Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Методика работы с аутентичными видеозаписями при обучении английскому языку в рамках элективного курса в вузе: продвинутый уровень

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

На первом этапе (2000;2003 гг.) осуществлялось изучение и теоретический анализ методической, психологической и лингвистической литературы по теме исследования, проводился разведывательный эксперимент с целью уточнения ситуации, сложившейся в сфере обучения АЯ с использованием аудиовизуальных средств обучения ИЯ, формировалась теоретико-методологическая база исследованиябыли определены исходные… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Теоретические основы использования аутентичных видеозаписей в учебном процессе по английскому языку
    • 1. 1. Психолого-педагогический аспект интеграции аутентичных видеозаписей в обучение английскому языку
    • 1. 2. Обучающий потенциал применения аутентичных видеозаписей для обучения английскому языку
    • 1. 3. Адаптация аутентичных видеозаписей к учебному процессу по английскому языку
  • Выводы по ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. Методика обучения английскому языку с привлечением аутентичных видеозаписей в рамках элективного курса «Английский через видео»
    • 2. 1. Модель организации, содержание обучения элективного курса «Английский через видео»
    • 2. 2. Учебно-методический комплекс для обучения английскому языку в рамках элективного курса «Английский через видео»
    • 2. 3. Организация и анализ опытного обучения
  • Выводы по ГЛАВЕ II
  • Заключение 148 Библиографический
  • список научной литературы
  • Приложения

Методика работы с аутентичными видеозаписями при обучении английскому языку в рамках элективного курса в вузе: продвинутый уровень (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Реформирование системы профессионального образования, возрастающие требования к уровню владения иностранным языком (далее ИЯ) студентами языковых и неязыковых вузов обусловливают необходимость поиска новых технологий обучения ИЯ как средству межкультурной коммуникации.

Главными условиями обновления содержания образования являются введение государственного стандарта, разработка новых программ, создание и применение новых технологий, формирование у педагогов и методистов новаторских качеств.

В соответствии со сложившимися нормами государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования может включать в себя федеральный, национально-региональный компонент и элективные курсы (курсы по выбору), спецкурсы, рассматриваемые как средство оптимизации и индивидуализации языкового образования.

Выбранная нами форма организации обучения английскому языку (далее АЯ) — элективный курс с интенсивным использованием аутентичных видеозаписей (далее АВЗ) — представляется эффективным элементом учебного плана, новейшим механизмом актуализации и индивидуализации процесса обучения, дающим возможность осуществления инновационной деятельности, использования современных информационных и коммуникационных технологий.

Идея разработки методики применения аудиовизуальных средств в обучении не нова, она в центре внимания многих отечественных и зарубежных методистов (И.А. Зимняя, Е. С. Полат, В. М. Поляков, Е. И. Дмитриева, Р. К. Потапова, И. А. Смольянникова, М. Г. Лебедько, В. А. Левашова, И. А. Цатурова, Е. Н. Соловова, В. Вегвари, К. Э. Ковалёв и др.). Среди отечественной научно-методической литературы, посвящённой использованию технических средств обучения (ТСО), новых технологий в учебном процессе, проблемам киновосприятия — работы А. С. Лурье, М. В. Барановой, И. А. Гончар, Г. Г. Городиловой, Н. И. Жинкина, Г. Г. Жоглиной, И. А. Зимней, В.И. Ивановой-Цыгановой, О. В. Кочуковой, А. А. Леонтьева, В. И. Писаренко, И. А. Щербаковой,.

A.Н. Щукина и др., психологии телевизионной коммуникации, медиакультуре — Л. В. Матвеевой, Т. Я. Аникеевой, Ю. В. Мочаловой, Н. Б. Кирилловой, Б. Сапунова и др.

Среди работ зарубежных методистов, посвященных использованию АВЗ в учебном процессе по ИЯ — работы М. Allen, М. Brandi, D. Buckingham, С. Compte, R. Cooper, D. Gericke-Schonhagen, J. Golden, N. Ishihara, T. Lancien, M. Lavery J. Lonergan, F. McNight, M. Ruan, S. Stempleski, E. Summerfield,.

B. Tomalin, J. Schwerdtfeger, C. Walker, J. A. Williamson, J. Willis и др. авторов.

Анализ отечественной и научной литературы, собственный опыт преподавания выявили большой потенциал привлечения АВЗ в качестве многофункционального средства обучения АЯ.

Применение АВЗ на занятиях по АЯ дает возможность изменить качество обучения АЯ на продвинутом этапе, сделать его отличным от других этапов и, следовательно, в перспективе обеспечить более высокий уровень владения АЯ.

Обучающий потенциал АВЗ может сформировать условия и материал для развития всех умений и навыков, подлежащих совершенствованию на продвинутой стадии обучения, реализации принципа взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности.

Видеозаписи имеют больший, по сравнению с печатными и звучащими текстами, лингвометодический потенциал, наглядно демонстрируя протекание процесса инокультурной и межкультурной коммуникации и предоставляя неограниченные возможности для проведения анализа, построенного на сравнении и сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межкультурного общения.

При использовании АВЗ на практике реализуется принцип погружения в социокультурноязыковую среду изучаемого ИЯ в учебной аудитории, создавая иллюзию приобщения учащихся к естественной языковой среде, моделируя коммуникативную ситуацию.

Несмотря на то, что в последние годы в вузах страны накоплен некоторый опыт использования видеозаписей в обучении ИЯ, анализ фактической ситуации, данные разведывательного эксперимента показали, что неисчерпаемые возможности экрана, «звукозрительного слепка реального мира», эксплуатируются ничтожно мало.

Кроме того, зачастую видеозаписи задействованы фрагментарно, вне связи с основной программой учебного курса. Отчасти это объясняется психологической неготовностью преподавателей, отсутствием видеокурсов к отечественным учебникам, тематической и аспектной рассогласованностью программных требований и последовательностью подачи языкового и речевого материала в видеозаписи. Основную причину мы видим в отсутствии методического обеспечения для работы с видеозаписями.

В ходе проведения данного исследования были выявлены многие спорные и нерешённые проблемы в методике использования АВЗ. Так, например, было установлено, что у методистов нет единого мнения по поводу предпочтительности применения аутентичного/учебного видео, унифицированной терминологии, связанной с его использованием, критериев отбора АВЗ, адаптации, показа видеофрагментов/целого фильма (телепередачи), продолжительности воспроизведения видеозаписей на занятии, кратности их предъявления, эффективности и способов реализации их потенциала.

Выделение в учебных планах языковых/неязыковых вузов элективных курсов с использованием АВЗ не сопровождается должным методическим обеспечением. Отсутствие у преподавателей должных критериев отбора АВЗ, представления о способах их предъявления, а также учебно-методического комплекса (УМК) для работы приводит лишь к обсуждению увиденного на экране или использованию АВЗ в качестве иллюстрации рассматриваемого круга вопросов. Всё это указывает на отсутствие системности в работе с видеозаписями.

Таким образом, до сих пор не разрешены противоречия между:

— требованием совершенствования языкового образования на базе АВЗ с помощью новых технологических и методических решений и слабой разработанностью теоретических основ и методики обучения с использованием видео на языковых/неязыковых факультетах вузов в современных условиях;

— необходимостью реформирования в образовательной сфере и неумением многих учителей реализовывать инновационные компоненты профессиональной деятельности на практике;

— востребованностью элективного курса, ориентированного на осуществление задач перехода к коммуникативно-ориентированному обучению в условиях реальных перемен в характере общественных требований к личности, способной не только к межкультурному общению, но и к широкому использованию возможностей, предоставляемых современными информационными и коммуникационными технологиями, с одной стороны, и неразработанностью такого курса, его отсутствием — с другой.

Вышеназванные противоречия обусловили актуальность данного исследования.

Поиск возможных путей решения проблемы определил выбор темы исследования: «Методика работы с аутентичными видеозаписями при обучении английскому языку в рамках элективного курса в вузе».

Объект исследования: процесс обучения АЯ с применением АВЗ.

Предмет исследования: методика использования АВЗ как средства повышения эффективности обучения АЯ.

Цель исследования: теоретическое обоснование и разработка методики обучения АЯ с использованием АВЗ в рамках элективного курса.

Гипотеза исследования: обучение АЯ в современном образовательном контексте будет происходить более эффективно при условии интеграции в процесс обучения АВЗ в форме элективного курса с использованием дидактических материалов, разработанных в соответствии с предлагаемой в данном исследовании технологией их адаптации.

Цель и гипотеза исследования обусловили необходимость решения следующих задач:

— выявить состояние разработанности проблемы на основании анализа литературы по педагогике, психологии, методике использования АВЗ в практике обучения ИЯ;

— разработать технологию адаптации АВЗ к процессу обучения АЯ;

— систематизировать и расширить критерии отбора АВЗ для обучения.

ИЯ;

— предложить методику интеграции видео в процесс обучения АЯ в рамках элективного курса «Английский через видео» с разработкой модели его организации;

— предложить модель УМК, методическое обеспечение к ряду АВЗ в рамках элективного курса;

— апробировать предложенную модель организации элективного курса в опытном обучении, выявить эффективность её использования в учебном процессе языкового и неязыкового вузов.

Для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы наряду с изучением методической, педагогической, психологической и лингвистической научной литературы по рассматриваемой проблеме с целью теоретического обоснования и определения перспективных линий его проведения применялись следующие методы исследования:

— анализ и обобщение отечественного и зарубежного опыта использования АВЗ в процессе обучения ИЯ;

— наблюдение за организацией учебного процесса по ИЯ и деятельностью обучаемых в языковом и неязыковом вузах;

— анкетирование и интервьюирование студентов, выпускников и преподавателей языковых/неязыковых вузов, анализ рефлексивных тестов студентов;

— опытное обучение;

— анализ результатов опытного обучения, их графическая репрезентация.

Теоретико-методологическую основу диссертации составляют исследования по теории и методике обучения ИЯ (Н.В. Барышников, И. Л. Бим, М. К. Бородулина, M.JI. Вайсбурд, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, И. А. Зимняя, Б. А. Лапидус, Р. П. Мильруд, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Е. С. Полат, Е. Н. Соловова, Т. С. Серова, В. В. Сафонова, С. К. Фоломкина, И. И. Халеева, Н. Widdowson, К. Morrow, D. Nunan, H.D. Brown, R. Oxford и др.), по теории межкультурной коммуникации (С.Г. Тер-Минасова, В. В. Сафонова, Ю. Б. Кузьменкова, П. В. Сысоев,.

E. Hall, М. Hammer, H.G. Widdowson), коммуникативно-ориентированного обучения ИЯ (И.Л. Бим, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, В. Л. Скалкин, С. Ф. Шатилов, С.Г. Тер-Минасова) — исследования по психологической сущности восприятия видеои аудиоряда, телевизионной коммуникации (В.А. Артёмов, Л. С. Выготский, И. А. Зимняя, Н. И. Жинкин, А. Н. Леонтьев, Л. В. Матвеева, М. Маклюэн, Э. Тоффлер, A. Bandura, J. Fiske, S. Hall, J. Klapper, A. Lang, S. Geiger, M. Strickwerda, J. Summer) — психологической концепции личностно-деятельностного подхода и теории мотивации (Б.Г. Ананьев, Л. С. Выготский, С. Л. Рубинштейн, А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, И.А. Зимняя), теории разработки учебных программ и курсов (Е.Н. Соловова, В. В. Сафонова, И. Колесникова,.

F. Dubin, R. White, D. Nunan), по проблемам методики использования технических средств обучения и киноматериалов в учебном процессе (М.В. Ляховицкий, Н. М. Кошман, А. С. Лурье, О. Э. Михайлова,.

В.И. Иванова-Цыганова, А.Н. Щукин), теории и методики использования видео в обучении ИЯ (О.И. Барменкова, И. А. Гончар, Г. Г. Жоглина, О. В. Кочукова, Л. Ф. Приказчикова, И. А. Щербакова, М. Allen, C.J. Brumfit, Buckingham, D. Carr, R. Cooper, J. Fiske, J. Golden, M. Lavery, J. Lonergan, S. Stempleski & B. Tomalin, E. Summerfield, P. Viney, C.D. Walker, J.A. Willis, D. Willis и др.).

Научная новизна исследования заключается в:

— уточнении определения АВЗ;

— систематизации и расширении критериев отбора АВЗ при их интеграции в учебный процесс по АЯ;

— разработке технологии адаптации АВЗ к обучению АЯ в языковом, неязыковом вузах;

— уточнении психолого-педагогических условий, обучающего потенциала АВЗ при их интеграции в обучение ИЯ;

— создании модели организации элективного курса «Английский через видео»;

— разработке методики обучения АЯ с использованием АВЗ на продвинутом этапе владения ИЯ на базе элективного курса «Английский через видео».

Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что в нём:

— предложено психолого-педагогическое обоснование интеграции АВЗ в учебный процесс по ИЯ;

— раскрыты обучающие возможности АВЗ при их использовании в учебном процессе по АЯ;

— детерминированы методические особенности работы с АВЗ;

— предложена модель организации элективного курса с использованием.

АВЗ;

— разработана структура УМК для занятий по АЯ с использованием АВЗ в рамках элективного курса.

Практическая ценность работы состоит в том, что:

— предлагаемая и апробированная в ходе опытного обучения методика практически реализована в 3-х учебных, учебно-методических пособиях на бумажных носителях, в мультимедийных вариантах, комплексе заданий для работы с АВЗ художественных видеофильмов и разножанровых телепрограмм на АЯ, которые могут быть использованы для обучения АЯ студентов языковых и неязыковых специальностей вузов;

— созданы адаптированные варианты АВЗ ряда телепрограмм, художественных фильмов;

— разработанные в исследовании методические приемы, алгоритм работы с АВЗ различных жанров могут быть использованы в теоретическом курсе по дисциплине «Теория и методика преподавания ИЯ и культур», спецкурсе «Методика использования АВЗ в обучении ИЯ», учебных дисциплинах «Практика устной речи», «Страноведение США, Великобритании», «Домашнее чтение», элективном курсе «Film and fiction» .

Исследование проводилось в три этапа.

На первом этапе (2000;2003 гг.) осуществлялось изучение и теоретический анализ методической, психологической и лингвистической литературы по теме исследования, проводился разведывательный эксперимент с целью уточнения ситуации, сложившейся в сфере обучения АЯ с использованием аудиовизуальных средств обучения ИЯ, формировалась теоретико-методологическая база исследованиябыли определены исходные параметры работы — её объект и предмет, задачи исследования, сформулирована гипотеза, уточнялся научно-терминологический аппарат исследования.

На втором этапе (2003;2005 гг.) был подготовлен материал для проведения опытного обучения — учебные пособия, комплекс заданий.

На третьем этапе (2004;2006 гг.) осуществлялось опытное обучение с последующим анализом и обработкой полученных результатов.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечены длительностью опытного обучения (в течение шести учебных семестров в семи учебных группах), обоснованностью теоретических позиций, опорой на современные достижения методики преподавания ИЯ, педагогики, лингвистики, количественным и качественным анализом результатов опытного обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

— разработка соответствующей времени методики работы с АВЗ возможна при условии их адаптации к условиям обучения ИЯ по четырем направлениям, предложенным в данной работе;

— интеграция АВЗ в учебный процесс по ИЯ реализуется на основе их отбора по определенным критериям, систематизированным и расширенным в рамках данного диссертационного исследования;

— оптимальной формой интеграции АВЗ в учебный процесс по АЯ является элективный курс «Английский через видео»;

— эффективное обучение на основе АВЗ возможно с помощью УМК, разработанного на основе технологии адаптации аутентичного видео.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в учебном процессе по АЯ в группах студентов специальности «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания ИЯ и культур» на факультете иностранных языков, факультете международного бизнеса, а также в аспирантских группах по юридической, экономической, исторической специальностям в Омском государственном университете, Уральском государственном педагогическом университете в 2004;2006 гг.

Основные положения и выводы диссертационного исследования представлялись и обсуждались на заседаниях кафедры романо-германской филологии и кафедры АЯ ОмГУ в 2002;2006 гг., были отражены в докладах диссертанта на международной научно-практической конференции по итогам работы проекта «Темпус-Компакт 1999;2001», проходившей в ТюмГУ в 2000 г., международной научной конференции «Межкультурная коммуникация» на базе Омского государственного университета в 2002 г., международной научной конференции «Polyphony of Education» в МГЛУ в 2003 г., XVI, XVIII международных научных конференциях «Язык и культура» в Томске на базе ТГУ в 2003 г., 2005 г., региональном научно-практическом семинаре «Информационно-коммуникационные технологии в преподавании ИЯ» в 2006 г. на базе Омского государственного университета, 9 научных публикациях, а также в учебно-методических пособиях по работе с видеофильмом «Casablanca», видеохрестоматии «От В. Шекспира до Дж. Роулинг» и учебном пособии «Lifestyle in Britain», рекомендованном УМО по образованию в области лингвистики.

Структура и объем диссертации

.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, содержащей 252 наименования, из них 84 на английском, немецком, французском языках. Основной текст изложен на 150 страницах. Общий объем диссертации составляет 170 страниц. В приложении содержатся следующие материалы: анкета для преподавателей АЯ «Использование видео в учебном процессе по АЯ" — требования к технической реализации презентации с использованием MS Power Pointформат, материалы для презентации художественного фильмазадания к проведению ролевой игры по художественному фильму «Casablanca" — материалы для проведения опытного обучения.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

1. Было установлено, что оптимальной формой организации учебного процесса по АЯ с интенсивным привлечением АВЗ является Элективный курс «Английский через видео», разработанный в рамках данного исследования на основе теоретических положений, а также предлагаемой нами методики адаптации.

2. Предлагаемая нами модель организации элективного курса «Английский через видео» имеет модульную структуру, позволяющую на основе блочной подачи учебного материала рассматривать темы программы как автономные мини-курсы, комплекс которых представляет единое целое и направлен на достижение конечных целей и задач всего курса.

3. Для реализации цели элективного курса «Английский через видео» необходим УМК, разработанный в рамках данного исследования: учебные и учебно-методические пособия на бумажных носителях, мультимедийные пособия, системы заданий, адаптированные варианты АВЗ.

4. Возможности комплекса «видео — печатный текст», заложенные в модели организации элективного курса, предопределяют гибкий характер методики, разнообразие, сочетаемость, автономность разработанных в УМК заданий открытого типа, обеспечивающих в монологических высказываниях аргументирование позиции, актуализацию, выход на критическое осмысление событий.

5. Необходимость всесторонней объективной характеристики достигнутого уровня сформированности навыков и умений связного монологического высказывания позволило выделить большое число количественных и качественных критериев наблюдения при оценке результатов опытного обучения — устных выступлений студентов. Среди них:

— время выступления/объем презентации;

— количество фактов, аргументов, приводимых «за» и «против» тех или иных точек зрения, изложенных в АВЗ;

— смысловая завершенность, цельность высказывания;

— воспроизведение темы, ключевых моментов АВЗ;

— соответствие поставленной коммуникативной задаче;

— воспроизведение, трактовка реалий англоязычных стран;

— сравнение с реалиями, действительностью своей страны;

— интерпретация визуального ряда АВЗ;

— корректность языкового оформлениятемпа говоренияи др.

6. Анализ результатов опытного обучения выявил положительную динамику процесса совершенствования навыков и умений связного монологического высказывания в группах, в которых это обучение проводилось, и подтвердил эффективность разработанной нами методики, целесообразность использования предлагаемого УМК и методики адаптации АВЗ к учебному процессу по АЯ.

7. Как показывают результаты опытного обучения, эффективность использования предлагаемой методики наиболее ярко проявляется по следующим показателям, использованным в качестве единиц наблюдения при анализе устных выступлений/презентаций студентов:

— продолжительность, объем выступления;

— воспроизведение, интерпретация визуального ряда АВЗ;

— корректность языкового оформления, темпа говорения;

— воспроизведение, трактовка реалий англоязычных стран;

— сравнение с реалиями, действительностью своей страны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В исследовании предпринята попытка дать теоретическое обоснование, разработать технологию адаптации АВЗ к условиям учебного процесса, модель организации обучения в элективном курсе с использованием АВЗ, УМК для работы в рамках данного курса и проверить эффективность предлагаемой методики в опытном обучении.

Проанализируем полученные результаты при решении задач данного исследования:

1. Анализ отечественной и научной литературы, собственный опыт преподавания выявил большой потенциал привлечения АВЗ в качестве многофункционального средства обучения АЯ. Проведенный анализ позволил выявить спорные и нерешённые проблемы в методике и организации использования АВЗ.

Был сделан вывод о том, что реализация обучающего потенциала АВЗ в полной мере возможна при методически обоснованной, системной организации их интеграции в учебный процесс по ИЯ, а также при условии адаптации АВЗ к условиям аудиторной работы.

2. Нами предложены следующие направления адаптации АВЗ:

— изучение и отбор АВЗ по определенным критериям, систематизированным и расширенным в данной работе сообразно методическим задачам, которые должны быть решены с их помощью в курсе обучения;

— перемонтаж АВЗ с целью их сокращения для презентации в условиях аудиторной работы, создание адаптированных видеозаписей;

— составление методического обеспечения для использования АВЗ в учебном процессе;

— включение АВЗ в учебный процесс по ИЯ.

3. Нами были систематизированы и расширены критерии отбора АВЗ для обучения ИЯ.

Предложены следующие критерии отбора:

— соответствие языкового содержания АВЗ уровню подготовки студентов;

— информационная, художественная ценность;

— актуальность тематики;

— популярность в зрительской аудитории;

— жанрово-композиционное разнообразие;

— уместность содержания;

— соответствие содержания учебным целям, интересам студентов;

— языковая насыщенность;

— отражение социокультуры, страноведческой специфики;

— соотношение звукового, зрительного ряда;

— наличие конфликта;

— присутствие внешней среды;

— профессиональная направленность;

— учет культурного разнообразия поликультурных сообществ в странах изучаемого языка.

4. Предложена методика интеграции видео в процесс обучения АЯ в рамках элективного курса «Английский через видео» с разработкой модели организации курса. Элективный курс «Английский через видео», разработанный в рамках данного исследования на основе теоретических положений, а также предлагаемой нами технологии адаптации, представляется нам оптимальной формой организации учебного процесса по АЯ с интенсивным привлечением АВЗ.

5. Для реализации цели элективного курса «Английский через видео» разработана модель УМК, учебные и учебно-методических пособия на бумажных носителях, мультимедийные пособия, система заданий, адаптированные варианты АВЗ. Учебное пособие Lifestyle in Britain, разработанное в рамках данного исследования, имеет гриф УМО по образованию в области лингвистики.

6. Достоверность теоретических исследований, проверка эффективности методики работы с АВЗ в рамках элективного курса, технологии адаптации АВЗ по предложенным в предыдущей главе направлениям, а также модели организации элективного курса «Английский через видео» и УМК для работы с ним определялись посредством опытного обучения.

Анализ его результатов подтвердил эффективность разработанной нами методики, целесообразность использования предлагаемого УМК и технологии адаптации АВЗ к учебному процессу по АЯ.

Таким образом, в результате проведенного исследования подтверждена выдвинутая гипотеза — обучение ИЯ в современном образовательном контексте будет происходить более эффективно при условии интеграции в процесс обучения АВЗ в форме элективного курса с использованием дидактических материалов, разработанных в соответствии с предлагаемой в данном исследовании технологией их адаптации.

Представленная в данной работе методика работы с АВЗ, по нашему мнению, обладает потенциалом для системы обучения АЯ, обеспечивая основу отбора содержания АВЗ, модели организации учебного процесса, создания УМК.

В частности, перспективность настоящего исследования заключается в возможности применения его результатов при разработке программ обучения учебных дисциплин «Практика устной речи», «Страноведение Великобритании, США», «Домашнее чтение», «История и культура страны изучаемого языка», элективного курса «Film and Fiction» в языковых вузах, «Английский язык» в неязыковых вузах, а также в системе повышения квалификации учителей АЯ.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.Б., Щербакова И. А. Применение кинофильмов в обучении творческим высказываниям студентов старших курсов языкового вуза // Применение кино и телевидения при обучении иностранным языкам в вузе. -Минск, 1975.-286 с.
  2. Э.Г. Теория и практика преподавания русского языка как иностранного с помощью компьютерных технологий: Дис.. канд. пед. наук. М., 1996.- 136 с.
  3. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов. СПб.- Златоуст, 1999.-472 с.
  4. Р. Искусство и визуальное восприятие. М., 1974. — 197 с.
  5. В.А. Психология обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для пед. ин-тов и фак-тов ин. яз. М.: Просвещение, 1969. — 278 с.
  6. С.И. Лекции по теории обучения в высшей школе. -М., 1974.-279 с.
  7. С.И. Сравните четыре функции наглядности // Лекции по теории обучения в высшей школе. М.: Высшая школа, 1974. -115с.
  8. А. Что такое кино? М., 1972. — 123 с.
  9. В.А. Основные направления и тенденции развития психологии восприятия // Психология восприятия: Матер, совет.-норвеж. симпоз. / АН СССР. М.: Наука, 1989. — С. 5−20.
  10. М.В. Совершенствование грамматической стороны диалогической речи студентов в процессе работы над видеофильмом: Дис.. канд. пед. наук. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. — 232 с.
  11. О.И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // Иностранные языки в школе. 1999. — № 3. — С. 20−25.
  12. Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы. -М.: Просвещение, 1992. 133 с.
  13. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. — 118 с.
  14. В. Произведения искусства в эпоху его технической воспроизводимости: Избр. эссе. -М., 1996. 134 с.
  15. В.П. Слагаемые педагогической технологии. М., 1989. -109 с.
  16. И.Л., Шелудько Е. П. Методические рекомендации по работе с видеоматериалами на 1-м курсе. JL: ЛГПИ им. Герцена, 1989. — 48 с.
  17. B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопр. философии. 1989. — № 6. — С. 15−21.
  18. Бим ИМ. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1988. 190 с.
  19. М.А. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранного языка: создание электронных учебных материалов: Учеб. пособие. Новосибирск, 2005. — 112 с.
  20. . Система вещей. -М., 1995.-217 с.
  21. Большая советская энциклопедия. 1978. — Т. 30. — 631 с.
  22. М.К. Обучение иностранному языку как специальности. М.: Высшая школа, 1982. — 256 с.
  23. M.JI. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. Обнинск: Титул, 2001. -128 с.
  24. А.В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. -С. 21−25.
  25. В., Сухорукова М. Информационное общество и образование // Высшее образование сегодня. 2004. — № 7. — С. 123−129.
  26. В. Новые технологии в обучении русскому языку филологов в Венгрии (на основе видео): Дис.. канд. пед. наук. -М., 1998. -202 с.
  27. .М. Когнитивная психология. -М.: Изд-во МГУ, 1982. -336 с.
  28. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. -М.: Изд-во МГУ, 1973. 269 с.
  29. Ю.И. Видеофильм как средство повышения мотивации школьников при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. -2003.-№ 5.-С. 31−34.
  30. Ю.И. Учебное кино на уроке английского языка // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 34−36.
  31. М.Я., Образцов П. И., Уман А. И. Технологии профессионально-ориентированного обучения в высшей школе. М., 2005. -189 с.
  32. Г. А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. -С. 30−35.
  33. JI.C. Психология искусства. М., 1968. — 217 с.
  34. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М., 2000. — 205 с.
  35. Н.Д., Гез Н.И Теория обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для студентов лингв, ун-тов и фак-тов ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: ИЦ «Академия», 2004. — 336 с.
  36. .А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Рус. язык, 1993. — 341 с.
  37. И. А. Речевые ситуации как основа учебного сюжетного художественного видеофильма: Дис. канд. пед. наук. СПб., 1996. — 170 с.
  38. Г. Г. Обучение речи и технические средства. М., 1979. -139 с.
  39. А.К. Возможности учебного телевидения в свете теории информации // Научные труды ЛГПИ им. Герцена. Л., 1969. — Т. 401. -С. 32−35.
  40. П.Б. О пяти блоках норм и рекомендаций методики обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2005. — № 4. — С. 2−6.
  41. В.В. Проблемы развивающего обучения. М., 1986. -194 с.
  42. И.Ю. Чтение и работа с иноязычным текстом // Сб. науч. трудов. Свердловск: УрГУ, 1985. — С. 67−69.
  43. . Логика смысла. М., 1993. — 206 с.
  44. М.В. Работа над художественным фильмом как средством формирования перцептивной стороны иноязычного общения (на материале фильма «Schindler's Liste») // Языковое образование в вузе / Ред. М. К. Колковой. -СПб.: КАРО, 2005.-С. 145−157.
  45. Г. И. Глобализация в человеческом измерении // Мировая экономика и международные отношения. 2002. — № 7. — С. 4−15.
  46. Д. О., Маркво Н. Н. Телевизионный курс немецкого языка.-М.: Акция, 1991.-281 с.
  47. Н.В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. — С. 226−238.
  48. Н.В. Устное общение на уроке: средства и приемы его организации // Иностранные языки в школе. 1995. — № 4. — С. 3−6.
  49. Н.В., Жукова Е. А. Устный контроль при коммуникативно-направленном подходе к обучению иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1991. — № 3. — С. 21−25.
  50. Н.И. Психология киновосприятия // Кинематограф сегодня: Сб. статей. -М.: Искусство, 1971. Вып. 2. — С. 214−254.
  51. Г. Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов: Дис. канд. пед. наук. -Пятигорск, 1998.-184 с.
  52. Л.С. Медиаобразование в школе: как же выжить в мире СМИ // Человек. 1999. — № 1. — С.
  53. И.А. О слуховой и зрительной наглядности в обучении иностранному языку // Проблемы зрительной и слуховой наглядности / Отв. ред. М. А. Веселова. -М., 1970. С. 19−20.
  54. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. -М.: Просвещение, 1978. 219 с.
  55. И.А. ТСО в обучении иностранному языку // Сб. ст. МГПИИЯ. 1979. -№ 144. С. 3−14.
  56. А.Ф. Управление коммуникативной деятельностью с помощью системы учебных телефильмов // Иностранные языки в школе. -1987.-№ 2.-С. 74−77.
  57. Иванова-Цыганова В. И. Особенности учебных кинофильмов на иностранных языках как источников информации и их использование для обучения устной речи в языковом вузе: Автореф. дис.. канд. пед. наук. -М., 1971.-32 с.
  58. КБ. Применение технических средств в обучении иностранному языку. -М.: Высшая школа, 1971. 210 с.
  59. М. Галактика Интернет. Екатеринбург, 2004. — 208 с.
  60. М. Информационная эпоха: экономика, общество, культура. М., 2000. — 169 с.
  61. С.Д. Порождающая грамматика и признак деривации // Проблемы языкознания: Сб. статей. -М., 1967. 135 с.
  62. Кинословарь: В 2 т. М., 1966. — Т. 1.
  63. Киноэнциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич. М., 1986.
  64. Н.Б. Медиакультура. М.: Академический проект, 2005. -445 с.
  65. А.Ф., Чеботаревский Ю. В. Непрерывная интегрированная подготовка студентов в структуре университетского комплекса // Высшее образование сегодня. 2002. — № 12. — С. 20−23.
  66. А.Ф., Чеботаревский Ю. Ф. Непрерывная интегрированная подготовка студентов в структуре университетского комплекса // Высшее образование сегодня. 2002. — № 2. — С. 21−23.
  67. М.В. Инновации в обучении: метафоры и модели. М.: Наука, 1997.-189 с.
  68. К.Э. Аудиовизуальные средства обучения русскому языку как иностранному (когнитивный подход) // Вестник МГЛУ. 2004. — № 492. -С. 125−133.
  69. Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель // Иностранные языки в школе.-2001.-№ 1. С. 9−14.
  70. В.Г. Американская версия лингвострановедения (обзор концепции культурной грамотности) // Русский язык за рубежом. 1989. -№ 6.-С. 72−80.
  71. О.В. Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов: Дис.. канд. пед. наук. Тамбов, 2004. — 163 с.
  72. В.М. Учебное телевидение. М.: Высшая школа, 1990. -184 с.
  73. С. А. Из опыта обучения диалогическому общению с помощью телевизионного курса Д.О. Добровольского и Н. Н. Маркова // Иностранные языки в школе. 1991. — № 1. — С. 44−51.
  74. С.В. Аутентичные задания как средство обучения устному иноязычному общению в языковом вузе (английский язык, начальный этап обучения): Автореф. дис.. канд. пед. наук. Томск, 2005. -25 с.
  75. Культурология. XX век: Энциклопедия: В 2 т. СПб., 1998.
  76. Ю.Н. Личность. Внутренний мир и самореализация. -СПб., 1996.-179 с.
  77. В.Н. Трудности межличностного общения: Автореф. дис.. д-ра психол. наук. СПб., 1992. — 23 с.
  78. Н.П., Любимова З. М. Телевизионный курс немецкого языка. М.: Высшая школа, 1986. — 256 с.
  79. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М., 1970. — 211 с.
  80. Н.Я. О конкретно-социологических исследованиях кинематографа // Кинематограф сегодня: Сб. статей. 1978. — Вып. 2. -С. 255−270.
  81. В.А. Использование видео на продвинутом этапе // Преподавание иностранного языка в XXI в.: проблемы и перспективы: Матер. Всерос. науч.-практ. конф. / Под ред. М. М. Федоровой. М.: ВЗФЭИ, 1998.-С. 66−69.
  82. А.А. Коммуникативность: пришло ли время? // Иностранные языки в школе. 1991. — № 5. — С. 22−23.
  83. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969. — 207 с.
  84. А.А. Психологические основы наглядности в учебнике русского языка для иностранцев // Аудиовизуальные пособия и психологические основы наглядности в учебнике русского языка. М., 1973. -С. 71−82.
  85. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977. -123 с.
  86. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977. -С. 80−88.
  87. Т.П. Опыт и перспективы применения видео в обучении иностранным языкам // Нетрадиционные методы обучения иностранным языкам в вузе: Материалы республиканской конференции. Мн., 1995. -С. 61−74.
  88. Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. — 194 с.
  89. Ю.М. Об искусстве. СПб., 1994. — 115 с.
  90. А. С. Некоторые итоги и перспективы внедрения современных технических средств в обучении иностранным языкам в языковом вузе // Сб. ст. МГПИИЯ. 1979. — № 144.-С. 15−25.
  91. M.B., Кошман H.M. Технические средства в обучении иностранным языкам: Пособ. для учителей. -М.: Просвещение, 1981. 143 с.
  92. М. Понимание медиа: внешние расширения человека. М.: Жуковский, 2003. — 238 с.
  93. М. Телевидение. Робкий гигант // Телевидение вчера, сегодня, завтра. 1987. — Вып. 7. — С. 17−27.
  94. С.А. Комплексное использование средств визуальной наглядности в УМК как путь повышения эффективности обучения ИЯ (англ. язык, средняя школа): Дис. канд. пед. наук. М.: МГЛУ, 1995. — 227 с.
  95. JI.B., Аникеева Т. Я., Мочалова Ю. В. Психология телевизионной коммуникации. -М.: РИП-Холдинг, 2004. 315 с.
  96. Р.П. Гуманистические основы обучения иностранным языкам // Вестник ТГУ. Сер.: Гуманитарные науки. 1995. — № 4. — С. 19−33.
  97. Р.П. Дискурс и социокультура английского языка: Различия и глобализация // Вестник МГУ. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. — № 3. — С. 60−73.
  98. Р.П. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1996. — № 6. — С. 6−12.
  99. В.И. Изобразительный язык средств массовой коммуникации. М., 1986.-213 с.
  100. А. Теория информации и эстетическое восприятие. М., 1966. -351 с.
  101. Национальная доктрина образования в Российской Федерации: Постановление Минобразования № 751 от 4 октября 200 г. // Университетская книга. 2000. — № 11. — С. 2−6.
  102. Н.Д. Современная высшая школа капиталистических стран // Основные вопросы дидактики. М., 1978. — 268 с. 110 .Носонович Е. В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. — С. 1116.
  103. МЗ.Паршукова Г. Б., Бовтенко М. А. Информационно-коммуникационная компетенция преподавания: Учеб. пособие. -Новосибирск, 2005. 148 с. 114 .Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению. М., 1989. — 178 с.
  104. Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. Воронеж: ВГУ, 1983. — 157 с.
  105. Мб.Пассов Е. И, Стояновский A.M. Ситуация речевого общения как методическая категория // Иностранный язык в высшей школе. 1990. — № 1. -С. 19−23.
  106. В.И. Методика использования видеоматериалов в обучении второму иностранному языку: Дис.. канд. пед. наук. Таганрог, 2002.- 181 с.
  107. MS.Поздняков Н. К. Социально-философские аспекты телевизионного пространства. М., 1999.-215 с.
  108. Е.С. Новые педагогические технологии в обучении иностранным языкам: метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. № 2. — С. 3−10- - № 3. — С. 3−9.
  109. Российская социологическая энциклопедия / Под ред. Г. В. Осипова. -М., 1998.
  110. А. Инновационное высшее образование // Высшее образование в России. 2001. — № 6. — С. 42−45.
  111. . Образование и медиакультура // Высшее образование в России. 2004. — № 8. — С. 27−33.128 .Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного образования // Иностранные языки в школе. 2001. — № 3. — С. 17−24.
  112. В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике. Воронеж, 1992. — 234 с.
  113. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Дис.. канд. пед. наук. -М., 1992. 185 с.
  114. Н.А. Домашнее чтение важный компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе.-2004.-№ 4.-С. 21−26.
  115. В.А., Ткач Г. И. Болонский процесс и качество образования // Alma Mater. 2003. — № 8. — С. 8−15.
  116. ХЪЪ.Скалкин B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи. М., 1981. -159 с.
  117. B.JI. Ситуация, тема и текст в лингвометодическом аспекте // Русский язык за рубежом. 1983. — № 3. — С. 19−26.
  118. И.Б. Актуальные вопросы преподавания немецкого языка в средней школе: Учеб.-метод. пособие для учителя. СПб.: КАРО, 2005. -160 с.
  119. И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога: Дис.. канд. пед. наук. -М., 2003. -174 с.
  120. Е.Н. Активные методы в обучении иностранным языкам // ELT News and Views. Issue. № 1(26). International Book Distribution. 2003. -March. -C. 2−11.
  121. Е.Н. и др. Аттестация преподавателей иностранного языка в контексте развития системы непрерывного педагогического образования // АЯШ. 2002. — № 1с. 47−53.
  122. Е.Н. Разработка авторских программ и курсов // Иностранные языки в школе. 2004. — № 4. — С. 8−11- - № 5. — С. 13−18.
  123. С.В. Адаптация зарубежных курсов и потребности обучаемых в контексте диалога двух культур. М., 2005. — 224 с.
  124. А.Соссюр Ф. Д. Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. 251 с.
  125. П.В. Концепция языкового поликультурного образования. -М.: Еврошкола, 2003.-401 с.
  126. Н.Ф. Технология обучения и её место в педагогическом процессе // Современная высшая школа. 1977. — Т. 1. — С. 21−25.
  127. Тез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностр. яз. в шк. 1985. — № 2. -С. 17−24.
  128. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.
  129. Ыв.Тоффлер Э. Третья волна. -М., 1999.-217 с.
  130. ХМ.Тоффлер Э. Шок будущего. М., 2002. — 193 с.
  131. Д.В. Проблемы когнитивного обучения // Психологический журнал.- 1994.-Т. 15.-№ 2.-С. 182−183.
  132. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М., 1989. -237 с.15 В.Цатурова И. А., Петухова А. А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам: Учеб.-метод. пособие. М.: Высшая школа, 2004.-94, 1. с.
  133. С.Н. Аутентичные материалы: трудности восприятия // Интернет. 1998. -№ 6/7. — С. 11−15.
  134. В.И. «Новации» и традиции в отечественном образовании // Человек. 2003. — № 4. — С. 44−49.
  135. Ю.В. Художественная целостность и жанрообразовательные процессы. Новосибирск, 1991.-203 с.
  136. ИМ. Дидактические проблемы применения технических средств обучения в средней школе. М., 1973. — 156 с. 6.Штулъман Э. А. Основы эксперимента в обучении иностранным языкам. Воронеж, 1971.-213 с.
  137. В. Инновационная деятельность в российском образовании // Высшее образование в России. 2001. — № 5. — С. 19−23.
  138. И.А. Кино в обучении иностранным языкам. Минск: Вышейша школа, 1984. — 93 с.
  139. И.А. Кино в обучении иностранным языкам. Минск: Вышейша школа, 1984. — 93 с.
  140. И.А. Применение кинофильмов в обучении творческому высказыванию студентов старших курсов языкового вуза. М.: АКД, 1978. -103 с. 1 вв. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам. М.: Филоматис, 2004. -416с.
  141. Эко У. От Интернета к Гуттенбергу: текст и гипертекст // Интернет. -1998.-№ 6/7.-С. 91−92.
  142. А. Магия бунта и супертехника коммуникаций // Языки культур: Взаимодействия / Сост. В. Рабинович. М., 2002. — С. 19−27.
  143. Allen М. Teaching English with video // Video applications in ELT. -Pergamon Press, 1983.
  144. Allen M.S. Viewing comprehension in the EFL classroom // ELT Journal. Oxford University Press, 1984. — January. — Vol. 38/1.
  145. I.Andrews P., Burgess J., Slaouti D. Introducing Communicative Language Teaching to In-Service Teachers. Unit 3. Manchester, 1996. — 97 p.
  146. Baltzer R., Strauss D. Alles Gute!: Ein deutscher Fernsehlsprachkurs. Begleitbuch. M.: Русский язык, 1992. -175 с.
  147. Bandura A. L’apprentissage social / Col. Psychologie et education. -Paris: Ed/ Magdara, 1990. 206 p.
  148. XIA.Bechtold G., Gericke-Schonhagen D. Spielfilme im Unterricht // Deutsch als Fremdsprache. Munchen: Goethe-Institut, 1991. — 340 s.
  149. Boyle J.P. Factors affecting listening comprehension // ELT Journal. -Oxford University Press, 1983. February. — Vol. 46. — Issue 2. — P. 38.
  150. Brandi M.-L. Video im Deutschunterricht. Munchen: Goethe-Institut, 1996.-186 s.
  151. Xll.Brandi M.-L., Helmling B. Arbeit mit Video am Beispiel von Spielfilmen. Munchen: Goethe-Institut, 1985. — 100 s.
  152. Breen M.P. Authenticity in the Language Classroom // Applied Linguistics. -1985.-№ 6/1.-P. 60−70.
  153. Brosius H.B. The effects of emotional and cultural studies // Communication and culture / Ed. by J. Carey. Winchester (MA), 1993.
  154. Compte С. La video en classe de langue Col. F.-Information. Paris: Hachette classique, 1993. — 142 p.
  155. Cooper R., LaveryM. Video. Oxford University Press, 1996. — 173 p.
  156. Davis D.K., Robinson J.P. News story attributes and comprehension // The main source / Ed. by J.P. Robinson, M.R. Levy. Beverley Hill (CA), 1986. -P. 19−27.
  157. DeFluer M.L. Theories of mass communication. 5-th edition. N.Y., 1970.-176 p.
  158. DeretE.et coll. Outils de developpement cognitifs. Paris: L’Harmatton, 1991.-220 p.
  159. Drew D.G., Grimes T. Audio visual redundancy and TV news recall // Communication research. 1987. — Vol. 14 (4). — P. 117.191 .Dubin F., Olshtain E. Course Design Developing Programs and Materials for Language Learning. Cambridge: CUP, 1996. — 173 p.
  160. Fisher E. Television and language development I I Journal of Educational Television. 1984. — № 10/2. — P. 85−90.
  161. Fiske J. Television culture. London, 1987. — 203 p.
  162. Fulcher G. Testing tasks: issues in task design and the group oral // Language Testing. 1996. — 13,1. — P. 23−51.
  163. Golden J. Reading in the dark: using film as a tool in the English classroom. National Council of Teachers of English, 2001. — 175 p.
  164. Gunter В., Clifford B.R., Berry C. Release from proactive interference with television news items: Evidence for encoding dimensions within television news // J. of Experimental Psychology: General. 1980. — P. 77−91.
  165. Hall S. Encoding, decoding in the television discourse // Culture, Media, Language / Ed. By S. Hall, D. Hobson, P. Lowe. London, 1980. — P. 35−54.
  166. Lancien T. Le document video dans la classe de langues. Paris: Cle International, 1986. — 144 p.
  167. Lang A., Geiger S, Strickwerda M., Summer J. The effects of related and unrelated cuts on television viewer’s attention, processing capacity, and memory // Communication Research. 1993. — Vol. 20.
  168. Lavery M. Active viewing. Canterbury, England: Pilgrims Publications, 1981.-203 p.
  169. Lavery M., O’Brien. Active Viewing Plus. Oxford: Modern English Publications. — 227 p.
  170. Littlewood W.T. Communicative Language Teaching: an Introduction. -Cambridge, 1981.- 185 p.
  171. Lonergan J. Video in Language teaching. Cambridge University Press, 1984.-201 p.
  172. Loveday L. The Sociolinguistics of Learning and Using a Non-Native Language. Oxford, 1982. — 111 p.
  173. McNight F. Video and English Language Teaching in Britain. -McGovern Press, 1982. P. 7−18.26.Mejia E., Xiao M, PasternakL. American Picture Show. Prentice Hall Regents, 1992.-220 p.
  174. Modern languages: learning, teaching, assessment. A common European Framework of reference. Council of Europe. Strasbourg, 1986. — 115 p.
  175. Morrow K. Authentic Texts in ESP // English for Specific Purposes. -London, 1977.-115 p.
  176. Morrow K. Principles of communicative methodology //Communication in the Classroom / Ed. by K. Johnson, K. Morrow. Longman, 1981. — 204 p.
  177. Neuman W.R. Patterns of recall among television news viewers // Public Opinion Quaterly. 1976. — Vol. 40.
  178. Nunan D. The Learner-Centred Curriculum. Cambridge, 1988. — 123 p.
  179. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language. Oxford, 1989.- 134 p.
  180. Prodromou L. The mixed ability class and the myth of the bad language learner // Forum. 1989. — P. 2−8.
  181. Renckstorf K. Medienutzung als soziales Handeln 11 Kolner Zeitshrift fur Soziologie und Sozialpsychologie. Sonderhefi, 1989. — S. 19−38.
  182. Rivers W.M. and Temperley M.S. A Practical Guide to the Teaching of English as a Second or Foreign Language. N.Y.: OUP, 1979. — 297 p.
  183. Robinson J.P. Interpersonal influence in electronical campaigns: the two-step flow hypothesis // Public Opinion Quaterly. 1976. — Vol. 40. — P. 34−46.
  184. Scarcella R.C., Oxford R.L. The Tapestry of Language Learning. The Individual in the Communicative Classroom. Boston, 1992. — 115 p.
  185. Schwerdtfeger J.Chr. Medien und Fremdsprachenunterrricht. Hamburg: Helmut Buske verlag, 1973.-641 s.
  186. Stempleski S., Tomalin B. Film. Oxford, 2001. — 159 p.
  187. Stempleski S., Tomalin B. Film. Oxford, 2003. — 161 p.
  188. Stempleski S., Tomalin B. Video in Action. Prentice Hall, 1990. — 164 p.
  189. SummerfieldE. Crossing Cultures through Film. 1993. — 213 p.
  190. Underbill N. Testing Spoken language: a Handbook of Testing Techniques. Cambridge: CUP, 1993. — 119 p.
  191. Ur P. A Course in Language Teaching. Practice and Theory. -Cambridge, 1996. 249 p.
  192. Viney P. Non-authentic video for ELT. Oxford, 2000. — 115 p.
  193. Voller P., Widows S. Feature films as text: a framework for classroom use // ELT Journal. Oxford University Press, 1993. — Vol. 47/4. — October. -P. 31−56.
  194. Walker C. Penguin Readers Teacher’s Guide to Using Film and TV. -Longman, 1999.-58 p.
  195. Wallace C. Reading. Oxford, 1992. — 136 p.
  196. Wenden A. Learner strategies for learner autonomy. N. Jersey, 1992. -116 p.
  197. White R. Approaches to Writing / Methodology in TESOL: a Book on Readings / Ed. by M.N. Long, J.C. Richards. Heinle and Heinle Publishers, 1987. -P. 259−266.
  198. Widdowson H.G. Aspects of Language Teaching. Oxford, 1990. -213 p.
  199. Wilkins D.A. National Syllabuses. Oxford, 1976. — 73 p.
  200. J.A. & Vincent J.C. Film is Content. 1996. — 215 p.251 .Willis D. The Potentials and Limitations of Video // Video-applications in ELT. Pergamon Press, 1983. — P. 64−89.
  201. Willis J.A. A Framework for task-based learning. Longman, 1996. -207 p.1. Анкетадля преподавателей английского языка «Использование видео в учебном процессе по АЯ»
  202. Опрос проводится с целью совершенствования методики обучения ИЯ на базе аутентичных видеозаписей в условиях школ с углубленным изучением АЯ, языковых, неязыковых факультетов вузов.
  203. Вопросы анкеты предназначены для изучения частотности, различных аспектов использования видео в учебном процессе по АЯ.
  204. Просим отметить подходящий (- ие) ответ (- ы) или дать свой вариант ответа.
  205. Вы являетесь преподавателем школы/'(ие)языкового факультета вуза (нужное подчеркнуть)
  206. Какими новыми информационными технологиями при обучении ИЯ Вы пользуетесь: видеозаписи мультимедийные учебники Интернет никакие электронная почта другое
  207. Какова техническая оснащенность Вашей школы/вуза (нужное подчеркнуть): компьютерный класс, магнитофоны, CD проигрыватели, видеомагнитофоны, видеокассеты, DVD проигрыватели, Интернет
  208. Цели использования Вами видео на уроке ИЯ: Введение нового лексического/грамматического материала Закрепление лексического/грамматического материала Развитие навыков и умений аудирования
  209. Развитие навыков и умений говорения Развитие навыков и умений письма Развитие навыков и умений чтения Развитие умений социокультурной компетенции Основа для проектного задания Средство создания речевой ситуации
  210. В чем Вы видите достоинства использования видео на уроке ИЯ: Мотивация учащихся
  211. Приобщение к культуре другой страны
  212. Интерактивность обучения (реакция на происходящее)
  213. Стимулирование речемыслительной и познавательной активности
  214. Аутентичность языка и ситуаций
  215. Избавление от стереотипов другой страны
  216. Побуждение к творчеству на основе просмотренного
  217. Лучшее усвоение материала благодаря двум каналам восприятия
  218. Возможность работы с разными жанрами видеозаписей
  219. Требования к технической реализации презентации с использованием1. MS Power Point
  220. Презентация сохранена как демонстрация MS Power Point.
  221. Презентация начинается и заканчивается титульным слайдом.
  222. Титульный лист содержит информацию об авторе, времени и месте устного выступления или времени создания презентации.
  223. Материал представлен в хорошо структурированном виде.
  224. Тексты презентации тщательно отредактированы.
  225. Общее оформление соответствует теме и учитывает условия выступления (экран монитора, показ с помощью проектора, степень затемнения аудитории).
  226. Макет каждого слайда тщательно отобран и адекватен содержанию слайда.
  227. Текст слайда построен на использовании ключевых слов и фраз.
  228. Графика, звуковые эффекты и эффекты анимации иллюстрируют устное выступление и не отвлекают внимание слушателей.
Заполнить форму текущей работой