Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Представление суперконцепта «жить» в русско-башкирском функционально-когнитивном словаре

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В функционально-когнитивный блок обозначения конечной фазы бытия, который является обширным, разветвленным в обоих языках, входят синонимичные глаголы со значением «перейти из состояния жизни к состоянию смерти /тере булыу хэленэн уле булыу хэленэ кусеу»: умереть — улеу, сердце перестало биться — йорэге тибеу^эн туктаны, погибнуть-Ъэлж булыу, отдать душу — йэн биреу, отправляться на тот свет-теге… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Когнитивность как основа построения двуязычного активного словаря
    • 1. 1. Языковая картина мира как объект исследования лексики
    • 1. 2. Картина мира в идеографических словарях
    • 1. 3. Когнитивный аспект лексикографии
  • Глава 2. Аспекты представления суперконцепта «жить» в русско-башкирском функционально-когнитивном словаре
    • 2. 1. Функционально-когнитивный блок локальности
    • 2. 2. Функционально-когнитивный блок объектных отношений
    • 2. 3. Обозначение средств существования
    • 2. 4. Обозначение цели существования
    • 2. 5. Функционально-когнитивный блок оценки бытия
    • 2. 6. Функционально-когнитивный блок темпоральности
    • 2. 7. Функционально-когнитивный блок жизненных потребностей
    • 2. 8. Обозначение конечной фазы бытия

Представление суперконцепта «жить» в русско-башкирском функционально-когнитивном словаре (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В настоящей диссертации рассматривается возможность применения когнитивного подхода в лексикографии. Объектом описания послужили фрагменты русско-башкирского функционально-когнитивного словаря, который можно охарактеризовать как активный словарь нового типа.

Язык служит универсальной формой хранения, обработки и передачи знания. «Язык — это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека», поэтому «нет ничего внутри человека настолько глубокого, настолько тонко и всеобъемлющего, что не переходило бы через его посредство познаваемым», — писал В. Гумбольдт (Гумбольдт 1984).

Описание функционирующей системы языка, т. е. языка в его соотношении с коммуникацией, выдвигается в качестве основной задачи современной лексикологии. При изучении языка, его словарного состава в центр анализа выдвигаются человек, и его языковое мировидение.

Основное место в лексической системе занимает слово. В нем закрепляются результаты познавательной деятельности человека. В словах накапливаются и сохраняются знания об отраженном в сознании человека мире. Системно упорядоченный, социально значимый набор слов, передающий информацию об окружающем мире, который выражается с помощью языковых средств, в лингвистике интерпретируется как языковая картина, или модель, мира. Языковая картина мира является результатом деятельности целого ряда поколений, для которых язык служит средством конденсации и передачи опыта мировосприятия. 4.

Язык теснейшим образом связан с картиной мира говорящего, в сумме они образуют языковую когницию, или языковое познание. Когнитивность лежит в основе познания мира, концептуализации знаний о мире и создании языковой действительности, языкового видения мира.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью обращения к когнитивному описанию лексического материала, которое позволяет по-новому решать общую проблему систематизации словаря и конкретные задачи объединения лексем в блоки разного объема.

При когнитивном подходе концепция знаний принимается в качестве базисной в интерпретации языковых явлений. Язык рассматривается не только как «инструмент» коммуникации, но и как средство категоризации внеязыковой реальности.

Язык теснейшим образом связан с картиной мира, предопределяющей языковую когницию, или языковое познание. Когнитивность лежит в основе концептуализации знаний о внеязыковой действительности и языкового видения мира.

Переход лексических исследований на новый уровень анализа с опорой на когнитивность позволяет рассматривать в ином ракурсе и проблемы сопоставительного изучения языков, которое получило в последние десятилетия широкое распространение. До настоящего времени сопоставлялись отдельные факты различных уровней языков и на основе накопленного материала были сделаны определенные обобщения. Однако, несмотря на то, что объекты сопоставлениякатегории разных уровней — достаточно хорошо представлены в лингвистической литературе, выявлению универсальных типов схождений и расхождений языков уделялось недостаточно внимания. И 5 только сейчас стало возможным проводить исследования в области языков более систематизирование и всеобъемлюще (В.Г.Гак).

Немаловажным является объединение усилий лексикологов и лексикографов в решении одних и тех же проблем, это оказывается полезным как для развития теории лексикологии и лексикографии, так и практики словарного дела. В настоящее время практика лексикографии активно обогащается новыми типами словарей, в которых лексический материал рассматривается в разных аспектах, все более глубокими становятся концепции теории лексикографии. Комплексный подход, предполагающий взаимодействие лексикологии и лексикографии, дает значительные результаты при составлении двуязычных идеографических словарей.

На нынешнем этапе развития лингвистической науки назрела необходимость сопоставительных исследований конкретного национально-языкового материала, посвященных тому, как когнитивные структуры отражаются в лексической семантике и как создается специфическое видение мира, присущее той или иной языковой культурной общности.

Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы когнитивной лексикографии, позволяющей по-новому систематизировать типы знаний, лежащие в основе функционально-когнитивных блоков, с опорой на суперконцепт и аспекты его конкретизации. В работе анализируется первый опыт составления двуязычного активного словаря, путем выявления языковых корреляций исследуется наложение одной языковой картины на другую. Впервые дается ориентированное на включение в словарь комплексное описание лексического материала с учетом когнитивного содержания, сочетаемостных характеристик и функций языковых единиц, предопределяемых их частеречной принадлежностью. 6.

Целью исследования является когнитивный синхронно-сопоставительный анализ аспектов представления суперконцепта «жить» в русско-башкирском функционально-когнитивном словаре, установление корреляций между глобальными фрагментами словарного состава, более узкими блоками лексем и отдельными номинациями русского и башкирского языков.

В соответствии с поставленной целью решаются конкретные задачи:

1. Описать языковую картину мира как объект когнитивного сопоставительного изучения лексики.

2.0светить аспекты представления картины мира в существующих идеографических словарях и показать перспективы когнитивной лексикографии.

3.Определить теоретическую базу и методику когнитивного исследования лексического материала русского и башкирского языков с опорой на самые крупные системообразующие единицы языкафункционально-семантические сферы.

4.Исходя из иерархической многоступенчатой структуры функционально-семантической сферы проанализировать основные функционально-когнитивные блоки лексем, выражающие суперконцепт бытия в русском и башкирском языках.

5.Установить виды корреляций (параллелей) функционально-когнитивных блоков языков в двуязычном словаре активного типа.

Методологическую основу составляют новейшие достижения когнитивной лингвистики, позволяющие исследовать способы передачи и представления знаний об окружающей действительности в словарном составе языка, а также фундаментальные идеи, касающиеся общих сущностных характеристик языка и языковых функций — понимание языка как универсальной формы сохранения, обработки, передачи 7 знаний, соотношение понятийной и языковой картин мира, атропоцентризм языка. Основным классификационным приемом является принцип когнитивности, позволяющий выявить пласты знаний, которые стоят за словарными блоками и отдельными лексемами. При сравнительном исследовании лексики русского и башкирского языков используется сопоставительный метод, сущность которого заключается в выявлении универсальных и идиоэтнических компонентов в словарном материале.

На защиту выносятся следующие положения:

1.Общим развитием лингвистики обусловлена необходимость переориентации лексикографических исследований на когнитивную научную парадигму. Для этого целесообразно выявлять пласты знаний, которые включаются в отдельные лексемы и блоки лексем. Новая интерпретация материала ориентирована на создание активного словаря нового типа — функционально-когнитивного словаря, в котором идеографическая систематизация лексики осуществляется с опорой на речемыслительную деятельность человека.

2.0бъектом описания в активном словаре нового типа являются функционально-семантические сферы, которые имеют иерархическую многоступенчатую структуру. Основу функционально-семантической сферы составляют глобальные концепты (суперконцепты) жизнедеятельности человека.

3.Функционально-семантические сферы состоят из блоков лексем, передающих разные аспекты конкретизации глобального концепта, и могут служить универсальной единицей при сопоставительном исследовании лексики разных языков.

4. Путем ступенчатого описания языковых коррелятов (параллелей) двух и более языков выявляется общность мира и мышления и в то же время определенное своеобразие языков, которое 8 создается переплетением универсального и идиоэтнического в содержании языковых категорий.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что она представляет собой одну из первых попыток когнитивного подхода к сопоставительному анализу лексических систем двух языков. Описание лексики с применением когнитивного подхода позволяет провести функционально-семантическую классификацию языкового материала с учетом всех типов знаний, вербализуемых в словах и словарных блоках. Результаты исследования могут быть использованы в создании функциональной лексикологии и активного словаря нового типа.

Практическая ценность работы определяется тем, что в нем разработано применимое в практике преподавания русского и башкирского языков функционально-когнитивное описание бытийного концепта, которое позволяет представить понятийную картину мира носителей данных языков. Материалы исследования полезны в разработке лекционных и практических курсов по теоретической лексикологии, спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике. Результаты исследования позволят обновить теорию и практику идеографических словарей.

Объектом настоящего исследования послужили фрагменты словарей, в которых описывается функционально-семантическая сфера «жить»: «Функционально-когнитивного словаря русского языка», «Функционально-когнитивного словаря башкирского языка», «Русско-башкирского функционально-когнитивного словаря», в работе над которыми принимал участие автор, а также материалы картотеки, составленной на основе словарей разных типов русского и башкирского языков, произведений русской и башкирской классической и современной литературы. 9.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования изложены в восьми публикациях, а также в выступлениях на научно-практических конференциях «Неделя науки» (Сибай," 1999), «Филология и журналистика сегодня и завтра» (Уфа, 2000), «Социально-экономические и экологические проблемы развития Уральского региона РБ» (Сибай, 2000).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В лингвистике на сегодняшний день одним из самых эффективных методов является функционально-когнитивно-ориентированный подход, который изучает язык в действии и основывается на последние теоретические исследования в области когнитивной лингвистики. Переход семантических исследований на новый уровень анализа с опорой на когнитивность позволяет по-новому рассматривать проблемы систематизации лексики.

Фундамент когнитивной лингвистики составляют концепты, состоящие из языковых знаков в виде слов и словосочетаний. Концептэто все то, что мы знаем об объекте, во всей полноте этого знания. Концепт отражает все признаки, заложенные в конкретной лексеме, блоке лексем. Исследования, в которых концепт является объектом описания, реализуют концептуальный анализ, предполагающий изучение пути познания смысла концепта и запись полученного результата на языке семантики.

Особенно эффективным является применение когнитивного подхода в лексикографии, поскольку когнитивность лежит в основе познания мира, концептуализации знаний о мире и создания языковой действительности, языкового видения мира.

В настоящее время практика лексикографии активно обогащается новыми типами словарей, в которых лексический материал рассматривается в разных аспектах, все более глубокими становятся концепции теории лексикографии. Очевидно, что объединение усилий лексикологов и лексикографов в решении одних и тех же проблем оказывается полезным как для развития теории лексикологии и лексикографии, так и практики словарного дела.

Последние исследования в области теории лексикографии показывают, что на основе когнитивной функции языка и принципа антропоцентризма возможно создание словаря нового типафункционально-когнитивного. На материале русского языка первые опыты по составлению такого словаря уже имеются (Кильдибекова, Гафарова 1997, 1998, 2000, 2001). Авторами предложена методика идеографической классификации лексики с ориентацией на когнитивность, антропоцентризм и речевое употребление языковых единиц.

В описываемом словаре лексический материал дан по блочной системе. Когнитивный подход дает возможность объединить в одном словарном блоке все типы знаний, которые связаны с общим глобальным понятием: так, концепт «жить» предполагает информацию о месте проживания субъекта, партнерах, родственных отношениях, источнике существования, потребностях, привычках человека и т. д. Все эти сведения в компактной форме включаются в словарь.

Словарь содержит слова разных частей речи: глаголы, выступающие в качестве основного элемента в блокахсуществительные, конкретизирующие значение глагольных лексемприлагательные, функция которых заключается в дифференциации и оценке реалийнаречия, выражающие дополнительную информацию.

Функционально-когнитивный словарь выступает в качестве основы двуязычного словаря активного типа.

В русско-башкирском функционально-когнитивном словаре дается параллельное описание лексической системы русского и башкирского языков — функционально-семантической сферы «жить». Главной задачей данного словаря является установление русско-башкирских языковых параллелей в обозначении как общего понятия бытия человека, так и более узких конкретных аспектов его проявления.

Это помогает выявить универсальные черты в обоих языках в плане обозначения событий, процессов (глагольная номинация), их предметных распространителей (существительные) и признаковых конкретизаторов (прилагательные, наречия).

В центре функционально-семантической сферы бытийности находятся глаголы жить в русском языке и йэшэу, тороу в башкирском языке. Их общее значение — «быть живым, существовать в действительности, находиться в процессе жизни». Данные глаголы реализуют глобальный концепт бытия человека и обладают значительным функциональным потенциалом.

Анализ глагольных лексем жить/йэшэу, тороу позволяет выделить конкретные аспекты бытия в русском и башкирском языках: локальный, темпоральный, объектный, оценочный, обозначения средств существования, цели жизни, жизненных потребностей, конечной фазы бытия. Каждый из аспектов выражения бытия человека отражен в функционально-когнитивном словаре в виде отдельного функционально-когнитивного блока.

В функщ&ально-когнитивном блоке локальности конкретизируется место бытияв поле темпоральности — временная точка и продолжительность жизниблок объектных отношений характеризует наличие или, наоборот, отсутствие объекта-партнера бытия, в группе оценочных распространителей обозначается оценка бытия разного характера, связанная с событийной наполненностью существования или выражающая состояние и условия протекания жизни человека. В функционально-когнитивном блоке обозначения средств существования называется источник жизни — денежные средства и продукты питания. В функционально-когнитивном блоке, характеризующем цель существования, конкретизируется внутренний, побуждающий мотив бытия. В функционально-когнитивном блоке.

141 жизненных потребностей описываются лексические средства выражения естественных физиологических потребностей человека. Блок обозначения конечной фазы бытия характеризует процесс перехода «из состояния жизни к состоянию смерти».

В функционально-когнитивном словаре в качестве языковых средств, передающих различные аспекты существования человека, выступают синтаксические конструкции жить где, жить с кем, жить на что, жить как, жить как долго, жить когда, реализующие разные лексико-семантические варианты многозначного глагола. В настоящее время словарь сочетаемости слов башкирского языка еще не составлен. Однако, опираясь на данные картотеки, составленной по материалам художественных текстов, и исходя из теории языковых универсалий, поскольку аспекты конкретизации концепта универсальны, мы можем утверждать, что сочетаемость лексем с глаголом йэшэу в башкирском языке такая же, как и в русском языке сочетаемость слов с глаголом жить.

В башкирском языке значение бытия передают также, кроме йэшэу и тороу, аналитические выражения: гумер итеу, гумер hepey, гумер кисереу, тормош квтву, донья квтву, квн итеу, квн куреу, тереклек итеу, тереклек Ьаклау, йэн адырау, тамак адырау.

Самым частотным в функционально-семантической сфере бытия и в русском, и в башкирском языке является функционально-когнитивный блок локальности, который проявляется в словосочетаниях жить где/каща йэшэу.

Многочисленную группу локальных конкретизаторов составляют лексемы со значением «жилище». Они фиксируются в словаре наиболее детально. Виды жилища различаются по тому, какое оно, из какого материала построено, где находится, для каких целей служит (жилище постоянное или временное). Ср.: дом, хата, изба, дача, коттежд,.

142 особняк, лачуга, хибара и др. В башкирском языке для обозначения жилища используются слова йорт и он.

В словаре представлены сочетания существительных с прилагательными, в которых передаются дифференциация реалий, их параметрические характеристики, оценка и т. д. Ср.: дом кирпичный, деревянный, каменный/кирбес, агас, таш йорт. В башкирском языке в зависимости от материала, из которого построено жилище, функционируют следующие наименования дома: саман ой «дом из самодельного кирпича, в состав которого входит в большом количестве солома», балсык ой" дом из глины", агас ой «деревянный дом», карагай ой «дом из соснового сруба», таш йорт «каменный дом», шрбес йорт «кирпичный дом». В данных лексемах прослеживается и материальное благосостояние хозяина дома.

В словарь включаются также специфические обозначения видов жилища. Например, сакля — жилище горцеввигвам — у индейцев: хижина, покрытая кожей, корой, ветвямибунгало — в тропических странах: легкая жилая постойкачум — переносное жилище северных народов — конической формы шатер, покрытый шкурами, корой, войлокомюрта — легкое, переносное жилище кочевых народов. Особые наименования жилища употребляются и в башкирском языке: тирмэ «дом легкий, разборный, летний» — усаклык, аласык, кушж (диал.) «летний дом-кухня» — ызба от русского «изба» — туркен (диал.) «отчий дом замужней женщины» .

В башкирском языке употребляются дифференцированные по назначению виды жилища: аш ойв «дом для приготовления пищи» — кара ой «дом для хозяйственных нужд, где готовили пищу или где раньше у богатых жила прислуга», кышлау ойв «дом, где зимуют» .

Так как у башкир дома главным образом деревянные и основой для строительства дома служит сруб из древесины, то встречаются.

143 несколько разновидностей жилища в зависимости от количества срубов, используемых при его сооружении, и от того, как они расположены: алты мейещле ей «буквально: дом с шестью углами, шестиугольный домдом из сруба, где рядом с основным срубом есть еще пристрой, тоже из сруба (они образуют как бы две комнаты внутри одного дома)», кара-каршы ей «дом из двух срубов, между которыми имеется чулан, подсобное помещение». В первой лексеме для выражения разновидности жилища служит слово мейеш «угол». В русском и башкирском языках лексемы угол/мейеш могут употребляться в значении «жилище, жилье»: иметь свой угол — у? мейешон булдырыу. В русском языке для обозначения «деревенской избы, разгороженной внутри рубленой бревенчатой стеной», употребляются лексемы пятистенок, пятистенка, пятистенный дом.

Общее значение глагола жить «существовать, быть живым» реализуют локализаторы с широким значением на земле, на свете, под небом, в этом мире, на этой земле, на планетеер? э, ер йедендэ «на земле», был донъяла «на этом свете», идентифицирующие значение «планета, на которой мы живем» .

В качестве партнеров проживания чаще всего выступают родственники, реализующие семы кровного родства: дедушка, бабушка, отец, мать, сын, дочь, брат, сестра, внук, внучка, дядя, тетя. Лексика, отражающая семейные отношения, в башкирском языке выражена особенно ярко: картатай, картэсэй, елэсэй, елэс, атай, эсэй, ул, кы$, агай, апай, кусты, Ьенде, онок, олатай, инэй. Издавна у башкир семейно-родственные связи считались важной спецификой бытия, родственным отношениям придавалось очень большое значение. Основным типом семьи у башкир была семья, состоящая из двух-трех поколений родственников по отцовской линии.

Обозначения родных, родственников в башкирском языке представлены очень широко: нэдел-нэдэп, ара-ырыу, аймак, тугандар, туган-тыумаса, туган-кэр^эш, кэр^эштэр, нэделдэштэр, токомдаштар, нэдел-ырыу, нэдел-током, туган-ырыу, ырыу^аштар, кан-кэр^эштэр, карындаш-ырыу, кэр^эш-кэуем, кэуемдэр, кэр^эш-ырыукэуем-кэрендэш, агай-эне.

Концепт бытия человека связан также с определением источника существования, с понятием «содержать себя, добывать средства к жизникормиться». В русском и башкирском языках актуальной является ситуация «не иметь средств существования»: жить чем бог послал, не на что жить, питаться воздухом, жить неизвестно как, сводить концы с концами, изворачиваться кое-как. Если источник проживания мизерный, то для выражения бытия в башкирском языке применяют глагол йэн адырау, значение которого близко к русскому поддерживать существование: пособие идэбенэ йэн адырау/поддерживать существование за счет пособий.

Целевой аспект и в русском, и в башкирском языках передается в оппозиции «жить для кого-, чего-либо/жить для себя»: жить для детей/балалар осей йэшэу, для сына/улы есвн, для дочери/кы$ы есен, для других/башкалар всвн, для народа/халык есен, для общества/йэмгиэт есен и др.

В характеризации уровня жизни человека выделяются два аспекта. Первый аспект отражает наличие/отсутствие средств существования, второй актуализирует событийную наполненность жизни. Широко представлена оценочная детализация бытия, которая фиксируется в противоположных ситуациях «наличие средств существования/отсутствие средств существования». Эти значения в русском языке передаются конструкциями: жить легко, широко, свободно, с размахом, крупно, богато, крепко, хорошо, неплохо, сносно, нормально, парадно/трудно,.

145 скромно, бедно, горько, скверно, тяжело, по-нищенски, в бедности, в нищете. В башкирском языке данная лексико-семантическая группа представлена лексемами рэхэт, ецел (легко), Ьшбэт (хорошо), матур (красиво), тыныс (спокойно), якшы, шэп (отлично, прекрасно), бай (богато), ал да гол (процветаючи), хэлле (в достатке), арыу (неплохо)/ауыр (тяжело), кыйын (трудно), насар, алама, херт (плохо), фэкир, ярлы (бедно), бик насар (очень плохо), бик ауыр (очень трудно), ярлылыкта (в бедности), фэкирлектэ (в нищете), кыйынлыкта (в лишениях), фэкирлек сигендэ (на краю бедности) Ср.: Етеш тормошта йэшэщэр (живут в достатке).

Когнитивная модель темпоральности проявляется в словосочетаниях, обозначающих различную протяженность времени. В рамках семантического признака «длительность» различаются два конкретизатора: протяженность всей жизни (жизнь длинная/короткая) и указание на временной интервал. В языках существуют слова для обозначения объективных временных интервалов и единицы измерения времени: десятилетие, год, сезоны и их названия (зима, весна, лето, осень), месяцы и их названия, неделя, сутки, день, час, минута, секундаср. башк.: йыл (год), йыл мщгелдэре (времена года), ай (месяц), а$на (неделя), тэулек (сутки), кен (день), сэгэт (час), минут (минута), секунд (секунда).

Функционально-когнитивный блок жизненных потребностей включает группы лексем, выражающие естественные физиологические потребности человека: понятия «спать», «принимать пищу» -, «одеваться» и др. Каждое из этих понятий объединяет ряд лексических единиц, которые организуют определенные семантические поля, наиболее существенной из которых является поле со значением сна -«наступающего через определенные промежутки времени физиологического состояния покоя и отдыха». Семантическое поле.

146 спать/йоклау" в русском и башкирском языках распадается на блоки лексем с антонимичными значениями: хотеть спать/йоко шлэ не хотеть спать/йоко килмэй, спать/йоклау — не спать/йокламау, спать долго, крепко/о^ак, каты йоклау спать плохо, чуть-чуть поспать/насар, сак кына йоклау, заснуть/йоклап китеу проснуться/уяныу, уложить спать/йоклатыу разбудить/уятыу, видеть сон/тош куреу не видеть снов/теш курмэу.

В функционально-когнитивный блок обозначения конечной фазы бытия, который является обширным, разветвленным в обоих языках, входят синонимичные глаголы со значением «перейти из состояния жизни к состоянию смерти /тере булыу хэленэн уле булыу хэленэ кусеу»: умереть — улеу, сердце перестало биться — йорэге тибеу^эн туктаны, погибнуть-Ъэлж булыу, отдать душу — йэн биреу, отправляться на тот свет-теге доньяга китеу, прощаться с жизнью — якты донья менэн хушлашыу, расстаться с жизнью — гумер^эн /гумеренэн/ я? ыу, заснуть вечным сном — мэцгелек йокога талыу /китеу/, протянуть ноги — аяк hyjbiy, уйти навеки — мэцгелеккэ китеу, отправиться к праотцам — ата-бабалар янына китеу/кусеу/я т.д.

Совершение действия, направленного на кого-либо, передают многочисленные глаголы с семантикой «лишить жизни кого-либо»: лишить жизни — гумерен кыйыу, гумерен о^еу: отнимать жизньгумерен алыу, гумерен кыйыупредать/предавать смерти — улемгэ дусар итеу, уле итеусводить/свести в могилу — кэбергэ тыгыуотправить на тот свет — теге доньяга ебэреу, теге доньяга олактырыу, теге доньяга о? атыугубить, погубит ьЪэлж итеу, харапитеу и др.

Ситуацию «самоубийство» передают глаголы со значением «убивать самого себя, лишать себя жизни тем или иным способом»: наложить на себя руки — у^-у^енэ кул Ьалыутравиться — агыуланыувешаться, повеситься — адылыныу и т. д.

Сопоставление различных аспектов развертывания суперконцепта «жить» в русском и башкирском языках позволяет утверждать, что в данной сфере преобладают универсальные черты, которые характеризуют процессуальный аспект бытия человека. Различия обусловлены в основном наличием неоднородных реалий у носителей двух языков, обозначения которых создают таксономическую сферу словаря.

Показать весь текст

Список литературы

  1. АА. Функциональный анализ глаголов с компонентом локальности в их значении // Коммуникативно-функциональное описание языка. Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Башгосуниверситета. Уфа, 1997. — С. 17−19.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, 1975. — 276 с.
  3. Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии: Сб. статей / УНЦ РАН. Уфа, 1994. — 149 с.
  4. Актуальные проблемы сопоставительного языкознания. Материалы научно-практической конференции. Уфа, 1998. — 224 с.
  5. Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: «Русский язык», 1977.-320 с.
  6. Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации. Материалы межрегиональной конференции. -Уфа, 1999.-234 с.
  7. В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходе к языку // Вопросы языкознания. М., 1993. — № 3. — С.15−26.
  8. В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1999.- 368 с.
  9. П.К. Философские аспекты теории функциональной системы.- М.: Наука, 1978. 400 с.
  10. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1963. С.102−150.
  11. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики.- М.: Просвещение, 1966. 302 с.149
  12. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  13. Ю.Д. Типы лексикографической информации об означающем лексемы // Типология и грамматика. М., 1990. — С.91−108.
  14. Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 123 139.
  15. Ю.Д. Действие в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. М., 1994.
  16. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Т.2. — М., 1995.
  17. Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.92−118.
  18. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1986. — 383 с.
  19. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988. -339 с.
  20. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. — 896 с.
  21. Н.Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение. Бытийный тип. (Структура и значение). М.: Рус. яз., 1983. 198 с.
  22. З.К. Принципы сопоставительного функционального исследования русского и казахского языков. Автореф. дис.. .док. филол. наук. — Алма-Ата, 1989. — 46 с.
  23. З.К. Функционально-семантические поля русского и казахского языков (опыт сопоставительного исследования). Алма-Ата: Изд-во «Наука» Казах. СССР, 1989.
  24. Л.К. Введение в контрастивную лингвистику. Казань, 1994.-117 с.
  25. Л.В. Группа каузативных глаголов гибели (о человеке) в истории русского глагола. Саратов, 1983.150
  26. Е.Г. Семантика слова. М.: Высш. шк., 1987. — 126 с.
  27. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  28. С.Г. Сопоставительное изучение микросистем лексики и обоснование системного характера переводных словарей // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. — С.32−37.
  29. Н.В., Фатыхова Ф. Ф. Семейный быт башкир 19−20 вв. -М.: Наука, 1991.-189 с.
  30. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. -М, 1963.-Т.1.-400 с.
  31. .Л. Социально-психологические условия речевого общения и функционирования языка // Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1981.
  32. .Л. Формы существования языка и текста // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. — С.71−76.
  33. А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. -М., 1974. С.54−79.
  34. А.В. Грамматическое значение и смысл. -М., 1978. 175с.
  35. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. — 208 с.
  36. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984 — 136 с.
  37. А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985, — № 1. — С.13−23.
  38. А.В. Понятия «семантическая категория», «функционально-семантическое поле» и «категориальная ситуация» в аспекте сопоставительных исследований // Методы сопоставительного изучения языков.-М., 1988.-С. 12−19.151
  39. А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1996.-219 с.
  40. А.А. К сопоставительному изучению языковой образности // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. — С.43−47.
  41. А.А. Значение слова и психология противопоставлений // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. — С. 19−27.
  42. Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. — С.57−64.
  43. Р. А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопросы языкознания. 1974. — № 4. — С.3−20.
  44. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980. — С.320−355.
  45. Т.В., Шмелев А. Д. Гипотеза как мыслительный и речевой акт// Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993. -С.78−81.
  46. Т.В., Шмелев А. Д. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. — С. 14−21.
  47. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: «Школа «Языки русской культуры», 1997.-574 с.
  48. Э.К. Сопоставительный анализ ядерных компонентов функционально-семантической сферы «жить» в русском и английском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Уфа, 1999.152
  49. Э.К. Функционально-когнитивный потенциал глаголов жить/to live и аспекты их конкретизации// Теория поля в современном языкознаниии. Уфа, 2000. — С.23−27.
  50. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1976.-С.233−244.
  51. А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.- 135 с.
  52. Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. — № 5. — СЛ05−113.
  53. Л.М. Общие проблемы лингвистики. Внешние связи языка. -Уфа, 1988.- 148 с.
  54. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 175 с.
  55. Л.М. Теория и методология современного языкознания. Принципы знаковости и формальности языка. Уфа, 1990. — 60 с.
  56. Л.М. Теоретические проблемы лингвистики (внутреннее устройство языка как знаковой системы). Уфа, 1994. — 126 с.
  57. Л.М. Методы современной лингвистики. Уфа, 1997. -180 с.
  58. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985.-Вып. 16.-С.251−275.
  59. А. Восприятие: семантика активного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 18. — С. ЗЗ 6−3 69.
  60. У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М., 1970. — С. 163−249.
  61. Т.Н. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования. М., 1998.
  62. Т.Н. Словообразование как способ дискретизации универсума // Вопросы языкознания. 1999. — № 2. — С.27−49.153
  63. .М. Современная когнитивная психология. М.: Изд-во Московского ун-та, 1982. — 336 с.
  64. Е.М. Порождение речи: латентный процесс. М.: Издво Моск. ун-та, 1968. -91 с.'
  65. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 160 с.
  66. Е.М. К психолингвистической теории слова. М., 1978.72 с.
  67. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. — 320 с.
  68. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М., 1983.-269 с.
  69. Т.К. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1983. — Вып.12. — С.123−170.
  70. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. — 639 с.
  71. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.213 с.
  72. Л.С. Мышление и речь. Психологические исследования. -М.-Л.: Соцэкгиз, 1934. -324 с.
  73. Л.С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956.
  74. Р.Ф. Синтактика частей речи. Уфа, 1984. — 80 с. Гак В. Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. — 1972. — № 5. — С. 12−22.
  75. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. — С.369−395.154
  76. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.73−92.
  77. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. — 260 с.
  78. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып.25. — С.5−18.
  79. Гак В. Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.-С. 22−29.
  80. С. Основы башкордской, индо-германской философии. -Т. 1. Уфа, 2001. — 427 с.
  81. И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста // Принципы и методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1976. — С.267−290.
  82. Г. В. Когнитивный аспект представления лексики в функционально-семантическом словаре. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Краснодар, 1996.
  83. Г. В., Кильдибекова Т. А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, 1998. — 180 с.
  84. Г. В., Миниярова И. М. Основные вопросы сопоставительного изучения лексики в когнитивном аспекте // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1999. — С.56−60.
  85. В.И. К становлению «когнитивной грамматики» // Современные зарубежные грамматические теории. М., 1985.
  86. Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. — С.276−302.
  87. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 173 с.155
  88. Д.П. Проблемы значения (смысла) знаковых выражений как проблема их понимания // Логическая семантика и модальная логика. М., 1967. — С.54−83.
  89. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып.16.
  90. Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях // Новое в лингвистике. М., 1970. — Вып.5. — С.31−44.
  91. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1976. С.291−313.
  92. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. — 397 с.
  93. Гумбольдт В Язык и философия культуры.- М.: Прогресс, 1985.- 451с.
  94. М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Универсалии и типологические исследования. М., 1974. -С.29−53.
  95. М.М. Соотношение словоизменительных грамматических категорий и типологии языка// Типология грамматических категорий. М.: Наука, 1975.-С.24−41.
  96. М.М. Введение // Функциональная стратификация языка. -М.: Наука, 1985. С. 3 -8.
  97. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  98. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С.17−33.
  99. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. -С.239−320.156
  100. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980.
  101. П.Н. Место семантических полей в лексических классификациях // Теория поля в современном языкознании: Тезисы научно-теоретического семинара.-Уфа, 1991.
  102. П.Н., Костомаров В. Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. -М., 1969.-С.105−113.
  103. М.И. О свадебных терминах башкирского языка // Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии. Уфа, 1994. — С.41−50.
  104. М.А. Язык и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1989.
  105. Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. — № 1. С.71−93.
  106. Д.О., Караулов Ю. Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания. 1993. — № 2. — С.5−15.
  107. Д.И. Психические явления и мозг. М., 1971. — 386 с.
  108. К. Контрастивный анализ // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып.25. — С.205−307.
  109. О. Философия грамматики: Пер. с англ. М., 1958.
  110. А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. 1999. — № 6. — С.31−53.
  111. А.А. «Знание» и «мнение» в семантике предикатов внутреннего состояния // Коммуникативные аспекты исследования языка. -М., 1986.
  112. А.А., Падучева Е. В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте // Логический анализ языка. Проблемы157интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. — С.92−115.
  113. В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. — 261 с.
  114. В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1960. — 330 с.
  115. В.А. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Сепира-Уорфа // Новое в лингвистике. М., 1960. — Вып.1. — С.111−134.
  116. В.А. Функционально-структурные основы лингвистического описания // Новое в лингвистике. М., 1963. — Вып.З. -С.347−365.
  117. В.А. Язык и лингвистическая теория, М.: Изд-во Моск. унта, 1973. 248 с.
  118. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 307 с.
  119. В.А. Язык и знание // Вопросы философии. 1982. — № 1. -С.71−81.
  120. И.А. Речевая деятельность и психология речи // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — С.64−72.
  121. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-336 с.
  122. Г. А. О новых возможностях лексикографии // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С.85−95.
  123. Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянские языковые семиотические моделирующие системы. -М.: Наука, 1965.
  124. В.М. Роль глагольных единиц в реализации номинативной функции языка в тексте. Уфа, 1996. — 164 с.
  125. В.М. Когнитивный аспект глагольной синонимии в английском и русском языках // Актуальные проблемы сопоставительного158языкознания: Материалы научно-практической конференции. Уфа, 1998. -С.25−27.
  126. Ю.Н. Словарь и его свойства // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточно-славянских языков. М., 1974.
  127. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.355с.
  128. Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — С.313−340.
  129. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука, 1965. — 110 с.
  130. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  131. С.Д. Лингвистическая типология // Вопросы языкознания. 1983. — № 3. — С.9−20.
  132. С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. 1984. — № 4. — С. З-12.
  133. А.Е. Типология и задачи описательной лингвистики // Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985. — С.74−80.159
  134. А.Е. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С.126−139.
  135. Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: Опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985. — 160 с.
  136. Т.А. Основные направления когнитивного описания языка // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1999. — С. 11−15.
  137. Т.А., Гафарова Г. В., Миниярова И. М. Новый подход к сопоставительному изучению лексики // Лингвокультурологические проблемы подготовки педагогических кадров для башкирских школ. Уфа, 1998. — С.68−71.
  138. Т.А., Миниярова И. М., Газизова Р. Ф., Убийко В. И. Функциональное словообразование русского языка. Уфа, 1998. — 110 с.
  139. Т.А., Гафарова Г. В. Когнитивный подход к сопоставительному изучению лексики // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания. Уфа, 1998. — С.30−32.
  140. Г. Сила слова. М., 1967. — 215 с.
  141. А.П. Вопросы психолингвистического изучения семантики. -Минск, 1970.
  142. А.П. К оценке результатов качественных синтагматических экспериментов // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. — С.63−77.
  143. Г. А. Вопросы контенсивно-типологического описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — С. 122−147.
  144. Г. В. Использование языковых универсалий при описании языков мира // Принципы описания языков мира. — М.: Наука, 1976. С.53−64.160
  145. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.5−30.
  146. Коммуникативно-функциональное описание языка. Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Башгосуниверситета. Уфа, 1997. — 145 с.
  147. В.П. О системности лексики // Вопросы языкознания. -1984.-№ 1.-С.26−35.
  148. В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // Вопросы языкознания. 1998. — № 2. — С.22−37.
  149. Э. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969.- С.93−104.
  150. Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып.25. — С.63−82.
  151. Н.З. Значение слова и его сочетаемость: К формализации в языкознании. Л.: Наука, 1975. — 164 с.
  152. М.А. Структура времени и значение слов // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. — С.45−52.
  153. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.
  154. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. -1994.-№ 4.-С.34−47.
  155. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 144−238.
  156. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.330с.161
  157. A.M. Основания для сравнения в контрастивной семасиологии // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. -С.37−43.
  158. А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963. — 58 с.
  159. Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. 2000. — № 4. -С.85−109.
  160. Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып.25. — С.32−63.
  161. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988. -Вып.25. С.12−51.
  162. Р.У. Когнитивная грамматика. М.: Изд-во РАН, 1992.
  163. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969. — 308 с.
  164. А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М., 1971. — С.7−19.
  165. А.А. Деятельность и сознание // Вопросы философии. -1972. № 12. — С.129−140.
  166. А.А. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С.46−73.
  167. А.А. Язык, познание и общение // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. — С.40−56.
  168. А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. — 365 с.
  169. Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985. — 200 с.
  170. П., Норман Д. Переработка информации у человека: Введение в психологию. М.: Мир, 1974.162
  171. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. —205 с.
  172. Логический анализ языка: Язык и время. -М.: Индрик, 1997. 352 с.
  173. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 202 с.
  174. Г. П. Язык как система и языковые универсалии // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969. — С. 34−45.
  175. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл -Текст». Семантика. Синтаксис.-М., 1999. 346 с.
  176. Методы сопоставительного изучения языков. М., 1988. — 94 с.
  177. И.И. Проблемы развития языка. Л.: Наука, 1975. — 351 с.
  178. И.И. Номинативное и эргативное предложения: Типологическое сопоставление структур. М.: Наука, 1984. — 294 с.
  179. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып.23. — С. 281 309.
  180. В.В. Идеографические словари и обучение языку // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969. — С. 72−89.
  181. В.В. Идеографические словари. М., 1970. — 72 с.
  182. Р.З. К проблеме актуальности контрастивных исследований в лингвистике // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания. -Уфа, 1998.-С.З-5.
  183. Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1998. — 312с.
  184. Н. Смертная казнь в обычном праве башкир // Ватандаш. -Уфа, 2001.-№ 10.-С. 117−128.
  185. Е.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. М., 1962. — Вып.2. — С. 45−71.163
  186. С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. —М.: Наука, 1978.
  187. JI.A. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.272 с.
  188. JI.A. Семантическое поле как лексическая категория // Теория поля в современном языкознании: Тезисы докладов научно-теоретического семинара. Уфа, 1991.
  189. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. — Вып. 10.576с.
  190. В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-230 с.
  191. В.З. Языковые универсалии и типология предложения // Вопросы языкознания. 1974. — № 5. — С. 3−16.
  192. П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания. М., 1996. — № 2. — С. 29−32.
  193. В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация ощущуний и понимание в языке догон) // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 155−160.
  194. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. — 196 с. Поливанов Е. Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком.-Ташкент, 1934.
  195. Е.Д. Труды по восточному и общему языкознанию. М.: Наука, 1991.-623 с.164
  196. Понятие судьбы в контексте разных культур. — М.: Наука, 1994.319с.
  197. Понятийные категории и их языковая реализация. М., 1989. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. — 1990. — № 6. — С. 110−122.
  198. Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.- 278 с. Принципы и методы сопоставительного изучения языков. — М.: Наука, 1976.
  199. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — 243 с. Проблемы исторической лексикографии. — Д., 1977. — 176 с. Проблемы современной лингвистики: Коммуникативно-функциональное описание языка.-Уфа, 1999. — 154 с.
  200. Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. Принципы функционального описания языка: Тезисы Всероссийской научной конференции. — Екатеринбург, 1994.
  201. Т.В. Слово судьба в современных контекстах // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С.64−71.
  202. З.М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии (в сопоставлении с немецким языком). Уфа, 1999. — 94 с.
  203. З.М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии. Уфа, 2000. — 96 с.
  204. Е.В. О концептуальном анализе в лексикографии А.Вежбицкой // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989.
  205. Е.В. Когнитивная семантика. История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. Вып.36. — М., 1998.
  206. Ю.В. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания. 1968. — № 2. — С. 3−13.165
  207. Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С.52−55.
  208. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. М.: Наука, 1988.- 216 с.
  209. Д.И., Прокопенко В. В. философия языка: путь к новой эпистеме // Язык и наука конца 20 века. M. t Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. -С. 118−143.
  210. Н.К. Ментальный модус: от лексики к грамматике // Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 5157.
  211. А.Н. Язык и системы знаков // Вопросы языкознания. М., 1972.-№ 6.-С.21−32.
  212. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1976.-239 с.
  213. О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 119−146.
  214. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. М.: Наука, 1990. — 150 с.
  215. Семантика и категоризация. -М.: Наука, 1991. 166 с.
  216. Семантика и структура слова. Калинин: КГУ, 1984. — 156 с.
  217. Семантико-синтаксические связи в языках разных систем. -Кемерово: КГУ, 1983. 156 с.
  218. Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней. М., 1987.
  219. Семантическая специфика национальных языковых систем. — Воронеж: ВГУ, 1985. 163 с.
  220. Семантическая структура слова. Кемерово: КГУ, 1984. — 148 с.166
  221. Семантические категории языка и методы их изучения: Тезисы докл. всесоюз. науч. конференции. Уфа, 1985. — 4.1. — 108 с.
  222. Семантический аспект изучения языковых единиц. Ашхабад, 1982.158 с.
  223. О. Введение в сравнительное языкознание. М., 1980.350 с.
  224. Э. Язык. Введение в изучение речи. M.-JL: Гос. Социально-экономич. изд-во, 1934. — 223 с.
  225. JI.A. К вопросу об оценочных прилагательных в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа, 1977. — С.87−93.
  226. .А. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания. 1972. — № 2. — С.3−16.
  227. .А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — С.7−53.
  228. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. — 319 с.
  229. .А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. — С.87−107.
  230. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 242 с.
  231. Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа, 1977.144 с.167
  232. В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. — Вып.25. — С.27−32.
  233. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-311 с.
  234. Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975. — 271 с. Степанов Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. — М., 1998.
  235. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. — 160 с.
  236. В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971.
  237. В.М. О понятии уровня языковой системы // Вопросы языкознания. 1972. — № 2. — С.3−19.
  238. В.М. К вопросу о семантике или языковом значении // Проблемы семантики. М., 1974. — С.3−19.
  239. Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 696 с. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. — Екатеринбург: УГУ, 1999.432 с.
  240. Социолингвистические проблемы лексикологии. Саратов: Изд-во Саратов. Ун-та, 1982. — 163 с.
  241. Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. — 395 с.168
  242. Р.А. Свадебный обряд башкир (типологичность и этничность) // Семья. Брак. Традиции: Тезисы докладов научно-практической конференции. Уфа, 1997. — С.56−58.
  243. Р.А. Семейно-бытовой обрядовый фольклор башкирского народа. Уфа: Гилем, 1998. — 243 с.
  244. А.Е. Принципы сопоставительного изучения лексики // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. — С.26−31.
  245. А.Е., Клименко А. П. Исследование лексики и семантики // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. — С. 188−219.
  246. Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. — 210 с.
  247. Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. — С.5−147.
  248. В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.244−267.
  249. В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семнатических исследований. -М.: Наука, 1980. С.250−319.
  250. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. — 269 с.
  251. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. -С. 173−204.
  252. В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. М.: Наука, 1993.
  253. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
  254. Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.656 с.169
  255. Теория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. Уфа, 1994. — 124 с.
  256. Теория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. Уфа, 1999. — 204 с.
  257. Теория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. Уфа, 2000.
  258. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л., 1987. — 347 с.
  259. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб, 1996. — 264 с.
  260. Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб, 1996. — 228 с.
  261. Типология грамматических категорий. М.: Наука, 1975. — 218 с.
  262. А.Н. Семантическое поле как единица лексического уровня языка // Теория поля в современном языкознании: Тезисы докладов научно-теоретического семинара. Уфа, 1991.
  263. Н.И. Язычество древних славян // Очерки истории культуры славян. -М., 1996.
  264. С.М. О семантическом единстве обряда // Фольклор: проблемы сравнения, изучения и пропаганды. М., 1988.
  265. В.Н. Об одном парадоксе движения // Концепт движения в языке и культуре. М., 1996.
  266. А.И. Вещи, свойства и отношения. М., 1963. — 184 с.
  267. А.И. Системный подход и общая теория систем. М.: Мысль, 1978.-272 с.
  268. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -М., 1970. — Вып.5. — С.250−293.
  269. Универсалии и типологические исследования: Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1974. — 144 с.170
  270. З.Г., Хадыева Р. Н. Этнокультурное значение слова в башкирском языке // Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии: Сб. статей УНЦ РАН. Уфа, 1994. — С.71−76.
  271. Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная картина мира» // Вопросы языкознания. 1996. — № 4. — С.25−38.
  272. Е.В. Языковая картина мира V.S. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. — № 2. — С.3−21.
  273. Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район) // Вопросы языкознания. 1999. — № 6. — С.79−82.
  274. .А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. М., 1970. — Вып.5. — С.5−30.
  275. А.А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. — С.30−63.
  276. А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.287с.
  277. А.А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.31−46.
  278. А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического1. Чописания лексики. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  279. Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982.
  280. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. — Вып.25. — С.52−92.
  281. P.M. Проблема «язык и мышление» в свете ценностных ориентаций // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989.
  282. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология // Язык и наука конца 20 в. М., 1995. — С.74−117.171
  283. P.M., Звонкин А. К., Ларичев О. И., Касевич В. Б. Представление знаний как проблема // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. -С.85−101.
  284. Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. — 110 с. Хайруллина Р. Х. Картина мира в русской фразеологии. — М., 1996. Хоккетт Ч. Ф. Проблема языковых универсалий // Новое в лингвистике. — М., 1970. — Выс.5. — С.45−76.
  285. Н. Логические основы лингвистической теории // Новое в лингвистике. Вып.4. — М., 1965. — С.465−576.
  286. P.M. Дескрипция и оценка // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985.-Вып.16.-С.183−195.
  287. У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.432 с.
  288. У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1983. — Вып. 12. — С.35−73.
  289. А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1996. — № 2. — С.68−78.
  290. Т.З. Идиоматика и культура // Вопросы языкознания. -1996.-№ 1.-С.58−70.
  291. С.Г. Семантические универсалии в лексике. Уфа, 1996.196 с.
  292. С.Г. Компонентно-полевой подход к языковому значению как основа сопоставительной семасиологии // Материалы научно-практической конференции «Актуальные проблемы сопоставительного языкознания». Уфа, 1998. — С.44−47.
  293. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа, 1998. — 251 с.
  294. С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. Уфа: БГУ, 1999. — 92 с.172
  295. Н.Ю. Лексическая семантика и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня. Язык: Система и ее функционирование. М.: Наука, 1988.- С.152−166.
  296. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. -С.3−16.
  297. Р. и др. Отработка концептуальной информации. М., 1980.360 с.
  298. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. — 280 с.
  299. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977. 167 с.
  300. Д.Н. Введение // Способы номинации в современном русском языке.-М., 1982. С.3−44.
  301. Шрейдер. Эвристика, или 44 способа познать мир // Химия и жизнь. -1979. -№ 1.
  302. Р. Введение в контрастивную лингвистику // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1989. Вып.25. — С. 144−179.
  303. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Изд-во «Наука», 1974.
  304. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974.428 с.
  305. Щур Г. С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. — С.140−150.
  306. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. — 253 с. Юсупов У. К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Методы сопоставительного изучения языков. — М., 1988. -С.6−11.173
  307. Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.-432 с.
  308. Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. — 272 с.
  309. Языковая семантика и речевая деятельность. Кишинев: Штиинца, 1985.- 110 с.
  310. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.
  311. Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в лингвистике. М., 1963. — Вып.З. -С.95−105.
  312. Е.С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С.45−51.
  313. Е.С. Фрагменты русской языковой картины времени // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С.73−89.
  314. Е.С. Час в русской языковой картине времени // Вопросы языкознания. 1995. — № 6. — С.54−76.
  315. В.Н. Проблема универсалий и классификация языков // Универсалии и типологические исследования. М., 1974. — С.5−28.
  316. В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков // Типология грамматических категорий. М.: Наука, 1975.-С.5−23.
  317. В.Н. Грамматические основы описания языков // Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — С.64−105.
  318. В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.
  319. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1989.-494 с.
  320. Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 389−390.
  321. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.607с.
  322. Л.К. Учебный тематический русско-татарский фразеологический словарь. Казань, 1991. — 15 $ с.
  323. О.С. Идеографический словарь русского языка. М.: ЭТС, 1995.
  324. Башкирско-русский словарь. М.: Дигора, Русский язык, 1996. — 884с. Башкорт теленец Ьу^леге. — 2 т. — М., Русский язык, 1993−1994. Башкортостан: Краткая энциклопедия. — Уфа: Научное изд-во «Башкирская энциклопедия», 1996. — 672 с.
  325. Большой толковый словарь. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. -1536с.
  326. С.И. Население мира. Этнодемографический справочник. М.: Наука, 1986. — 829 с
  327. И. Башкирско-русский словарь пословиц и поговорок. Уфа: Китап, 1994.
  328. П.Н. и др. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики. М.: Русский язык, 1978. — 406 с.
  329. Т.А., Гафарова Г. В. Функционально-когнитивный словарь русского языка (сфера жить). Уфа, 1997. — 107 с.
  330. Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1972. — 638 с. Краткая философская энциклопедия. — М.: Прогресс, 1994.175
  331. Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь / Под ред. Морковкина В. В. М.: Русский язык, 1984.
  332. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 638 с.
  333. В.В., Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1990. — 704 с.
  334. И.А., Жолковский A.ML Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Вена, 1984. — 992 с.
  335. В.П. Идеографический словарь сочетаемости. Киев, 1993.
  336. С.И., Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  337. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М.: Азбуковник, 1998. — 800 с.
  338. Русско-башкирский словарь. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1964.-985 с.
  339. Л.Г., Усманова М. Г. Башкирско-русский, русско-башкирский учебный словарь с грамматическим приложеним. СПб: БХВ — Санкт-Петербург, 1999. — 224 с.
  340. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз., 2000. — 544с.
  341. Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. Евгеньевой А. П. М.: Русский язык, 1985−1988.
  342. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. Денисова П. Н, Морковкина В. В. М.: Русский язык, 1983. — 686 с.
  343. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 1997.824 с.
  344. Татарско-русский словарь. Казань: Тат. книж. изд-во, 1995.176
  345. Толковый словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. Ушакова Д. Н. -М.: Терра, 1986.
  346. Ураксин 3.F. Бапгкорт теленец синонимдар Ьу^леге. 0фе, 1985.
  347. З.Г. Краткий русско-башкирский словарь. Уфа: Китап, 1994.-311 с.
  348. Ураксин 3., Надршина Ф. А., Юсупов Х. Г. Башкортса-русса фразеологик Ъу^лек. 0ф©-, 1973.
  349. З.Г. Русско-башкирский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1989. — 404 с.
  350. M.F. Башкорт теленец синоним кылымдары hy^nere. -9фе: Башкорт университеты ба^макы, 2000. 176 б.
  351. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. М.: Русский язык, 1978. — 686 с.
  352. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М.: Прогресс, 1986−1987.
  353. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989. — 815 с.
  354. Человек: Философско-энциклопедический словарь. М.: Наука, 2000. -516с.
  355. Г. Х. Татар теленец фразеологик эйтелмэлэр сузлеге. Казан: Тат. китап нэшриэте, 1982.
  356. Ч. Повести. Элиста, 1982. — 155 с.
  357. М. Ключ. М.: Дружба народов, 1991. — 320 с.
  358. Американская новелла 20 века. М., 1989. — 590 с.177
  359. А. Ворота. // Вельские просторы. Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С. 213−227.
  360. Р. Оятындан улмэй тор! бфе: Китап, 1993. — 200 б.
  361. Башкорт халык ижады. IV том. Эпос. бфе: Китап, 1999. — 400 б.
  362. В. Повести и рассказы. М.: Худ. лит, 1984. — 543 с.
  363. Биишева 3. КэмЬетелгэндэр. бфе: Башкортостан китап нвшриэте, 1980.-622 с.
  364. . Йэшэ, тормош. бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1983.-288 6.
  365. Э. Бакенщиктар илак булмай // Балалар э^эбиэте антологияЬы. бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. — 92−96 б.
  366. Ю. Горячий снег. -М.: Просвещение, 1982. —319 с.
  367. М. Жизнь господина де Мольера. Театральный роман. -Уфа, 1991.-320 с.
  368. Булэков Д. FyMep бер генэ. бфе: Китап, 1993. — 624 б.
  369. В. Дожить до рассвета. М., 1979. — 340 с.
  370. В. Знак беды. М., 1986. — 460 с.
  371. В. Карьер. М., 1988. — 375 с.
  372. В. В тумане. М., 1989. — 430 с.
  373. В. Собр. Соч. в 4 т. М., 1989. — 1240 с.
  374. К. Юлдарга урала йыр^ар. 0фе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1998. — 344 б.
  375. . Йылдарым йыр^арым. — бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1965. — 328 б.
  376. Т. Оросите слезы моей розы. // Бельские просторы. Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С. 111−112.
  377. Д. Собр. Соч. в 2 т. -М., 1991. 1260 с.
  378. Э. Мичман улы. бфе: Китап, 1998. — 336 б.178
  379. Р. Шэрэфи агай. // Балалар э^эбиэте антологияЬы. — Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. — 156−164 б.
  380. Т. Бейрэкэй. вфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1997.-416 6.
  381. Г. Йе^ :р бер гумерем. Эфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1997.-304 б.
  382. Ф. Неточка Незванова. М.: Худ. лит., 1986. — 591 с. Дэулэтшина h. Ыргы^. — 9фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1964.
  383. А. Собр. соч. в 5 т. М., 1994. — 3000 с.
  384. И^елбаев М. Юлай улы Салауат. Эфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1994. — 272 б.
  385. И., Петров Е. Собр. Соч. в 4 т. Москва/Петрозаводск, 1994. -1520 с.
  386. Ф. Где вы, мальчики питерские? // Вельские просторы. -Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993.-С.72−92.
  387. Йыр^ар. Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. — 624 б. Кейекбаев Ж. Тугандар Ьюм таныштар. — Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1991.-3526.
  388. С. Тау йыры. Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1965.-205 б.
  389. А. Ночлег. М.: Правда, 1983 .-511 с. Куприн А. Олеся. — Саратов: Приволжское книж. изд-во, 1979. — 79с. Карим М. Талант высшей пробы. Он весь наш. Оставляя музыку сердца // Вельские просторы. — Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С.59−71.
  390. Н. Заглянувший в тайны веков // Вельские просторы. -Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С.99−110.179
  391. Кэрим М. FyMep ми^гелдэре. Эфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1992. — 256 б.
  392. Н. Йырткыс THpehe. Эфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1996. 432 б.
  393. К. Ьайланма эдэр? эр. бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1962.
  394. Р. Кайман Ьин, Матросов? Эфе, 1992. — 59 б.
  395. В. Собр. Соч. в 4 т. М., 1990. — 1880 с.
  396. Р. Тэдре улыныц шишмэЬе. Эфе: Китап, 1996. — 320 с.
  397. П. Собр. Соч. в 5 т. -М., 1983. Т. 5. — 360 с.
  398. В. Василий и Василиса. М.: Молодая гвардия, 1982 — 151с.
  399. В. Век живи век люби. — М.: Молодая гвардия, 1988.
  400. В. Живи и помни. М.: Известия, 1977. — 592 с.
  401. В. Наташа. М.: Молодая гвардия, 1982. — 115 с.
  402. Р. Топография Оренбургской губернии. Уфа: Китап, 1999.312 с.
  403. Салтыков-Щедрин М. Пошехонская старина. -М.: Худ. лит., 1984. Семенов Г. Избранное. М.: Худ. лит., 1983. — 559 с. Солтангэрэев Р. Тау. — Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1982.192 б.
  404. в. Волшебная палочка. М., 1983. — 254 с. Суворов В. Очищение: Зачем Сталин обезглавил свою армию? — М.: ООО Фирма «Изд-во ACT», 1998. — 480 с.
  405. Р. Э:}эм балаЬы // Кук томан. бфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 1988.-288 6.
  406. F. Шигырзар, поэмалар. бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1985. — 240 б.
  407. В. Перелом. М.: Изд-во ACT, 1999. — 471 с. Федоров Е. Каменный пояс. В 2 т. — М., 1987. — 1530 с. Хамматов Я. Салауат. Ьырдаръя. — бфе: Китап, 2000. — 528 б. Хзйри F. Кооператорах — бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1990.-12 б.
  408. А. Свет далекой звезды. М., 1965. — 415 с. Чванов М. Осень в дубовых лесах // Бельские просторы. — Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С.129−143.
  409. Г. Последняя вспышка лампы. Уфа, 1986. — 256 с. Шукшин В. Собр. Соч. в 5 т. — М.: Молодая гвардия, 1992. — 1550 с. Юлаев С. Ук // Башкорт шигриэте антологияЬы. — бфе: Башкортостан «Китап» нэшриэте, 2001. — 174 б.
  410. М. Хотолоу юлкай^арын тапманым // Солтангэрэев Р., Хамматов Я., Ямалетдинов М. Муса батыр бфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1992. — 416 б.
  411. Ян В. На крыльях мужества. М.: Правда, 1988. — 496 с. Янеки Г. Ахмет Заки Валиди Тоган // Бельские просторы. — Уфа: Башк. изд-во «Китап», 1993. — С.3−17. A j ч
Заполнить форму текущей работой