара;

2) переход рисков с продавца на покупателя;

3) распределение обязанностей по оплате необходимых расходов и сборов, включая уплату таможенных платежей;

4) получение экспортных и импортных лицензий;

5) распределение обязанностей сторон по перевозке и выполнению погрузочно-разгрузочных работ;

6) распределение обязанностей сторон по представлению отгрузочных, платежных и иных документов, а также необходимых извещений;

7) обязанность страхования;

8) распределение обязанностей сторон по обеспечению надлежащей упаковки;

9) инспектирование товара и др.

2. Практические аспекты применения торговых терминов Инкотермс.

2.1 Основные термины применяемые в редакции Инкотермс-2010.

16 сентября 2010 года Международная торговая палата объявила о выпуске новой редакции по использованию национальных и международных торговых терминов. С 1 января 2011 года вступил в силу Инкотермс-2010, который существенно отличается от более ранних изданий. Правила Инкотермс-2010 отражают современные тенденции развития международной торговли, сложившиеся с момента выпуска последней редакции Правил в 2000 году. Следует отметить, что правила Инкотермс предназначаются как для международной, так и для внутренней торговли. Подобное использование данного документа впервые закреплено в редакции 2010 года, предыдущие редакции применялись только в международной торговле.

К основным принципам, использующимся в терминах Инкотермс относятся:

1) распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара. Это можно объяснить так, какие расходы и до каких пор эти расходы несет продавец, и начиная с какого момента — покупатель;

2) момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза;

3) дата поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя, и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки [1,с.33].

За рамками Инкотермс остаются правила перехода права собственности с продавца на покупателя, а также последствия невыполнения сторонами обязательств по договору купли-продажи товаров, включая основания освобождения сторон от ответственности, что регламентируется нормами применимого права или Венской конвенцией.

Каждый определяемый термин Инкотермс является трехбуквенной аббревиатурой, где первая буква указывает на точку перехода обязательств от продавца к покупателю:

1) Группа E — у места отправки (англ. departure):

— EXW. Ex Works (указанное место): товар со склада продавца;

2) Группа F — у терминалов отправления основной перевозки, основная перевозка не оплачена (англ. main carriage unpaid):

— FCA. Free Carrier (указанное место): товар доставляется перевозчику заказчика;

— FAS. Free Alongside Ship (указан порт погрузки): товар доставляется к кораблю заказчика.

— FOB. Free On Board (указан порт погрузки): товар погружается на корабль заказчика;

3) Группа C — у терминалов прибытия основной перевозки, основная перевозка оплачена (англ. main carriage paid):

— CFR. Cost and Freight (указан порт назначения): товар доставляется до порта заказчика (без выгрузки).

— CIF. Cost, Insurance and Freight (указан порт назначения): товар страхуется и доставляется до порта заказчика (без выгрузки).

— CPT. Carriage Paid To (указано место назначения): товар доставляется перевозчику заказчика в указанном месте назначения.

— CIP. Carriage and Insurance Paid To (указано место назначения): товар страхуется и доставляется перевозчику заказчика в указанном месте назначения;

4) Группа D — у покупателя, полноценная доставка (англ. arrival) [11];

— DAP. Delivered at Place: поставка в месте назначения.

— DAT. Delivered at Terminal: поставка на терминале.

— DDP. Delivered Duty Paid (указано место назначения): товар доставляется заказчику, очищенный от пошлин и рисков.

В редакции Инкотермс-2010 количество терминов сокращено с 13 до 11, а также появились два новых термина DAT (поставка на терминале) и DAP (поставка в пункте). Все одиннадцать терминов Инкотермс-2010 разделены на две группы:

1) правила для любого вида или видов транспорта (7 правил);

2) правила для морского и внутреннего водного транспорта (4 правила).

Таблица 2.1.

Классификация терминов Инкотермс-2010.

ПРАВИЛА ДЛЯ ЛЮБОГО ВИДА ИЛИ ВИДОВ ТРАНСПОРТА.

EXW.

Ex Works.

Франко завод.

FCA.

Free Carrier.

Франко перевозчик.

СРТ.

Carriage Paid to.

Перевозка оплачена до.

СIP.

Carriage and Insurance Paid to.

Перевозка и страхование оплачены до.

DAT.

Delivered at Terminal.

Поставка на терминале.

DAP.

Delivered at Place.

Поставка в месте назначения.

DDP.

Delivered Duty Paid.

Поставка с оплатой пошлин.

ПРАВИЛА ДЛЯ МОРСКОГО И ВНУТРЕННЕГО ВОДНОГО ТРАНСПОРТА.

FAS.

Free Alongside Ship.

Свободно вдоль борта судна.

FOB.

Free on Board.

Свободно на борту.

CFR.

Cost and Freight.

Стоимость и фрахт.

CIF.

Cost Insurance and Freight.

Стоимость, страхование и фрахт.

Группа Е — отгрузка.

EXW Ex Works (Франко завод… название места) — данный термин означает, что продавец предоставил товар покупателю на своем предприятии или в другом названном месте, после чего считается выполнившим свои обязанности по поставке. Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство и за таможенную очистку товара для экспорта. Покупатель же несет все расходы и риски, связанные с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Но следует отметить, что стороны могут оговорить в соответствующем дополнении к договору купли-продажи о том, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку. Термин «Франко завод» не может применяться, когда покупатель не в состоянии выполнить прямо или косвенно экспортные обязанности. В этом случае должен использоваться термин FCA, при условии, что продавец согласится нести расходы и риски за отгрузку товара.

Группа F — основная перевозка не оплачена продавцом.

FCA Free carrier (Франко перевозчик… название места) — данный термин говорит о том, что продавец доставил товар, прошедший таможенную очистку указанному покупателем перевозчику до пункта назначения. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку, а если в иное место, то продавец за отгрузку товара ответственности не несет. Если покупатель доверяет другому лицу принять товар, то продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара с момента передачи его данному лицу. Термин FCA может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.

FAS Free Alongside Ship (Франко вдоль борта судна… название порта отгрузки) — данный термин означает, что продавец выполнит поставку, когда товар будет размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. С этого момента все расходы и риски потери или повреждения несет покупатель. По условиям данного термина на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Если, стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара, то об этом оговаривается в договоре купли-продажи.

FOB Free On Board (Франко борт… название порта отгрузки) — данный термин означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. С этого момента все расходы несет покупатель. По условиям данного термина продавец несет ответственность по таможенной очистке товара. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, применяется термин FCA.

Группа С — основная перевозка оплачена продавцом.

CFR Cost and Freight (Стоимость и фрахт … название порта назначения) — данный термин означает выполнение продавцом поставки, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец оплачивает фрахт и расходы, необходимые для доставки. Но стоит учитывать, что риск потери или повреждения товара, которые могут возникнуть после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин применяется только при перевозке товара морским транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.

CIF Cost, Insurance and Freight (Стоимость, страхование и фрахт… название порта назначения) — данный термин означает выполнение продавцом поставки, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец выполняет обязанности по оплате расходов и фрахта, необходимые для доставки товара, но риск потери или повреждения товара, а также дополнительные расходы, которые могут возникнуть после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям термина CIF в обязанности продавца также входит приобретение морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки. международный торговый инкотермс.

CPT Carriage Paid To (Фрахт/перевозка оплачены до … название места назначения) — данный термин означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Продавец оплачивает расходы, связанные с перевозкой товара до пункта назначения, это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. Если перевозка осуществляется несколькими перевозчиками, то переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них. По условиям термина СРТ продавец несет ответственность за таможенную очистку товара для экспорта. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.

CIP Carriage and Insurance Paid To (Фрахт/перевозка и страхование оплачены до… название места назначения) — данный термин означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Продавец оплачивает расходы, связанные с перевозкой товара, а покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы после доставки товара. По условиям CIP продавец также обязан обеспечить страхование с минимальным покрытием от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Таким образом, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Если покупатель хочет иметь страхование с большим покрытием, ему следует договориться об этом с продавцом, либо самому принять меры по заключению дополнительного страхования. Если перевозка осуществляется несколькими перевозчиками, то переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них. По условиям термина СIР на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.

Группа D — доставка.

DAT Delivered at Terminal (Поставка на терминале… название терминала) — данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном порту или в месте назначения.

DAP Delivered at Place (Поставка в пункте … название пункта) — данный термин означает, что продавец осуществляет поставку, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовым к разгрузке, в согласованном месте назначения. Продавец несет ответственность за все риски, связанные с доставкой товара в поименованное место.

DDP Delivered Duty Paid (Поставка с оплатой пошлины… название места назначения) — данный термин означает, что продавец должен предоставить товар, прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства покупателю в оговоренном пункте назначения. Продавец несет не только все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, но и любые сборы для импорта в страну назначения. Термин DDP предполагает максимальные обязанности продавца. Данный термин не может применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии.

Итак, новая редакция Инкотермс 2010 вступила в силу 1 января 2011 года, которая значительно отличается от более ранних изданий. Правила новой редакции отражают современные тенденции развития международной торговли, также правила Инкотермс могут быть применены и для внутренней торговли, что не рассматривалось в более ранних редакциях. В новой редакции сократилось количество терминов с 13 до 11. Причиной принятия решения о снижении количества условий было обусловлено тем, что участники ВЭД зачастую выбирали «неверные» или запутанные условия, ведущие к противоречивым или неясным контрактам.

2.2 Правила толкования торговых терминов Правила Инкотермс нацелены на то, чтобы облегчить процесс заключения и исполнения сделок международной купли-продажи контрагентам из различных государств с помощью четкого формулирования и письменного закрепления стандартных условий договоров.

Международные правила толкования состоят из введения и собственно самих правил толкования торговых терминов. Во введении эксперты Международной торговой палаты объясняют цели и сферу применения Инкотермс, правила их использования, дают расшифровку терминологии, используемой в Правилах, разъясняют причины принятия новой редакции документа.

После Введения дается детальная регламентация 11 типов базисных условий поставки. Каждый из 11 базисных условий толкуется по 10 позициям, где каждой обязанности продавца противостоит обязанность покупателя.

Таблица 2.2.

Обязанности между продавцом и покупателем.

А. Обязанности продавца.

Б. Обязанности покупателя.

А.1. Представление товара в соответствии с договором.

Б.1 Уплата цены.

А.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности.

Б.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности.

А.3. Договоры перевозки и страхования.

Б.3. Договоры перевозки и страхования.

А.4. Поставка.

Б.4. Принятие поставки.

А.5. Переход рисков.

Б.5. Переход рисков.

А.6. Распределение расходов.

Б.6. Распределение расходов.

А.7. Извещение покупателю.

Б.7. Извещение покупателю.

А.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения.

Б.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения.

А.9. Проверка — упаковка — маркировка.

Б.9. Осмотр товара.

А.10. Другие обязанности.

Б.10. Другие обязанности.

Правила Инкотермс 2010 используются следующим образом [16]:

1) Путем инкорпорации в договор купли-продажи.

При применении Инкотермс 2010 необходимо указать на это в договоре следующим образом: «[избранный термин Инкотермс, включая поименованное место в соответствии с Инкотермс 2010]» .

2) Путем избрания соответствующего термина Инкотермс.

Избранный термин Инкотермс должен соответствовать товару, способу его транспортировки и, кроме того, отражать, до какой степени стороны намерены внести дополнительные обязательства, например, обязательство продавца или покупателя по организации перевозки или страхования. Пояснения к каждому термину содержат информацию, полезную для осуществления такого выбора. Какой бы термин ни был избран, сторонам следует учитывать, что на толкование их договора могут повлиять обычаи портов или иных пунктов.

3) Путем возможно более точного определения пункта или порта.

Избранный термин Инкотермс может работать в том случае, если стороны определили по возможности как можно более точно пункт или порт. Например: «FCA 38 Cours Albert ler, Paris, France Incoterms 2010» .

4) Следует отметить, что Инкотермс не представляет собой полный договор купли-продажи.

В новой редакции Инкотермс обязательства покупателя и продавца предоставлять контрактную документацию теперь могут быть в виде электронных документов.

Введение

м этого пункта, Международная торговая палата отражает свое понимание возрастающего объема использования электронной документации.

Проблема безопасности товаров, судов сейчас является одной из основных в умах людей, когда осуществляется международная торговля. Учитывая, что большинство стран сейчас предъявляют требования высочайших проверок безопасности, новые правила вводят обязательство обоих сторон предоставлять всю необходимую информацию по запросу в случаях проведения таможенной (импортно-экспортной) очистки.

Когда продавец должен организовать и оплатить за доставку товаров до согласованного места (CIP, CPT, CFR, CIF, DAT, DAP и CCP) может случиться, что уплата издержек за хранение на терминале переходят к покупателю как часть контрактной цены за товары. Тем не менее, исторически, в некоторых случаях, продавец также должен был платить терминалу за хранение (двойная уплата). ИНКОТЕРМС 2010 направлен для исправления ситуации и внесения ясности в том, кто ответственен за уплату издержек по хранению на терминале.

Правила Инкотермс указывают, какая из сторон договора купли-продажи должна осуществить необходимые для перевозки и страхования действия, когда продавец передает товар покупателю, и какие расходы несет каждая из сторон. Правила Инкотермс не указывают на подлежащую уплате цену или способ оплаты. Они также не регламентируют переход права собственности на товар или последствия нарушения договора. Данные вопросы обычно определяются в ясно выраженных условиях в договоре купли-продажи или в праве, применимом к такому договору. Стороны, однако, должны учитывать, что строго обязательный национальный закон может иметь преимущество в отношении какого-либо аспекта договора купли-продажи, включая избранный термин Инкотермс.

2.3 Существенные отличия Инкотермс-2000 и 2010.

Необходимо указать на суть существенных отличий Инкотермс-2010 от ранее применявшейся редакции 2000.

Первое значительное отличие — это несхожесть структуры Инкотермс-2000 и Инкотермс-2010.

Структура Инкотермс-2000 для лучшего применения, толкования, а точнее, понимания соответствующих терминов представляла собой их группировку по четырем категориям. Инкотермс-2000 делил все торговые термины на:

1) Группа Е — отправление;

2) Группа F — основная перевозка не оплачена;

3) Группа C — основная перевозка оплачена;

4) Группа D — прибытие.

В основе указанного деления лежал линейный подход, в рамках которого все торговые термины были классифицированы по соответствующим группам, начиная с группы с наименьшими обязанностями продавца и заканчивая группой с его максимальными обязанностями с постепенным и непрерывным «возрастанием» обязанностей продавца.

В Инкотермс-2010 решили отойти от линейного подхода и классифицировали все термины по двум группам: правила для любого вида или видов транспорта и правила для морского внутреннего водного транспорта.

Рассмотренное отличие не является определяющим для разграничения сводов торговых терминов, так как базовое их отличие заключается в видах торговых терминов. Инкотермс-2000 содержал 13 торговых терминов, в Инкотермс-2010 их всего лишь 11. В Инкотермс-2010 не воспроизведены четыре торговых термина (DAF, DES, DEQ, DDU), вместо них введены два новых торговых термина (DAT, DAP).

Существо новых введенных торговых терминов состоит в следующем:

— DAT — поставка на терминале означает, что обязанность продавца считается выполненной в момент поставки товара, прошедшего таможенную очистку для вывоза (экспорта), но не прошедшего таможенной очистки для ввоза (импорта), в разгруженном с прибывшего транспортного средства и предоставленного в распоряжение покупателя в согласованном терминале в поименованном в договоре порту или в месте назначения;

— DAP — поставка в месте назначения — означает, что обязанность продавца считается выполненной в момент поставки (доставки) товара, прошедшего таможенную очистку для вывоза (экспорта), но не прошедшего таможенной очистки для ввоза (импорта), на прибывшем транспортном средстве и готовом к разгрузке в согласованном в договоре месте назначения.

При этом термин DAT помещен в Инкотермс-2010 выше, чем DAP. Это означает, что в рамках термина DAT обязанности продавца «меньше», чем в рамках термина DAP. Инкотермс-2010 в рамках каждой из двух классифицирующих групп придерживается правила размещения торговых терминов таким образом, чтобы от термина к термину обязанности продавца возрастали.

Термин DAT по своей правовой природе заместил термин DEQ — поставка с пристани (причала). Последнее объясняется тем, что и в рамках термина DEQ (Инкотермс-2000) обязанность продавца считалась выполненной в момент предоставления в распоряжение покупателя разгруженного с морского или иного водного транспортного средства товара (прошедшего таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) на пристани (причале) в согласованном сторонами порту назначения. При этом термин DEQ, как следует из его перевода и из его сути, относился исключительно к правилам для морского и внутреннего водного транспорта, термин же DAT используется независимо от вида транспорта, выбранного для перевозки товара, в остальном же наблюдается сходство терминов DAT и DEQ.

Термин DAP заместил три оставшихся торговых термина, присутствовавших в Инкотермс-2000,и отсутствующих в Инкотермс-2010 — DAF, DES, DDU.

DAF — поставка до границы. Его суть заключалась в том, что продавец считался выполнившим взятые на себя обязательства в случае, когда он предоставлял в распоряжение покупателя в согласованном сторонами пункте товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта на прибывшем транспортном средстве в неразгруженном виде.

DES — поставка с судна. Продавец считался выполнившим взятые на себя обязательства в случае, когда он предоставлял в распоряжение покупателя на борту судна (т.е. в неразгруженном виде) в согласованном сторонами порту назначения товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта.

DDU — поставка без оплаты пошлины. Продавец считался выполнившим взятые на себя обязательства в случае, когда он предоставлял в распоряжение покупателя в согласованном сторонами месте назначения товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта.

Как видно из анализа торговых терминов DAP (Инкотермс-2010) DAF, DES и DDU (Инкотермс-2000), по своему правовому назначению термин DAP охватывает «в обобщенном виде», применительно к любому виду транспорта и любому месту назначения правовое содержание всех трех терминов Инкотермс-2000 — DAF, DES, DDU.

Следующим значительным новшеством Инкотермс-2010 по сравнению с Инкотермс-2000 является изменение подхода Международной торговой палаты к определению сути торговых терминов FOB, CFR, CIF [5,c.26−36].

Суть термина FOB по Инкотермс-2000 заключалась в том, что обязанность продавца считалась выполненной в момент, когда товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) переходил через поручни судна (нанятого и оплаченного покупателем) в согласованном сторонами порту отгрузки. В силу же термина FOB согласно Инкотермс-2010 обязанность продавца считается выполненной в момент, когда продавец размещает товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) на борту судна (номинированного, иначе нанятого и оплаченного, покупателем) в поименованном (согласованном) порту отгрузки.

Cуть термина CFR по Инкотермс-2000 заключалась в том, что обязанность продавца считалась выполненной в момент, когда товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) переходил через поручни судна (нанятого и оплаченного самим продавцом, в отличие от термина FOB, где указанное действие совершается покупателем) в согласованном сторонами порту отгрузки; при этом, риски, связанные с товаром (как и дополнительные расходы) после пересечения товаром поручней судна лежали на покупателе. В силу же термина CFR согласно Инкотермс-2010 обязанность продавца считается выполненной в момент, когда продавец размещает товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) на борту судна (номинированного, иначе нанятого и оплаченного, самим продавцом, а не покупателем, как в рамках FOB) в поименованном (согласованном) порту отгрузки; при этом риски, связанные с товаром (как и дополнительные расходы) после размещения товара на борту судна лежат на покупателе.

Суть термина CIF по Инкотермс-000 заключалась в том, что обязанность продавца считалась выполненной в момент, когда товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) переходил через поручни судна (нанятого и оплаченного самим продавцом, в отличие от термина FOB, где указанное действие совершается покупателем) в согласованном сторонами порту отгрузки; при этом риски, связанные с товаром (как и дополнительные расходы), после пересечения товаром поручней судна лежали на покупателе, однако продавец обязан был также осуществить страхование товара в пользу покупателя на время его перевозки. В силу же термина CIF согласно Инкотермс-2010 обязанность продавца считается выполненной в момент, когда продавец размещает товар (прошедший таможенную очистку для экспорта, но не для импорта) на борту судна (номинированного, т. е. нанятого и оплаченного, самим продавцом, а не покупателем, как в рамках FOB) в поименованном (согласованном) порту отгрузки; при этом риски, связанные с товаром (как и дополнительные расходы), после размещения товара на борту судна лежат на покупателе; однако продавец обязан также осуществить страхование товара в пользу покупателя на время его перевозки.

Из приведенных сравнительных характеристик правового содержания терминов видно, что существенное отличие между данными правовыми характеристиками заключается лишь в том, что термины FOB, CFR, и CIF в Инкотермс-2000 предусматривает в качестве «окончания» обязанности продавца «переход товара через поручни судна». Те же термины, но в рамках Инкотермс-2010 указывают на то, что обязанность продавца считается выполненной в момент «поставки товара на борт судна».

Таким образом, Международная торговая палата в рамках терминов FOB, CFR и CIF решила отказаться от поиска «осевой линии» — поручней судна. А именно, если в рамках терминов FOB, CFR, и CIF (Инкотермс-2000) при погрузке товара на борт судна товар пересекал поручни судна, но еще не был размещен на судне (например, находился в воздухе за поручнями судна при применении погрузочного устройства) и после этого происходила утрата или повреждение товара, то риск, связанный с такой утратой или повреждением товара, относился уже на покупателя, так как продавец считался выполнившим взятые на себя обязательства.

Применение тех же терминов в рамках Инкотермс-2010 в отношении указанного выше примера будет означать, что риск связанный с утратой или повреждением товара, относится уже на продавца, а не на покупателя, так как надлежащее исполнение обязанностей продавцом «возникает» лишь в момент, когда товар надлежащим образом размещен непосредственно на борту судна.

Указанный подход Международной торговой палаты позволит устранить споры между сторонами договора в отношении погрузки товара на борт судна, а точнее рисков и ответственности в связи с погрузкой. Иными словами, применительно к терминам FOB, CFR, CIF (Инкотермс-2000) риски, связанные с погрузкой товара на борт судна, как бы делились между продавцом и покупателем по линии «поручни судна»; в рамках тех же терминов Инкотермс-2010, указанного деления рисков больше не происходит, так как все риски, связанные с погрузкой товара на борт судна, относятся теперь исключительно на продавца.

Продолжая сравнивать Инкотермс-2010 и Инкотермс-2000, следует рассмотреть и ряд иных менее значительных отличий между сводами торговых терминов, а именно [16]:

— Инкотермс-2000 указывал на то, что продавец или покупатель должны предоставлять друг другу соответствующие документы, в частности доказательства поставки товара, транспортные документы и т. д., т. е. речь шла, прежде всего, о так называемых бумажных носителях. При этом Инкотермс-2000 допускал в указанном случае замену бумажных носителей эквивалентными электронными сообщениями, если стороны договаривались об этом;

— Инкотермс-2010 применительно абсолютно к каждому из торговых терминов соответственно в статьях (пунктах) А1 и Б1 указывает на то, что любой документ, упомянутый соответственно в статьях (пунктах) А1-А10 и Б1-Б10 может быть в виде эквивалентной электронной записи или иной процедуры, если это согласовано сторонами или является обычным. Таким образом, если Инкотермс-2000 устанавливал те документы, бумажные формы которых могут быть заменены электронными, то Инкотермс-2010 предусматривает безусловную возможность такой замены, т. е. замену бумажной формы электронным документом во всех случаях, когда об этом договорились стороны или это следует из обыкновений взаимоотношений в соответствующей сфере торговли;

— в отличие от Инкотермс-2000 Инкотермс-2010 в пунктах А2 и Б2 указывает уже не только на «лицензии, свидетельства и иные формальности», а и на «контроль безопасности товара», т. е. пункты А2 и Б2 в Инкотермс-2010 называются как «лицензии, разрешения, контроль безопасности и иные формальности».

2.4 Проблемы применения и перспективы развития Инкотермс Значимость базисных условий поставки при заключении внешнеторговых контрактов трудно переоценить, т.к. эти условия определяют обязанности сторон по поставке и принятии товара. Однако, самое главное, что выбор того или иного базиса поставки на основе Инкотермс во многом определяет цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, в конечном счете коммерческую эффективность сделки.

К одной из основных проблем применения Инкотермс следует отнести, то что большинство участников ВЭД неверно представляют юридическую природу Инкотермс, значение и последствия применения того или иного термина. Неправильное толкование терминов приводит к спору между зарубежными партнерами, а в некоторых случаях влечет за собой со стороны контролирующих органов санкции за нарушение налогового, валютного и таможенного законодательств.

Рассматривать Инкотермс как сборник торговых обычаев было бы неправильно. Правильно рассматривать Инкотермс как доказательство существования обычного правила. Например, в случаях, когда стороны не сослались на положения Инкотермс, суд может применить к договору эти правила, рассматривая их как одно из доказательств существования торгового обычая [3,c.80−91].

Нельзя отождествлять Инкотермс и обычаи международной торговли. Инкотермс оказывают влияние на развитие торговой практики и можно сказать, что опережают формирование обычая, то есть приобретают относительно самостоятельный характер по отношению к обычаям. Международная торговая палата, опубликовывая в редакции Инкотермс новое правило, исходит из целесообразности его применения участниками ВЭД. Однако, это не означает, что правило, которое стало предметом толкования Международной торговой палаты, уже стало торговым обычаем или получило значительное распространение на практике [7,с.81].

Инкотермс периодически обновляется, следуя за развитием научно-технического прогресса, учитывая в первую очередь изменения в транспортировке и обработке товаров. Базисные условия поставки играют важную роль в содержании внешнеэкономического контракта. Так как, именно они определяют момент и место исполнения обязанности продавца по передаче товара, перехода от продавца к покупателю риска случайной гибели или порчи товара, распределяют обязанности и расходы сторон по транспортировке, страхованию и выполнению таможенных формальностей. Базисные условия контракта во многом определяют цену товара.

Итак, при понимании торговых терминов необходимо придерживаться толкования, который содержится в Инкотермс для того чтобы избежать или, по крайней мере значительно сократить неопределенность различной интерпретации торговых терминов. В связи с быстрыми темпами развития международной торговли в будущем планируется развивать усовершенствовать Инкотермс, чтобы адаптировать их современной коммерческой практике.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Инкотермс в ходе его исторического развития не только претерпел значительные изменения, следующие за техническим прогрессом, но и получил признание со стороны деловых кругов многих стран. Инкотермс изначально всегда предназначался для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы: таким образом, это международные торговые термины по их изначальному назначению. Однако отдельные термины Инкотермс на практике все чаще включаются в договоры для продажи товаров исключительно в пределах внутренних рынков.

В отношении Инкотермс-2000 можно с полной уверенностью утверждать, что это один из основных документов, использующийся при заключении договоров купли-продажи, который постоянно и ежедневно применяется во всем мире. Как свидетельствует практика, значение Инкотермс выходит далеко за рамки простых рекомендаций, приобретающих правовую силу лишь при ссылке на них в контракте. Зачастую и при отсутствии упоминания в договоре об этом документе он принимается во внимание арбитрами или судом в качестве авторитетного источника, отражающего, в частности, принятые в торговом обороте обычные правила.

Вместе с тем основной задачей Инкотермс является обобщение коммерческой практики, обычаев торговли, обеспечивающее использование терминов в виде общепринятых и не допускающих различного толкования понятий. Для формирования обычных правил требуется некоторый достаточно длительный промежуток времени. Поэтому невозможно дополнять или пересматривать сборник только ради самих изменений, не согласовывая такие действия с объективными условиями развития отношений. К тому же не рекомендуется пересматривать сборник слишком часто еще и потому, чтобы участники торгового оборота были наилучшим образом осведомлены и уверены в действии тех правил, на которые они ссылаются в своем договоре. Нельзя допускать и необоснованного увеличения общего числа терминов, тем более их дублирования.

Наконец, справедливо будет заметить, что Инкотермс не является идеальным документом, он содержит определенные недостатки. В связи с этим в качестве примера дальнейшего развития и совершенствования Инкотермс можно назвать, в частности, направление, связанное с регулированием вопросов распределения обязанностей между сторонами по заключению договоров основной и первой дополнительной перевозки, которое в настоящей редакции Инкотермс осталось без внимания, а также ряд других немаловажных вопросов.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

.

1. Галенская, Л. Н. Комментарий к Международным правилам толкования торговых терминов «Инкотермс 2010». // СПС «ГАРАНТ».

2. Рыбалкин, В. Е. Международные экономические отношения: учебник/ В. Е. Рыбалкин.- М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012.-591C.

3. Баринов, В. А. Внешнеэкономическая деятельность: учебник.- 2-е изд., испр.-М.:ФОРУМ, 2010.-192с.

4. Прокушев, Е. Ф. Внешнеэкономическая деятельность: учебник/ Е. Ф. Прокушев.- 8-е изд.-М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К», 2012.-500с.

5. Функ, Я. И. Инкотермс 2010: комментарий / Я. И. Функ.- Минск: Дикта, 2011.-52 с.

6. Диденко, Н. И. Основы внешнеэкономической деятельности в Российской Федерации. — СПб.: Эверест, 2012. — 210 с.

7. Зыкин, И. С. Внешнеэкономические операции: право и практика. — М.: Международные отношения, 2009. — 326 с.

8. Вилкова, Н. Г. Международные правила толкования торговых терминов Инкотермс 2000. М.: 2011,-108 c.

9. Дегтярева, О. И. Организация и техника внешнеторговых операций. — М.: ИНИТИ, 2009. — 253 с.

10. Грачев, С. И. Практика внешнеэкономической деятельности. — М.: Прогресс, 2009. — 323 с.

11.Фонотова, О.В.: История развития Инкотермс: тенденции и перспективы: матер. межд. науч.- практ. конф.- Москва, 2012.

13. Icc Russia — международная торговая палата.

14. Инкотермс 2010, условия поставки.

15. Инкотермс 2010;отличия от предыдущей версии.

16. Сравнительный анализ Инкотермс 2010 и Инкотермс 2000.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой