Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Фразеологические единицы русского языка, основанные на метонимии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Современная фразеологическая наука уделяет значительное внимание вопросам образования фразеологических единиц (ФЕ). В. В. Виноградов указывал на взаимосвязь семантики ФЕ и ее структурно-функциональных особенностей. Он отмечал, что «наблюдаются закономерные, хотя и не всегда прямые и однотипные, соотношения между семантикой того или иного фразеологического оборота и его синтаксической функцией… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. МЕТОНИМИЯ КАК КАТЕГОРИЯ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ПСИХОЛОГИИ .II
    • I. Из истории изучения метоними. II
    • 2. Типы метонимических ассоциаций в лексике
  • Выводы
  • Глава II. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ РУССКОГО ЯЗЫКА С
  • ЦЕЛОСТНЫМ МЕТОНИМИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ
    • I. Специфика фразеологической метонимии
    • 2. Типология фразеологических единиц с целостным метонимическим значением
    • 3. Метонимические фразеологические единицы, отражающие связь денотата и его части или обязательного признака
    • 4. Метонимические фразеологические единицы, отражающие взаимозависимость двух денотатов
    • 5. Метонимические фразеологические единицы, отражающие факультативные связи
    • 6. Фразообразовательные типы метонимических фразеологических единиц, отражающих реальные объективные) связи
    • 7. Метонимические фразеологические единицы, отражающие условные (субъективные) связи, и их фразообразовательные типы
  • Выводы
  • Глава III. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ РУССКОГО ЯЗЫКА С ЧАСТИЧНО МЕТОНИМИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ
    • I. Основные типы фразообразовательной структуры фразеологических единиц с частично метонимическим значением
    • 2. Фразообразовательные типы фразеологических единиц с метонимическим компонентом
  • Выводы

Фразеологические единицы русского языка, основанные на метонимии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современная фразеологическая наука уделяет значительное внимание вопросам образования фразеологических единиц (ФЕ). В. В. Виноградов указывал на взаимосвязь семантики ФЕ и ее структурно-функциональных особенностей. Он отмечал, что «наблюдаются закономерные, хотя и не всегда прямые и однотипные, соотношения между семантикой того или иного фразеологического оборота и его синтаксической функцией, между семантическими вариантами того или иного фразеологизма и между динамическими возможностями его синтаксического применения, обусловленными его грамматическим строем» (58, 10*). В. В. Виноградов подчеркивал необходимость обращения к этой проблеме для глубокого анализа особенностей образования и функционирования ФЕ. В настоящее время все большее число лингвистов склоняется к признанию того факта, что фразеологическое значение возникает с учетом значений компонентов ФЕ, а сами ФЕ во многих случаях создаются по определенным формально-семантическим образцам, т. е. имеют моделированный характер (см.: A.M. Бабкин, 26- Ю. А. Гвоздарев, 80- Т. Н. Голицына, З. Д. Попова, 87- В. М. Мокиенко, 183- М. Ф. Палевская, 206 и др.).

Теоретические положения, связанные с изучением процессов и результатов фразообразования, обстоятельно изложены в монографии Ю. А. Гвоздарева «Основы русского фразообразования» (80). ФЕ анализируются в ней как в диахроническом, так и в синхроническом плане. Признанию механизма образования ФЕ способствует диахронический подход к исследуемому материалу. При этом важно вы.

I. Первое число в скобках — порядковый номер работы в библиографии настоящей диссертации, второе — номер страницы. яснить, «на базе какого материала и под влиянием каких причин возникает новая фразеологическая единица» (80, 42). Материал языка или речи, на основе которого возникает ФЕ, Ю. А. Гвоздарев определяет термином «деривационная база» (80, 43). Для ФЕ русского языка он называет пять основных типов деривационной базы: «I) отдельные слова, 2) переменные сочетания русской речи, 3) пос-ловицы русского народа, 4) фразеологические единицы русского языка, 5) иноязычный материал» (80, 174).

Большое значение для образования ФЕ имеют также процессы возникновения переносных значений. С учетом типа деривационной базы и характера фразообразовательного процесса в монографии описываются пути возникновения ФЕ русского языка, дается типология их образования. Насколько нам известно, работа Ю. А. Гвоздарева остается пока единственным исследованием, обобщающим теоретические основы русского фразообразования, хотя отдельные фразо-образовательные процессы и связанные с ниш понятия неоднократно привлекали внимание советских лингвистов (см. работы Ю.Ю.Ава-лиани, С. Г. Гаврина, В. И. Зимина, А. В. Кунина, М. Ф. Палевской, Л. И. Ройзензона, А. М. Эмировой и др., указанные в библиографии настоящей диссертации).

В кругу проблем русского фразообразования представляется актуальным вопрос о возникновении ФЕ при участии метонимии, который кажется слабо изученным. Он требует своего разрешения в силу того, что метонимия наряда с метафорой является способом образного представления действительности и формирования языковых единиц с переносным значением.

Метонимическая образность носит особый характер. Ее можно назвать наглядностью, т.к. метонимия обнажает связи между предметами, явлениями, признаками.

Довольно распространенное мнение о неспособности метонимии к изобразительности (см.: Ш. Балли, 29, 26- А. В. Яковлевская, 307, 36- А. Л. Коралова, 147, 77 и др.) не может быть признано верным, если под изобразительностью понимать способность «предельно конкретной речи» «обозначать единичный предает, вызывать представление» (Е.В.Капацинская, 130, 42), ведь слово или словосочетание с метонимическим значением всегда вызывает представление о связи предметов, явлений и т. п.

В русском языке количество ФЕ, созданных при участии метонимии, довольно значительно (в нашей подборке более 500). Лингвисты привлекают их в качестве иллюстративного материала при изучении различных проблем фразеологии, не отделяя от ФЕ с метафорическим значением. Отдельные группы ФЕ, образованных при участии метонимии, становятся объектом анализа при рассмотрении соматической фразеологии (А.Н.Васильева, 52- В. М. Глухов, 86 и др.), в связи с вопросом отражения мимики и жестов вербальными средствами (Е.М.Верещагин, 53- Л. А. Капанидзе, 128- Е. Я. Кедрова, 137 и мн.др.), при исследовании символических обозначений (З.Д.Попова, 218- В. М. Панькин, А. В. Филиппов, 207) и в некоторых других случаях.

На видную роль метонимии в мотивировке ФЕ обращал внимание В. В. Виноградов (58, 18). Некоторые виды метонимических ассоциаций, участвующих в образовании ФЕ, назвал Л. П. Ефремов (108). К сожалению, в своих последующих работах Л. П. Ефремов не возвращался к этой интереснейшей проблеме.

В названной монографии Ю. А. Гвоздарева (80) метонимизация рассматривается как равноправный с метафоризацией процесс формирования семантики ФЕ. Однако специального исследования, посвященного роли метонимии во фразообразовании, выявляющего ее специфику как фразеологического способа представления связей и отношений между предметами и явлениями действительности, описывающего характер связей, представленных средствами фразеологической метонимии, и фразообразовательные типы (термин Ю.А.Гвоз-дарева, 80) ФЕ, основанных на метонимических ассоциациях, нет. Необходимость решения этих проблем и обосновывает актуальность настоящей работы.

Круг проблем, предопределяющих актуальность исследования, обусловливает и его новизну. В настоящей диссертации впервые объектом самостоятельного анализа стали ФЕ, образованные при участии метонимии, в том числе ФЕ с целостным метонимическим значением, т. е. собственно метонимические фразеологические единицы (МФЕ), и ФЕ, в которых ассоциация связи оформляет составную часть фразеологического значения, т. е. фразеологические единицы с метонимическим компонентом (ФЕМК). ГШ иотчасти — ФЕМК проанализированы с позиций диахронического фразообразования*, дана классификация МФЕ по типу отражаемых ими связей предметов и явлений действительности, проведено сравнение типов ассоциаций связи, воплощенных в лексических и фразеологических единицах, выявлена специфика общего фразеологического значения МФЕ, названы основные фразообразовательные типы МФЕ.

Основным материалом настоящего исследования явились ФЕ.

I. Плодотворность исследования ФЕ в диахроническом плане подтверждается работами В. В. Виноградова (55−57 и др.), А. М. Бабкина (26), Ю. А. Гвоздарева (80), Ф.Г.ГУсейнова (97), Л.Я.Кос-тючук (153−156), В. М. Мокиенко (182−183), А. Й. Молоткова (185), А. Г. Назаряна (193), М. Ф. Палевской (206), А. И. Федорова (276), русского языка, образованные метонимизацией переменного словосочетания, а также соединением отдельных слов, из которых хотя бы одно выступает в метонимическом значении. Для сравнения привлекались ФЕ, возникшие путем калькирования иноязычных МФЕ.

Преимущественно диахроническая направленность исследования обусловила привлечение к анализу не только ФЕ современного русского языка, но и материала древнерусской эпохи. Большая часть материала (общее число примеров употребления ФЕ исследуемого типа • в картотеке автора — около 2500) была выбрана методом сплошной выборки из произведений художественной литературы ХУШ-ХХ вв. и писем русских писателей ХУШ-Х1Х вв. В отдельных же случаях приходилось обращаться и к древнерусским письменным источникам. Некоторые иллюстративные примеры извлечены из современной периодической печати. Кроме этого, к работе привлекался ряд толковых словарей, а также этимологических словарей и справочников, перечень которых дан в конце библиографии. По мере необходимости использовались и данные двуязычных словарей, что способствовало уяснению исконного или заимствованного характера отдельных ФЕ.

В работе над диссертацией использовались следующие методы и приемы анализа ФЕ:

1) описательный метод — дяя характеристики многообразия видов МФЕ и ФЕМК;

2) прием идентификации, т. е. сопоставления общего значения ФЕ со словом или переменным словосочетанием, выражающим тот же смысл, что и ФЕ, но в более абстрактной форме, — для выявления специфики фразеологического значения метонимического типа;

3) прием субституции, т. е. подстановки вместо одного из компонентов ФЕ слова с номинативным значением без изменения общего значения ФЕ, — при анализе ФЕМК для определения типов ассоциаций связи, реализуемых в составе метонимических компонентов, а также при анализе МФЕ для уточнения смысловой нагрузки компонентов МФЕ;

4) синхронно-сопоставительный метод, т. е. сравнение отдельных ФЕ русского языка между собой и с иноязычными ФЕ, — для выявления символического значения, приобретаемого отдельными компонентами в составе разных ФЕ и для определения исконного или заимствованного характера анализируемых ФЕ;

5) метод этимологического анализа — для установления типа деривационной базы ФЕ и последующего уяснения ее места в кругу ФЕ, образованных при участии метонимии.

Кроме того, для определения фразообразовательных типов МФЕ и ФЕМК использовалась методика Ю. А. Гвоздарева, предполагающая сопоставление как минимум двух ФЕ и их деривационных баз и, видимо, могущая быть охарактеризованной как диахронно-сопостави-тельная.

Цель настоящей диссертации — изучение роли метонимии в образовании ФЕ русского языка и специфики проявления ассоциаций связи на фразеологическом уровне.

IB соответствии с названной целью ставились следующие задачи:

1) суммируя итоги исследований отечественных и — отчастизарубежных лингвистов, посвященных метонимии, определить специфику выражения ассоциаций связи лексическими средствами;

2) выявить возможные варианты участия метонимии в образовании общего фразеологического значения и установить типы ФЕ, образованных при участии метонимии;

3) выяснить специфику общего фразеологического значения метонимических ФЕ;

4) дать характеристику ассоциаций связи, отражаемых МФЕ, и наметить основу их классификации;

5) описать МФЕ в соответствии с типами отражаемых связей предметов и явлений действительности;

6) определить наиболее характерные фразообразовательные типы МФЕ;

7) установить степень влияния значения метонимического компонента на характер общего фразеологического значения в ФЕМК разных фразообразовательных структур.

Практическая значимость настоящей диссертации заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в лексикографической практике при создании фразеологических словарей не только толкового, но и этимологического типа, а также в учебно-методической практике: в преподавании русского языка как иностранного в вузе, на первом этапе знакомства с русской фразеологией и при изучении интернациональной фразеологиипри построении спецкурсов и спецсеминаров по семасиологии и фразообразованиго.

Г л, а б a I.

Выводы.

При диахроническом подходе к ФЕМК их основные фразообразовательные структуры могут быть представлены в следующем виде: а) все компоненты метонимические (М+М), б) метонимический компонент сочетается с номинативным (номинативными) (Н+М, IM), в) метонимический компонент сочетается с метафорическим (М-К, К+М).

Структура М+М наблюдается редко, остальные структуры охватывают довольно значительные по количеству группы ФЕМК.

Наиболее характерными для метонимических компонентов в составе ФЕ с частично метонимическим значением являются ассоциации: часть — целое, предмет — его признак, пространственная смежность. В ФЕМК метонимическое значение приобретает компонент-существительное.

В кругу ФЕМК можно выделить ряд более или менее продуктивных фразообразовательных типов, что указывает на существование общих закономерностей в процессах фразообразования.

Характер представления действительности в ФЕМК иной, чем в МФЕ, в силу разницы в процессах фразообразования. В этом смысле к МФЕ наиболее близки ФЕМК структуры Н+М.

ЗАКЛЮЧ-ЕНИЕ.

Анализ фразеологических единиц русского языка, образованных при участии метонимии, приводит к следующим выводам:

1. С позиций психологии, метонимия представляет собой психическую ассоциацию связи предметов и явлений действительности. Для языкознания метонимия важна как языковый способ представления этих связей и отношений.

В сфере лексики метонимия чаще всего проявляется не как узуальное переносное значение, а как ряд словоупотреблений, опирающихся на единую метонимическую модель, т. е. на одну и ту же ассоциацию связи (Д.Н.Шмелев, 296, 354). Характерными для однословной метонимии являются наименование денотата по его части или признаку, а также указание на сосуществование, контакт денотатов в пространстве и времени.

Основная функция метонимии в лексике — выделительная.

Узуальное метонимическое значение чаще всего приобретает существительное. У глаголов и прилагательных метонимия почти не создает языковых значений, выступая на уровне словоупотребления или оттенка значения.

Закреплению однословной метонимии в качестве языкового переносного значения способствует социальная значимость обозначаемого, а также возможность использования его как символа.

2. Степень участия метонимии в образовании ФЕ различна: от присутствия в ее составе одного метонимического компонента до метонимического переосмысления переменного словосочетания или существующей ФЕ. Термин метонимическая фразеологическая единица следует закрепить за устойчивыми оборотами с целостным метонимическим значением, т. е. за ФЕ, образованными метонимизацией переменного словосочетания или узуальной ФЕ русского языка. Калькированные ФЕ, которые в языке-источнике могут быть отнесены к метонимическим, в русском языке представляются таковыми только в плане синхронического фразообразования, т.к. метонимическая ассоциация в этом случае не возникает в мышлении носителей русского языка, а воспринимается в готовом виде.

3. Отражение с помощью метонимии связей между предметами и явлениями действительности обусловливает двойственный характер общего значения МФЕ. В ее семантике оказывается важным не только обозначаемое, но и обозначающее звено. Специфика ФЕ с целостным метонимическим значением заключается в том, что у их компонентов, взятых по отдельности, не обнаруживается переносного смысла. Общее фразеологическое значение МФЕ не соотносимо с семантикой отдельных составляющих ее слов, но соотносимо с прямым значением переменного словосочетания, которое они образуют.

ФЕ осознается как метонимическая до тех пор, пока отражаемая ею связь ощущается как живая, действующая. С утратой этой связи ME либо устаревает и утрачивается (ср.: сидеть за красным сукном, горозюе^пальто^и т. д), либо приобретает метафорическое значение (ср.: мелкая сошка, класть^юд сукно и т. д.).

Метонимия на фразеологическом уровне выступает как узуальное значение. Она характерна равным образом для ФЕ с общим значением предметности, процессуальности, качественности и обстоя-тельственности. Существует также МФЕ междометной семантики.

4. В силу того, что фразеологическая система дополняет, а не дублирует лексическую, значительная доля МФЕ основана на отражении связей, почти совсем не реализуемых однословной метонимией (причинно-следственные связи, некоторые разновидности условных связей и др.).

5. Основная функция фразеологической метонимии — выделительно-характеризующая.

В пределах каждой группы МФЕ, объединенной общностью отражаемой в ней связи, выделяются ряды ФЕ, обладающие единимаструктурно-семантическими и функциональными признаками, т. е. входящие в один фразообразовательный тип. Возможность выделения фразооб-разовательных типов ШЕ подтверждает тезис о моделируемости ФЕ, об объективном существовании закономерных процессов фразообразо-вания.

6. ФЕМК, созданные на базе отдельных слов и рассматриваемые с позиций диахронического фразообразования, обнаруживают следующие варианты фразообразовательной структуры: все компоненты метонимическиеодин компонент метонимический, остальные выступают в номинативном значении, метонимический компонент сочетается с метафорическим в составе ФЕ.

Круг ассоциаций связи, отражаемых метонимическими компонентами ФЕМК, в основном, совпадает с ассоциациями, воплощенными в однословной метонимии.

В кругу ФЕМК также возможно выделение отдельных фразообра-зовательных типов.

7. В силу того, что метонимия чаще всего отражает реальные (объективные) устойчивые связи между денотатами, в составе ФЕМК разных фразообразовательных типов может присутствовать один и тот же компонент, приобретающий символическое значение.

Если в состав ФЕМК не включается метафорический компонент, то в некоторых случаях семантика ФЕМК по характеру представления явлений действительности оказывается очень близка семантике МФЕ.

В настоящем исследовании уделено внимание далеко не всем проблемам, связанным с проявлением метонимии на фразеологическом уровне. Для дальнейшего изучения фразеологической метонимии представляются интересными следующие вопросы:

1) взаимодействие семантического и грамматического начал в ФЕ, возникающих при участии метонимии: а) влияние эллипсиса на возникновение МФЕ, б) возникновение ФЕ на базе конструкций со смещенным определением, т. е. при участии «грамматической метонимии» ;

2) закономерности сосуществования метонимии и метафоры в пределах не только ФЕМК, но и МФЕ, возможные варианты их последовательного и параллельного проявления в рамках фразообразова-тельного процесса;

3) причины непродуктивности образования МФЕ на базе устойчивых сочетаний слов нефразеологического характера (пословиц, поговорок и т. п.).

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. Семантические основы некоторых приемов преобразования фразеологических единиц (на материале русских сатирических журналов 80-х гг. XIX в.). Автореф. канд. дисс.-Самарканд, 1969.
  2. Авалиани 10.Ю. Семантическая структура слов-компонентов и семантическая структура фразеологических единиц (на.материале индоевропейских языков). Труды Самаркандского ун-та, новая серия, в.234. «Бюллетень по фразеологии». Самарканд, 1972, с.4−12.
  3. Ю.Ю., Эмирова A.M. 0 вторичной фразеологической деривации. В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1975, с.7−13.
  4. С.С. Символ. Большая советская энциклопедия, 3-е изд., т.23. М., 1976, с.385−386.
  5. Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи. В сб.: Языковая номинация.(Вицы наименований). М., 1977, с.86−128.
  6. Н.М. Семантическое развитие слов. Учен. зап. Сталинабадского пед. ин-та, т. Ш, 1948, с.35−51.
  7. А.И. Фразеологическая единица и слово. К исследованию фразеологической системы. Шнек, 1979. 152 с.
  8. К.А. Значение и изменение значений слов.- Учен, зап. МГПИИЯ им. М.Тореза, т.32. М., 1965, с.3−71.
  9. Н.Н. Основы английской фразеологии. Автореф. докт.дис. Л., 1961.
  10. Ан.дреев Н. (Николин). История первобытных верований. СПб., 1908.
  11. Н.А. Соотношение семантики и структуры фразеологических единиц. В сб.: Актуальные проблемы лексикологии, в.2, ч.2. Новосибирск, 1969, с.98−100.
  12. З.Н. К вопросу о семантической членимости фразеологической единицы. Сборник научных трудов МГПИШ им. М. Тореза, в.131. М., 1978, с.3−15.
  13. Античные теории языка и стиля. Под общ.ред.О.М.Фрей-денберг. М.-Л., 1963.. .
  14. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
  15. Араратян М. М, 0 термине «метонимия». Учен.зап. МГПИШ им. М.Тореза, т.59. Вопросы романо-германской филологии. М., 1971, с.12−20.
  16. Аристотель. Риторика. В кн.: Античные риторики. М., Изд-во МГУ, 1978, с.135−144.
  17. И.В. Трактовка проблемы изменения значения слов в работах русских ученых XIX века.(Из истории лексикологии в России).- Учен.зап.ЛГПИШ, т.1. Л., 1956, с.5−29.
  18. Н.Д. Метонимия. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979, с.142−144.
  19. В.Л. Замечания об основных понятиях русского фразообразования. В сб.: Проблемы русского фразооб -разования. Тула, 1973, с.3−5.
  20. В.Л. Семантика фраземного знака.- В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978, с.9−18.
  21. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов н/Д, 1964.
  22. Архангельский Михаил. О тайне святого елея. СПб., 1895.
  23. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
  24. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
  25. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970... .
  26. A.M. Фразеологизм и слово. В сб.: Вопросы теории и истории языка. Л., 1969.
  27. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  28. Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  29. В.И. Лексическое значение слова (на материале русского языка). Автореф.канд.дис. Л., 1963.
  30. А.В. Метафорическое употребление существительных (к вопросу о генетивных конструкциях). Учен.зап.МШИИЯ им. М.Тореза. УШ. Экспериментальная фонетика и психология речи. М., 1954, с.296−300.
  31. С.Б. Стилистический аспект значения (стилистическое значение) фразеологических единиц и методы его исследования. В сб.: Проблемы семасиологии и лингвостилистики, в.2. Рязань, 1975, с.166−261.
  32. Л. Язык. М., 1968.
  33. В.А. Лекции по общему языковедению. Изд.2. Казань, 1915.
  34. Бодуэн де Куртенэ И. А. Об общих причинах языковых изменений. В его кн.: Избранные труды по общему языкознанию, т.1. М., 1963, с.222−254.
  35. Большая энциклопедия. Словарь общедоступных сведений по всем отраслям знания. Под ред. С. Н. Южакова. СПб., т.13, 1909.
  36. В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке. В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977, с.42−50.
  37. . В.Т. Предикативные ФЕ с грамматическим значением состояния в современном русском языке. Автореф.канд.дис. Калинин, 1975.
  38. А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
  39. БрокгаузА., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь.. СПб., т. XIX, 1896- т. ХХХ, 1900- т. Х УП: 1898.
  40. Р.А. Слово и его значение. Л., 1947.
  41. Л.А. Введение в языкознание. 4.2. М., 1954.
  42. Л.А. Деэтимологизация в русском языке. -Труды Института русского языка, т.1. М.-Л., 1949, с. 177.
  43. Ю.Я. Некоторые замечания об образовании фразеологизмов в современной русской речи. Известия Воронежского пед. ин-та, т.68. Развитие русского языка в советскую эпоху. Воронеж, 1969, с.126−130.
  44. Ю.Я. Фраземообразовательная модель и способ ее выявления. В сб.: Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974, с.41−47.
  45. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Изд. 5-е. М., 1881.
  46. Ф.И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т.1. СПб., 1861.
  47. Ф.И. О преподавании отечественного языка. Приложение. Материалы для русской стилистики. Л., .1941.
  48. Еалюсинская-Донскова З.В. К-вопросу об отношениях фразеологизма и словосочетания. В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.93−95.
  49. Э. Из жизни. слов. М., I960.
  50. А.Н. О семантической структуре связных сочетаний (на материале сочетаний с существительными, обозначающими части тела). -.В сб.: Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1967, с.143−144. .
  51. Е.М. Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. В сб.: Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., 1969, с.12−46.
  52. Е.М., Костомаров В. Г. 0 своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка). «Вопросы языкознания», 1981, № I, с.36−47.
  53. В.В. Из истории русской лексики и фразеологии. Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР, в.6. М., 1954, с.3−22.
  54. В.В. 0 взаимодействии лексико-семантичес-ких уровней с грамматическими в структуре языка. В сб.: Мысли о современном русском языке. М., 1969, с.5−23.
  55. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. В его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977, с.339−364.
  56. В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. В его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977, с.45−69.
  57. В.В. Основные типы лексических значений слова. В его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977, с.162−189.
  58. В. Рассказы из русской истории. B.I. СПб, 1861.
  59. Волков С. С^ Из истории русской лексики. П. Челобитная. -В сб.: Русская историческая лексикология и лексикография. 1.Л., 1972, с.46−61.
  60. С.С. Фразеологизмы со значением «не иметь дома, пристанища» и «нищенствовать» в русских челобитных ХУЛ века. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1977, № I, с.94−102.
  61. Р.П. Введение в изучение невербальной коммуникации русского языка. В сб.: Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М., 1972, с.74−82.
  62. Т.П. Набат. «Русская речь», 1970, JS 4, с.84−86.
  63. С.Г. Проблема систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка в функциональном аспекте.
  64. Учен.зап.Московского пед. ин-та им. Н. К. Крупской, т. 160, в.2. Русский язык. Вопросы русской фразеологии. 1966, с.260−274.
  65. С.Г. Фразеологизация элементов речевого потока как лингвистическое явление. Учен.зап.Пермского пед. ин-та, в.34. Вопросы русского языка и методики его преподавания. Пермь, 1966, с.9−34.
  66. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М., 1966. .
  67. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. В кн.: Общее и романское языкознание. М., Изд-во МГУ, 1972, с.144−157.
  68. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. Автореф.докт.дис. М., 1968.
  69. Гак В.Г. Сопоставительная-лексикология. На материале французского и русского языков. М., 1977.
  70. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л., 1977.
  71. Н.М. Борьба христианства с остатками язычества в Древней Руси. Т.I. Харьков, 1916.
  72. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.
  73. Ю.А. Лексическое преобразование фразеологических единиц в процессе развития языка. В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977, с.38−41.
  74. Ю.А. 0 предмете фразеологии и ее объектах. -В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972, с.99−109.
  75. Ю.А. О термине «фразеологически связанное значение слова». В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.192−195.
  76. Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка. В сб.: Вопросы семантики фразеологических единиц. 4.1. Новгород, 1971, с.12−20.
  77. Ю.А. Пусть связь речений далека. Очерки по русской фразеологии. Ростов н/Д, 1982.
  78. Ю.А. Слова-символы в русской фразеологии. -В сб.: Проблемы лексики и фразеологии. Л., 1975, с.37−44.
  79. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов н/Д, 1973.
  80. М.Н. История царской тюрьмы. Т.Г. М., I960.
  81. В.М. 0 внутрифразеологической омонимии. -«Русский язык в школе», 1975, № 3, с.70−74.. .. .
  82. В.М. Фразеологические единицы со словом рука в славянских языках. В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978, с.137−146.
  83. Т.Н., Попова З. Д. К проблеме моделирования фразеосочетаний. В сб.: Проблемы русского фразообразования. Тула, 1973, с.77−85.
  84. .Н. 0 типах лексических значений слов русского языка. Учен.зап.Горьковского ун-та, в.59, I960, с.3−13.
  85. И.Б. Стилистика современного русского языка. Лексика. Фоника. М., 1976.
  86. Е.Е. История русской церкви. Т.1.2-я половина. М., 1904.
  87. К.С., Сороколетов Ф. П. Значение и оттенок в лексикографической практике. Известия АН СССР, ОЛЯ, т.34, й 6, 1975, с.535−541.
  88. М.Д. Вопросы осложненной косвенной номинации. В сб.: Словообразование и фразообразование. Тезисы докладов научной конференции МГПИШ им. М.Тореза. М., 1979, с.135−136.
  89. М.Д. Структурная организация фразеологизма и особенности его семантики. В сб.: Вопросы семантики фразеологических единиц. 4.1. Новгород, 1971, с.20−22.
  90. Ю.А. Очерки по теории поэтического языка. Баку, 1940.
  91. В.П. Поэтика слова: На материале русской советской поэзии. М., 1979, 343 с.
  92. Григорьев В.П.-Тропы. Большая советская энциклопедия, 3-е изд., т.26. М., 1977,. с.248−249.
  93. Ф.Г. Русская фразеология. (Основные тенденции развития в XIX, в.). Баку, 1977.
  94. Давыдов-И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. Изд. 2-е. СПб., 1853.
  95. П.Н. Принципы моделирования языка. М., Изд-во МГУ, 1965.
  96. Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д, 1979.
  97. Ю.А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии (на материале русского, английского и немецкого языков). Автореф.канд.дис. Казань, 1973.
  98. И.В. К вопросу о значении фразеологических компонентов. В сб.: Вопросы семантики фразеологических единиц. 4.1. Новгород, 1971, с.23−28.
  99. И.В. Является ли компонент фразеологической единицы словом. Труды Семаркандского ун-та. Новая серия. Вып.5. Вопросы фразеологии. 4.1. Самарканд, 1972, с.151−156.
  100. О.П. Некоторые замечания о синтаксически обусловленных и .других несвободных значениях слов. В сб.: Синтаксис и стилистика. М., 1976, с. ЮЗ-Ш.
  101. Ершова-Белицкая Л. Ф. Фразеологическая структура как устойчивая семантическая структура. В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.190−192.
  102. Л.П. К вопросу о мотивировке фразеологических единиц. В сб.: Вопросы словообразования и фразеологии. Фрунзе, 1962, с.11−12.
  103. Л.П. Метонимическое обозначение человека названиями носильных вещей. Известия АН КазССР. Серия обществ., J& I, 1967, с.43−45.
  104. O.K. К вопросу о метонимии (на материале французского языка). Сборник аспирантских работ Казанского ун-та. Казань, 1964, с.10−12.
  105. И. Этимологические афоризмы. Филологические записки, в.1. Воронеж, 1876, с.9−10.
  106. В.П. О смысловом центре фразеологизмов. В сб.: Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.-Л., 1964, с.140−150.
  107. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.
  108. М. Русский народ, его обычаи, предания, обряды, суеверия и поэзия. М., 1880.
  109. В.А. Семасиология. М., 1957.
  110. В.И. К вопросу об образовании фразеологизмов из числа свободных словосочетаний. Труды ун-та Дружбы народов им. П.Лумумбы,. т.58. Языкознание. В.8, 1972,. с.80−91.
  111. В.И., Модебадзе Э. А. Метафора и метонимия (лингвистические заметки). «Русский язык в национальной школе», 1977, В 2, с.77−84.
  112. Л.М. К проблеме регулярности в сфере фразеологической номинации. В сб.: Словообразование и фразообразо-вание. Тезисы докладов научной конференции МПШЫЯ им. М.Тореза. М., 1979, с.142−143.
  113. В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. М., 1976.
  114. Н.Р. О становлении некоторых фразеологических единиц со словом «голова». Сборник научных работ аспирантов Кабардино-Балкарского ун-та. Нальчик, 1965. B. I, с.167−175.
  115. Л.А. Об ареальном описании фразеологических вариантов. В сб.: Образование и функционирование фразеологических единиц. Под ред.Ю. А. Гвоздарева. Ростов н/Д, 1981, с.83−89.
  116. К. Эмоциональный контакт. «Наука и жизнь», 1977, & 12, с.112−121.
  117. В.В. Омонимические соответствия фразем и переменных словосочетаний в русском языке. Автореф.канд.дис. Ростов н/Д, 1968. .
  118. И.В. Краткое изложение правил .для составления ручного словаря нынешнего языка русского, с приложением пробных листов словаря. М., 1826.
  119. А.В. Лексика русского языка. Изд. 2-е. М., Изд-во МГУ, 1971.
  120. Л.А. Номинация. В коллект.моногр.: Русская разговорная речь. М., 1973, с.403-^63.
  121. Л.А., Красильникова Е. В. Роль жеста в разговорной речи. В сб.: Русская разговорная речь. Саратов, 1970, с.236−243.
  122. Е.В. Изобразительность и выразительность художественной речи, — В сб.: Лексика. Терминология. Стили. Межвузовский сборник, в.6, Горький, 1977, с.41−44.
  123. С.Г. О лексико-семантических процессах в общественно-политических текстах. Учен.зап.1ШШ им. В. И. Ленина, № 403. Проблемы русского языкознания. М., 1970, с.109−114.
  124. X. Введение в современную лексикографию. М., 1958.
  125. И.В. Фразеологизмы со значением удивленияв современном русском языке. «Русский язык в школе», 1981, В 2, с.80−85.
  126. И.В. Фразеологизмы со значением эмоционального состояния лица в современном русском языке (структурно-се-мантичеекая характеристика). Автореф.канд.цис. М., 1981.
  127. Квинтилиан. Двенадцать книг риторических наставлений. Ч.1-П, СПб., 1834, с.101−122.
  128. А. Поэтический словарь. М., 1966.
  129. Е.Я. Вербальное обозначение жестов персонажей при передаче прямой речи в художественном.тексте (на материале прозы АЛ. Чехова). Канд.дис. Ростов н/Д, 1980.
  130. В. Еще раз о выражении «перемывать косточки». -- В сб.: Исследование по славянской филологии. М., 1974, с.29−32.
  131. Г. С. Специфика семантических изменений в различных частях речи (существительное, прилагательное, глагол).-«Вестник МГУ. Историко-филологическая серия», 1958, й 2, с.157−167.
  132. Ковалева-Виноградова Р.И. 0 многозначности фразеологических единиц современного английского языка. Научные труды МИШИН им. М.Тореза, в.75, М., 1974, с.23−39.
  133. Ковалева-Виноградова Р.И. 0 полисемии фразеологических единиц в современном английском языке. Автореф.канд.дис. М., 1974.
  134. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  135. М.М., Попова З. Д. Лексема и фразеосочетание как объекты языкознания. Труды Самаркандского ун-та, Новая серия. В.178. Вопросы фразеологии. Ш. Самарканд, 1970, с.81−94.
  136. М.М., Попова З. Л. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.
  137. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
  138. А.Л. К вопросу о лингвистической образности.-Научные труда МШИИЯ им. М.Тореза. В.70. М&bdquo-, 1972, с.76−78.
  139. А.Л. О некоторых семантических особенностях лингвистического образа. Научные труды МШИИЯ им. М.Тореза. В.100. М., 1976, .с.72−89.
  140. А.Л. Характер образности фразеологических единиц.- Научные труды МПШИЯ им. М.Тореза.В, 131. М., 1978, с.77−90. .
  141. А.А. Синтаксические смещения в современном русском языке. Автореф.канд.дис. Куйбышев, 1964.
  142. Н.И. Очерк домашней жизни и нравов великорусского народа в ХУ1 и ХУЛ столетиях. СПб., I860.
  143. Л.Я. Сдвиг в значении как возможность фразео-логизации словосочетаний (на материале псковских летописей).
  144. В сб.: Образование и функционирование фразеологических единиц. Под ред. Ю. А. Гвоздарева. Ростов н/Д, 1981, с.10−17.
  145. Л.Я. Слово как самостоятельная единица и как компонент устойчивых словосочетаний. Труды Самаркандского унта. Новая серия, в.219. Вопросы фразеологии. У. 4.1. Самарканд, 1972, с. I47−151.
  146. Л.Я. Словосочетание целовати крестъ в древнерусских грамотах. Диалектологический сборник. Материалы 1У Диалектологической конференции по изучению говоров и языковых контактов в Прибалтике. Октябрь 1972. Вильнюс, 1974, с.78−85.
  147. Л.Я. Устойчивые словосочетания в древнерусском языке (по грамотам Х1-Х1У вв.). Автореф.канд.дао. Л., 1964.
  148. А.А. О погребальных обычаях языческих славян. М., 1868.
  149. Кохановская. Остатки боярских песен. «Русская беседа». Т. П, кн.20, отд.1. М., I860, с.71−142.
  150. Е.В. Жесты и языковые фразеологизмык соотношению вербального и жестового кодов). В сб.: Из опыта создания лингвострановедческих пособий. М., 1977, с.58−66.
  151. Д.И. Введение в языкознание. Изд.2-е, испр. и доп. Юрьев (Дерпт). 1913.
  152. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. М., I960.
  153. А.В. О структурно-семантической классификации фразеологических значений. -.В сб.: Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Ч. П. Новгород, 1972, с.72−77.
  154. А.В. Пути образования фразеологических единиц. (На материале английского языка). «Иностранный язык в школе», I97I, Jfc I, с.8−21.
  155. А.В. Фразеологизация и источники фразеологических единиц. В сб.: Словообразование и фразообразование. Тезисы докладов научной конференции МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1979, с.146−149.
  156. А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
  157. В. 0 прямых-налогах в Древней Руси. Юридический сборник. Казань, 1855, с.105−152.
  158. .А. Очерки по фразеологии. (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов). Учен. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена, № 198, в.24. Серия филол.наук. 1956, с.200−224.
  159. В.А. Теория словесности. Курс У класса. I. Стилистика. Филологические записки, в.1. Воронеж, 1877.
  160. Л. «Переносное значение» или «образное употребление» слов? В сб.: Лексикология и лексикография. М., 1972, с.48−72.
  161. Д.С. Устные истоки художественной системы «Слова о полку Игореве». Сборник исследований и статей. М.^Л., 1950, с.74−75.
  162. М.В. Краткое руководство к красноречию. -Полн.собр.соч. М., т.7, 1952, с.89−378.
  163. М.В. Краткое руководство к риторике на пользу любителей сладкоречия. Полн.собр.соч., т.7, М., 1952, с.9−79.
  164. А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей.-Учен.зап.1ШШ им. В. И. Ленина, № 307, 1968, с.1−296.
  165. А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., 1976, 367 с.
  166. А.С. Жест и его отношение к художественнойречи. В сб.: Романо-германская филология. Смоленск, 1973, с.133−135.
  167. И.П. Теория словесности в связи с данными языковедения и психологии. М., 1914.
  168. S. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
  169. A.M. Типы зависимости между компонентами значения и формы фразеологических единиц современного русского языка. В сб.: Образование и функционирование. фразеологических единиц. Под ред.Ю. А. Гвоздарева. Ростов н/Д, 1981, с.125−134.
  170. В.А. К типологии фразеомоделей. (На материале сочинительных парных сочетаний в немецком и русском языке). Автореф.канд.дис. Воронеж, 1974.
  171. В.М. В глубь поговорки. М., 1975.
  172. В.М. Славянская фразеология. М., 1980.
  173. В.М. Фразообразование и семантика фразеологизмов. В сб.: Словообразование и фразообразование. Тезисы докладов научной конференции МИШШ им. М.Тореза. М., 1979, с.149−151.
  174. А.И. Основы фразеологии русского языка. М., 1977.
  175. А.И. Фразеологизм и словосочетание. В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972, с.83−98.
  176. А.П. Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные фразеологические обороты). М., 1964.
  177. Э.М. Об одной группе соматических фразеологизмов белорусского языка. Труды Самаркандского ун-та. Новая серия, в.205. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Ш. Самарканд, 1971, с.92−99.
  178. Л. Структурно-семантические модели фразеологических единиц современного русского языка. Учен.зап.Пермского пец. ин-та, т.47, в.2, 1967, с.98−103.
  179. Т.А. Проблемы вторичной номинации в лексике (образование переносного значения). Автореф. канд. дис., М., 1978.
  180. Т.А. Семантическая база переносного значения слова. Научные труды МШИШ им. М.Тореза, в.118, 1978, с.98−114.
  181. А.И. Слово в словосочетании и фразеологизме.-В сб.: «Методы изучения лексики». Минск, 1975, с.141−148.- 194. Неклюдова М. К. К вопросу об изучении метонимии. В сб.: Русское и зарубежное языкознание. В.З. Алма-Ата, 1970, с.14−18.
  182. Е.А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами лингвистической поэтики. В сб.: Слово в русской советской поэзии. М., 1975, c. III-131.
  183. М.В. О семантике метафоры. «Вопросы языкознания», 1979, J? I, с.91−102.
  184. Т.М. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании языка. В сб.: Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. М., 1969, с.47−72.
  185. Т.М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика. В сб.: Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М., 1966, с.63−74.
  186. Л.В. Фразеологические обороты, выполняющие функцию наречия. «Русский язык в школе», 1955, № 5, с.21−26.
  187. С.И. 0 структуре фразеологии. (В связи с проектом фразеологического словаря русского языка). В его кн.: Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974, с.182−219.
  188. К. Чудеса древней страны пирамид. СПб., 1866, с.91−97.
  189. Т.Л. 0 моделированности фразеологических единиц. В сб.: Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Ростов н/Д, 1981, с.67−74.
  190. М.Ф. Многозначность глагольных фразеологических единиц. «Русский язык в школе», 1971, № 3, с.61- 66.
  191. М.Ф. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в русском языке OTI века. Кишинев, 1972.
  192. В.М., Филиппов А. В. 0 словесных обозначениях несловесных сигналов и символов. В сб.: Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М., 1979, с.68−80.
  193. Г. Принципы истории языка. М., I960.
  194. Л.Г. К вопросу о природе переносных значений слова. В сб.: Вопросы русской филологии, в.П. Чебоксары, 1973, с. II-18.
  195. Э.Н. Фразеологические единицы со значением психического состояния человека в русском языке. (В сопоставлении с украинским). Автореф. канд. дис. Киев, 1977.
  196. М.М. Ассоциация слов, сходных или прямо противоположных по значению. В его кн.: Избранные работы по языкознанию. М., 1959, с.82−114.
  197. М.М. О методах семасиологии. В его кн.: Избранные работы по языкознанию. М., 1959, с.27−32. .
  198. М.М. О словах, обозначающих время.
  199. Сборник статей, посвященных Ф. Е. Коршу. М., 1896, с.351−360.
  200. М.М. Соображения по поводу изменения значений слов. В его кн.: Избранные работы по языкознанию. М., 1959, с.36−60.
  201. П.Н. Русская учебная хрестоматия с толкованиями. Изд.5-е, значит, доп., ч.П. СПб., 1878.
  202. Р.Н. О характере внутриструктурных отношений между компонентами фразеологических единиц. Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. В.205. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Ш. Самарканд, 1971, с.41−62.
  203. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М., 1976.
  204. З.Д. Фразеология и символика вещей. В сб.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1979, с.3−8.
  205. В. Введение в языковедение. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1910.
  206. А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1−2. Изд. 2-е, испр. и доп., Харьков, 1888.
  207. А. А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905.
  208. А.А. О связи некоторых представлений в языке. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Изд. 2-е. Харьков, 1914.
  209. А.Ф. Введение^в общее языкознание. СПб., 1885.
  210. Рабинович.М. Г. Очерки этнографии русского феодального города. М., 1978.
  211. А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Л., 1971.
  212. А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М., 1980.
  213. И.И. Метод моделирования и типология славянских языков. М., 1967.. .
  214. Л.И. Об одном аспекте конфронтации фразеологизма и слова (предварительные соображения). Труды Самаркандского ун-та. Новая серия, в.219, ч.2. Вопросы фразеологии. У. Самарканд, 1972, с.248−255.
  215. Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление. Труды Самаркандского ун-та. Новая серия, в.ИЗ. Самарканд, 1961, с.101−117.
  216. Л.И., Абрамец И. В. О фразеологической контаминации в русском языке. «Русский язык в школе», 1969, $ 3, с.104−107.
  217. Л.И., Абрамец И. В. Об одной группе устойчивых глагольных словосочетаний русского языка.- В сб.: Материалы ХХ1У научной конференции проф.-преп.состава Самаркандского ун-та. 6. Серия филол.наук. Самарканд, 1968, с.299−324.
  218. Л.И., Абрамец И. В. Совмещенная омонимияв сфере фразеологии. «Вопросы языкознания», 1969, IS 2, с. 5463.
  219. .А. Язычество древних славян. М., 1981.
  220. Э.Г. К вопросу о грамматической метонимии.-Научные труды Кубанского. ун-та, в.153. Английская филология. Краснодар, 1972, с.79−95.
  221. Э.Г. К вопросу-о смещенном определении и его стилистических функциях. В сб.: Стиль и контекст. Л., 1972, с.57−67.
  222. Э.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимических тропов. (На материале английского языка). Автореф.канд.дис. Л.,-1973.
  223. Э.Г. Некоторые структурно-семантические особенности, метонимии. В сб.: Лексикологические основы стилистики. Л., 1973, с.102−109.
  224. Э.Г. Способы возникновения в контексте словосочетаний со смещенным определением. В сб.: ХХУ1 Герце-новские чтения. Иностранные языки. Л., 1973, Ч. П, с.13−19.
  225. А.Н. Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. Ростов н/Д, 1978, 128 с.
  226. А.Н. Части речи и категории мышления. Ростов н/Д, 1959, 67 с.
  227. Н.Г. Устойчивые словосочетания в частной переписке ХУЛ начала ХУШ вв. Автореф.канд.дис. М., 1969.
  228. Г. А. Фразеология новгородских договорных грамот ХШ-Х1У веков. Автореф. канд. дис. Саратов, 1953.
  229. Семейная обрядность народов Сибири. Опыт сравнительного изучения. Отв. ред. И. С. Гурвич. М., 1980.
  230. Д.П. Смерть и .душа в поверьях и рассказах крестьян и мещан Рязанской губернии. «Живая старина». 1898, в.2, с. 230.
  231. В.Н. Зарубить на носу. «Русская речь», 1973, № I.
  232. В.А. Метонимия и метонимический эпитет в художественной речи. «Русский язык в школе», 1980, Jfc 6, с. 7277.
  233. А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
  234. И.М. Русские в своих пословицах. Кн.1−4. М., I83I-I834.
  235. И.М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. В.1−4. М., 1837−1839.
  236. Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках. «Вопросы языкознания», 1982,$ 2, с.106−114.
  237. Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977, 160с.
  238. И.И. Замечания об образовании слов из выражений. Записки Императорской Академии наук, т. ХХП, кн.2. СПб., 1883, с.243−252.
  239. И.И. Святилища и обряды языческого богослужения древних славян. Харьков, 1846.
  240. М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М., 1968.
  241. М.Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962.256.- Сумцов Н. Ф. Хлеб в обрядах и песнях. Харьков, 1885.
  242. М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка. (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению). Баку, 1966.
  243. М.Т. Модели структурно-семантических отношений фразеологического и лексического составов. В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.65−68. .
  244. В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация. (Виды наименований). М., 1977, с.129−221. .
  245. В.Н. О лексических компонентах фраземы как элементах ее структуры. В сб.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1965, с.38−41.
  246. В.Н. О типах и способах фразообразования-(в его коммуникативно-функциональном аспекте описания).В сб.: Проблемы русского фразообразования. Тула, 1973, с.25−43.
  247. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
  248. В.Н. Фразеология. В кн.: Общее языкознание. (Внутренняя структура языка). М., 1972, с.456−515.
  249. А. Быт русского народа. В.УЛ. СПб., 1848.
  250. А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма. В сб.: Вопросы семантики фразеологических единиц. 4.1. Новгород, 1971, с.93−104.
  251. А.И. Общее языковедение. Изд. 2-е, перераб. и доп. Одесса, 1910.
  252. И.С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способе их отграничения от сходных с ними единиц. Учен.зап.Московского обл.пед.ин-та им. Н. К. Крупской, т.160, в.2. Русский язык. Вопросы русской фразеологии. М., 1966, с.8−25.
  253. И.О. Очерк по русской ономасиологии (возникновение знаменательных лексических единиц). Автореф. докт. дис. Л., 1970.
  254. Э. Первобытная культура. М., 1939.
  255. С. Семантические универсалии. В кн.: Новое в лингвистике, в.5. М., 1970, с.250−299.
  256. Г. Опыт повествования о древностях русских. 4.1. Изд. 2-е. Харьков, 1818.
  257. И.А. Почему мы так говорим. М., 1956.
  258. И.А. Почему мы так говорим. М., 1962.
  259. А.И. Развитие-русской фразеологии в конце ХУШ начале XIX в. Новосибирск, 1973.
  260. А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969.
  261. И.А. Просторечная фразеология, ее признаки и стилистические функции. «Русский язык в национальной школе», 1977, № 3, с.77−81.
  262. И.А. Функционально-стилистическая .дифференциация русской фразеологии. Ростов н/Д, 1977.
  263. А.В. Звуковой язык и «язык» жестов. Лингвистический сборник Московского обл. пед. ин-та им. Н. К. Крупской, в. З, М., 1975, с.14−33.
  264. А.В. О косвенно-прямых знаках и описательных обозначениях в языке и .других коммуникативных системах. -«Вопросы языкознания», 1975, № 3, с.62−72.
  265. А.В., Кутловская В. Д. Фразеологизмы и жесты. «Русский язык в школе», 1975, № 3, с.78−80.
  266. В.И. Элементарные формы поэзии. В сб.: Вопросы теории и психологии творчества. Харьков, 1907, с.160−199.
  267. Н.Т. Отражение поверий, предрассудков, обычаев во фразеологии. (На материале русского, английского и французского языков). В сб.: Вопросы структуры и семантики германских и романских языков. Воронеж, 1975, с.103−108.
  268. В.П. Историко-лингвистический анализ фразеологии кубанского казачества, отражающей его историю, военный быт и духовную культуру. Автореф. канд.дис. М., 1981.
  269. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов. «Вопросы языкознания», 1968, № 2, с.28−38.
  270. В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выражениях. В его кн.: Избранные труды, т.1, М., 1970, с. 332.
  271. И.И. Актуальные цроблемы фразеологии.-«Вопросы языкознания',' 1977, № 5, с.34−42.
  272. И.И. Семантические процессы в фразеологии и фразеологическая деривация. В сб.: Законы семантического развития в языке. М., 1961, с.23−39.
  273. И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970.
  274. А.Г. Теория словесности. СПб., 1909.
  275. Н.М. Деривация слов и фразеологических оборотов (к вопросу о сходстве и различии процессов словообразования и оборотообразования). В сб.: Русское и славянское языкознание. М., 1972, с.300−308.
  276. М.И. Приметы в свете науки. Л., 1969.
  277. П.В. Великорусе в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т.п. T. I, в.1. СПб., 1898.
  278. Д.Н. 0 семантических изменениях в современном русском языке. В сб.: Р азвитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964, с.6−12.
  279. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
  280. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973.
  281. Шор P.O., Чемоданов Н. С. Введение в языковедение. М., 1945.
  282. В.П. 0 жестово-мимических фразеологизмах немецкого языка. В сб.: Фразеологическая система языка, в.1У. Челябинск, 1978, с.98−108.
  283. Г. М. О компрессии фразеологизмов-жестов в современном русском языке. Труды Самаркандского ун-та. Новая серия. В.205. Исследования. по русскому и славянскому языкознанию. Ш. Самарканд, 1971, с.87−91.
  284. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В его кн.: Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с.24−39.
  285. Т.С. О природе переноса значения. Труды Кубанского ун-та, в.153. Английская филология. Краснодар, 1972, с.154−167.
  286. A.M. К вопросу о фразеологической природе пред-ложно-именного оборота. В сб.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968, с.217−219.
  287. A.M. О соотнесенности содержательной структурн фразеологической единицы и ее компонентов-слов. В сб.: Вопросы описания лексико-семантической системы языка. 4.2, М., 1971, с.184−187.
  288. Эндзелин. Введение в языковедение. Ч. П. Харьков, 1910.
  289. А.В. Факторы возникновения фразематиче-ских единиц. Учен.зап. Волгоградского пед. ин-та, в.14. Волгоград, 1961, с.27−42.
  290. Лексикографические и фразеологические источники исокращенные обозначения их, принятые в настоящейдиссертации1. ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ
  291. Бухарева, Федоров. Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири. Сост. Бухарева Н. Т., Федоров А. И. Под ред. Филина Ф. П. Новосибирск, 1972.
  292. Даль Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1−4. Изд. 3-е, с доп. и под ред.И. А. Бодуэна де Куртенэ. I903−1909.
  293. Макаров Макаров М. Н. Опыт русского простонародного словотолкования. М., 1846.
  294. Палевская. Материалы Палевская М. Ф. Материалы .для фразеологического словаря русского языка ХУШ века. Кишинев, 1980.
  295. Прокошева Материалы .для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья. Сост. Прокошева К. Н. Пермь, 1972.
  296. Сан I89I-I899 Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Российской Академии наук. СПб., т.1: в.1, 1891, в.2, 1892, в. З, 1895- т. П: в.1, 1897, в.2, 1898, в. З, 1899, в.4, 1900, в.5, 1901, в.6, 1902, в.7, 1903, в.8, 1905, в.9, 1907.
  297. Сан 1847 (Сан 1867−1868) Словарь церковно-славян-ского и русского языка, составленный Вторым отделением императорской Академии наук. Т.1−4. СПб., 1847 (2-е изд. — 18 671 868).
  298. САР Словарь Академии Российской. СПб., ч.1, 1789- ч. П, 1790- ч. Ш, 1792- ч.1У, 1793- ч. У-^1, 1794.
  299. СРНГ Словарь русских народных говоров. Гл.ред.Ф. П. Филин. B. I-I9. Л., 1965−1983.
  300. СлШ XI-ХУЛ вв. Словарь русского языка XI-ХУП вв. Гл.ред.Ф. П. Филин. B. I-I0. М., 1975−1982.
  301. Смирнов Смирнов И. Т. Кашинский словарь. СПб., 1901.
  302. Срезневский. Материалы Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т.1−3. СПб., I893-I9I2.
  303. ТСРЯ Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Н. Ушакова. Т.1−4. М.,.1935−1940.
  304. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка. Под ред.А. И. Молоткова. Изд. 2-е. М., 1968.
  305. Яновский Н.Яновский. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. СПб., тт.1−3, 1803−1806.
  306. П. ЭШЛ0Л01ЖЕСКИЕ СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
  307. Ашукины Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Изд.3-е, исправ. и доп. М., 1966.
  308. КЭСРФ Краткий этимологический словарь русской фразеологии. Авторы: Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. В. -«Русский язык в школе», 1979, Ifc 1−6, 1980,)? 1−2.
  309. КЭСРЯ Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. Изд. 2-е. М., 1971.
  310. ЭСРЯ МГУ Этимологический словарь русского языка. Автор-составитель Н. М. Шанский. М., Изд-во МГУ, т.1, в.1−5, 19 631 973, т.2, в.6−8, 1975−1982.
  311. Максимов Максимов С. В. Крылатые слова. М., 1955.
  312. Михельсон 1894 Михельсон М. И. Меткие и ходячие слова. Сборник русских и иностранных пословиц, изречений и выражений. СПб., 1894.
  313. Михельсон 1902−1903 Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.1-П. 1902−1903.
  314. Преображенский Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. Т.М. М., I9I0-I9I4.
  315. Фасмер -Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1−4. М., I964−1973.
Заполнить форму текущей работой