Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Система упражнений для обучения китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности: первый курс российского вуза

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для современной методики РКИ характерна постановка практических задач обучения, строгий учет коммуникативных потребностей адресата. Из практики хорошо известно, что студент-иностранец, даже окончивший подготовительный факультет в России, испытывает серьезные затруднения на «этапе включения в учебный процесс в условиях стационара. Однако методическая наука явно не уделяет достаточного внимания… Читать ещё >

Содержание

  • Введение.з
  • Глава I. Аудирование как цель и средство обучения в филологическом вузе
    • 1. 1. Роль аудирования в системе обучения языку
    • 1. 2. Роль аудирования в профессиональной подготовке филологов-руссистов
    • 1. 3. Системный характер обучения аудированию
    • 1. 4. Факторы, определяющие процесс аудирования лекций по специальности
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Проявление интерферирующего влияния китайского языка при аудировании русской речи
    • 2. 1. Типологические различия в строе русского и китайского языков
    • 2. 2. Прогнозирование основных трудностей, возникающих у китайцев при аудировании русской речи
  • Выводы по главе II
  • Глава III. Система обучения китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности
    • 3. 1. Цели и задачи системы упражнений
    • 3. 2. Подготовительные упражнения
    • 3. 3. Речевые упражнения
    • 3. 4. Система упражнений для обучения русской интонации
  • Выводы по главе III

Система упражнений для обучения китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности: первый курс российского вуза (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для современной методики РКИ характерна постановка практических задач обучения, строгий учет коммуникативных потребностей адресата. Из практики хорошо известно, что студент-иностранец, даже окончивший подготовительный факультет в России, испытывает серьезные затруднения на «этапе включения в учебный процесс в условиях стационара. Однако методическая наука явно не уделяет достаточного внимания разработке пропедевтических курсов, способных обеспечить филологам-иностранцам возможность эффективно и динамично начать обучение в российском вузе. В этом смысле целенаправленная подготовка иностранцев-первокурсников российских вузов к слушанию и записи лекций по специальности занимает особое место. В широком спектре их коммуникагивных потребностей именно аудирование лекций по специальности занимает первое место, т. к. от успеха этой сложнейшей рецептивной деятельности, представляющей собой «одновременное восприятие и понимание звучащей речи «(Ткаченко, 2003), во многом зависит результат всей его учебной работы. Именно поэтому все бытующие программы и стандарты рекомендуют преподавателям-практикам уделять этому виду речевой деятельности преимущественное внимание в тот период, когда студенты-иностранцы начинают обучение на первом курсе по единой программе со студентами-россиянами.

В го же время большинство пособий по обучению аудированию адресовано слушателям подготовительных факультетов, а не первокурсникам, и построено на материалах обиходно-бытовой и социальной сфер общения. В интересующей же нас области (подготовка китайских студентов-филологов) преподаватель-практик может ориен тироваться при обучении их аудированию лекций по специальности почти исключительно на «Пособие по развитию навыков научной речи» Хаврониной и Жидковой, увидевшее свет в.

1985 г. Пособие готовит студентов-иностранцев к слушанию и записи лекций з по предметам лингвистического цикла, в нем представляются тексты по фонетике, лексикологии, грамматике, общему языкознанию, оснащенные предтекстовыми и послетекстовыми упражнениями.

Исключительно высоко оценивая данное пособие, заметим, что в настоящее время оно является методическим раритетом, что делает невозможным практическое использование его в учебном процессе.

Необходимо добавить также, что данное пособие имеет универсальный характер, т. е. не ориентировано на носителей определенного языка. Такой подход имеет свои явные плюсы, т. к. многие трудности, возникающие при аудировании лекций по специальности, не обусловлены влиянием родного языка. Однако тогда, когда типологические различия языков слишком велики (как, например, между русским и китайским языками), такой подход не позволяет учесть многочисленные специфические трудности, возникающие при аудировании из-за расхождения фонетической, грамматической, лексической систем родного (китайского) и изучаемого (русского) языков.

Научные разработки в этой области и учебные пособия по аудированию лекций по дисциплинам филологического цикла, ориентированные на студентов-китайцев, обучающихся на первом курсе российского вуза, востребованы практикой и способны оптимизировать учебный процесс — именно этой причиной и объясняется актуальность настоящей работы, которая предлагает систему упражнений для такого пособия.

Теоретической и методологической основой исследования стали работы российских и китайских методистов и лингвистов, характеризующие особенности изучения РКИ китайскими студентами-филологами (Брызгунова, Валгина, Белошапкова, Алпатов, Алексахин, Богомазов, Борисенко, Виноградов, Гез, Горелов, Драгунов, Зимняя, Кодзасов, Ван Ляои).

Объектом исследования является специфика аудирования китайскими студентами-филологами лекций по специальности, вызванная типологическими различиями родного и изучаемого языков. 4.

Предметом исследования стали факторы, способные обеспечить формирование специфических умений, необходимых для адекватного восприятия и понимания китайскими студентами-филологами лекций по дисциплинам филологического цикла.

Перед исследованием была поставлена цель определить характер г трудностей, возникающих у китайских студентов-филологов при аудировании лекций по специальности, и разработать систему упражнений, обеспечивающих преодоление этих трудностей.

Поставленная цель предполагает решение конкретных задач:

1) рассмотреть специфику аудирования как вида речевой деятельности, как цели и средства обучения;

2) изучить механизмы аудирования;

3) определить характер трудностей, возникающих при аудировании лекций по специальности;

4) познакомиться с учебными материалами для обучения аудированию студентов-филологов;

5) выявить типологические различия русского и китайского языков, затрудняющие процесс обучения аудированию;

6) спрогнозировать основные лингвистические трудности, возникающие у китайцев при аудировании русской речи;

7) разработать систему упражнений, обеспечивающих китайским студентам-филологам адекватное восприятие и понимание лекций по специальности в условиях обучения в российском вузе.

Гипотеза, положенная в основу работы. При обучении аудированию лекций по специальности китайских студентов-филологов наиболее эффективной будет система упражнений, построенная на основе описания лингвистических трудностей, возникающих у обучаемых под воздействием типологических различий русского и родного языков.

На защиту выносятся следующие положения: 5.

1) в условиях, когда родной и изучаемый языки имеют существенные типологические различия, а обучение происходит в стране изучаемого языка, среди трудностей аудирования лекций по специальности на первое место выходят лингвистические;

2) целесообразно спрогнозировать специфические трудности, возникающие на всех уровнях языковой структуры, и разработать на данной основе национально ориентированную систему упражнений, направленную на их преодоление.

Для решения поставленных в работе задач были применены следующие исследовательские методы:

— анализ теоретических исследований в области лингвистики и методики преподавания РКИ, отвечающих теме диссертации;

— наблюдение за процессом обучения аудированию лекций по специальности китайских студентов-филологов.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем представлена система упражнений по обучению аудированию лекций по специальности китайских студентов-филологов, полностью построенная на выявленных и описанных трудностях этого вида речевой деятельности, вызванных типологическими различиями русского и китайского языков.

Теоретическая значимость работы заключается в обосновании необходимости основывать процесс обучения аудированию на комплексном системном подходе к контрастивному лингвистическому материалу.

Практическая значимость диссертации определяется тем, что предложенные в ней упражнения по обучению аудированию лекций по дисциплинам филологического цикла (всего 47 типов) могут лечь в основу учебного пособия для китайских студентов-филологов. Материалы его могут использоваться в курсе лекций по общей методике РКИ в России и Китае.

Достоверность сделанных выводов обеспечивается опорой на теоретические источники в области лингвистики и методики, а также б педагогическим опытом автора по подготовке по русскому языку китайских студентов-филологов, в том числе и в условиях российского филфака.

Работа прошла апробацию на заседании кафедры методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, а также, на международной научно-методической конференции (Москва, 2006). Основные положения диссертации отражены в трех публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Выводы по главе III.

Данная глава имеет практический характер. В ней представлены:

— цели и задачи системы упражнений для обучения китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности;

— общие требования к подготовительным упражнениям (определен их материал — отдельные элементы языкаобъект действия — трудности, связанные с распознаванием языковых явлений, различающихся в русском и китайском языках— цель — формирование конкретных навыков аудирования);

— навыки, которые должны быть сформированы при помощи подготовительных упражнений и соотносятся с определенными уровнями языковой структуры;

— система подготовительных упражнений для формирования выделенных навыков (всего 22 типа упражнений);

— общие требования к речевым упражнениям (их материалом являются фразы, группы фраз, текстыобъектом действия — трудности, связанные с восприятием смыслового содержания высказыванияцелью — развитие умений, обеспечивающих процесс аудированияотмечается их творческий характер);

— в связи со спецификой формируемых умений, которые подробно характеризуются в главе III, показана целесообразность разделения речевых упражнений на предречевые (10 типов упражнений) и собственно речевые (15типов упражнений). Всего разработано 47 типов упражнений.

— система упражнений для обучения русской интонации, в которую входят методика работы над ритмикой русского слова, методика работы над интонацией русской синтагмы и методика работы над интонацией повествовательного предложения.

Заключение

.

В диссертации подвергнуты анализу коммуникативные потребности китайских студентов-филологов, обучающихся на первом курсе российского вуза. В центре внимания находилось обеспечение данного контингента учебными материалами, способными снять языковые затруднения, возникающие у обучаемых на этапе включения в учебный процесс в условиях стационара.

Можно с уверенностью констатировать, что задачи, поставленные перед диссертантом, выполнены и его цель достигнута. Доказано, что при обучении аудированию лекций по специальности китайских студентов-филологов наиболее эффективной будет система упражнений, построенная на основе описания лингвистических трудностей, возникающих у обучаемых под воздействием типологических различий русского и китайского языков.

Конкретными итогами проведенного исследования стали:

1) на основании детального анализа методической литературы, посвященной изучению аудирования как вида речевой деятельности, удалось определить характер специфических трудностей, возникающих у конкретного контингента обучаемых (китайских студентов-филологов) в процессе аудирования лекций по дисциплинам филологического цикла;

2) на основании детального анализа лингвистических источников российских и китайских авторов удалось спрогнозировать основные лингвистические трудности, возникающие у китайцев при аудировании русской речи и вызванные типологическими различиями родного и изучаемого языков;

3) на основании детального анализа специфики аудирования ки тайскими студентами-филологами лекций по специальности удалось доказать, что в условиях, когда родной и изучаемый языки имеют существенные.

121 типологические различия, среди трудностей при обучении данному виду речевой деятельности на первое место выходят лингвистические;

4) на основании полученных данных удалось охарактеризовать и разработать систему упражнений, обеспечивающих китайским студентам-филологам адекватное восприятие и понимание лекций по специальности (всего 47 типов упражнений).

Все сказанное выше свидетельствует о том, что гипотеза, заявленная в начале работы, получила полное подтверждение.

Показать весь текст

Список литературы

  1. На русском языке
  2. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (Теория и практика преподавания языков). СПб., 1999. — 469 с.
  3. А.Ю., Алпатов В. М. Из истории изучения типологии порядка слов // Очерки типологии порядка слов. — М.: Наука, 1989. — С. 3−16.
  4. А.А., Барановская С. А. Русская фонетика. 2-е изд., испр. — М., 1990.- 102 с.
  5. А.А., Каган О. Е. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык. Курсы, 2002. 256с.
  6. Т.Е., Алексеева Н. Н. Пособие по обучению аудированию в записи лекций. — М.: Русский язык, 1989. 87 с.
  7. Н.Н. Методические разработки для студентов-иностранцев: Обучение слушанию и записи лекций. — М., 1978.
  8. В.М. Опыт построения типологии порядка слов // Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. М.: МГУ, 1973. — С. 5−19.
  9. В.Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А.А. Дорога в123
  10. Россию. Учебник русского языка (элементарный уровень). 2-е изд., испр. М.: ЦМО МГУ им. М. В. Ломоносова. — СПб.: Златоуста, 2003. — 344 с.
  11. И. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 1969.-279 С.
  12. А.Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. — М.: Русский язык, 1990. 166 с.
  13. В.А. Современный русский язык: Синтаксис. — М.: Высшая школа, 1977. 54 с.
  14. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1965. — 228 С.
  15. БимИ.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы. // Иностранные языки в школе. — 2002. — № 2. — С. 11−15.
  16. И.Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному. Дис. .докт. пед. наук. — М., 2004. — 46 с.
  17. Г. М. Современный русский язык. Фонетика. — М.: Владос, 2001. -351 с.
  18. Е.А. Звуки и интонация русской речи. — М.: Русский язык, 1977.-280 с.
  19. Е.А. Интонация и синтаксис. Современный русский язык / под ред. В. А. Белошапковой. — М.: Высшая школа, 1989. 768 с.
  20. Е.А. Интонация // Русская грамматика, Т. 1. М.: Наука, 1980. -С. 96−122.
  21. Е.А. Практическая фонетика и интонация русской речи. — М.: Наука, 1963.-120 с.
  22. Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи.-М.: МГУ, 1984.- 116 с.
  23. Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М.: Агар, 2002. -416 С.
  24. Ван Ляо-и Основы китайской грамматики. — М.: Иностр. лит-ры, 1954. — 263 с.
  25. И.Ф. Очерки типологии порядка слов — М.: Наука, 1989 — 212 с.
  26. Введение в языкознание. Методические указания к занятиям по курсу «Введение в языкознание для иностранных студентов-филологов продвинутого этапа обучения». — Хабаровск: ХГТУ, 2003. — 51 с.
  27. Е.М. Вопросы теории речи и методика преподавания иностранных языков. — М.: МГУ, 1969. 160 с.
  28. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. — 246 с.
  29. Л.М., Давыдова В. А., Дубинская Е. В. и др. Методическое руководство к пособиям по научному стилю речи комплекса «Старт». — М., 1989.
  30. В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.2. К проблеме иностранного акцента в фонетике. — М.: МГУ, 1976.
  31. В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  32. Т.А. Обучение русскому языку студентов-нефилологов. — М.: Русский язык, 1980.- 148 С.
  33. Т.А. Основы методики преподавания русского языка студентам-нефилологам. — М.: Русский язык, 1982. — 123 С.
  34. Н.А. Система упражнений, обучающая студентов-вьетнамцев аудированию русской речи (начальный этап). Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1978.-21 с.
  35. М.М. Методы фонетизации преподавания русского языка как иностранного // Вопросы теоретической и практической фонетики. — М.: УДН, 1973.
  36. Галкина-Федорок Е. М. Порядок слов. Современный русский язык (Синтаксис). М.: МГУ, 1958. — 201 с.
  37. И.К. Пособие для обучения аудированию (для преподавателей). -М.: УДН, 1974.-172 с.
  38. Гез Н.И. О взаимосвязанном обучении аудированию и чтению // Обучение видами деятельности в неязыковом вузе. — Краснодар, 1980.
  39. Гез Н.И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. и др. Учебник: Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Высшая школа, 1982.-373 с.
  40. Э.З. Обучение аудированию. // Вестник ОГУ. 2001. — № 1. — С. 57−60.
  41. Н.Н. Практический курс русского языка. Программа для иностранных студентов-филологов / Под ред. Ареховой И. А. — М.: ГИРЯП, 2005.-107 с.
  42. О.И. Современные педагогические технологии в учебном процессе. Программно-медотические материалы для студентов филологического факультета (направление: «Филология. Бакалавриат»). — М.: Наука, 2007. 100 с.
  43. В.И. Грамматика китайского языка. — М.: Просвещение, 1974.126 275 с.
  44. В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. — М.: Просвещение, 1989. -318 с.
  45. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. — М.-СПб., 1999. -28 с.
  46. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. — М.-СПб., 1999. — 30 с.
  47. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение. — М.-СПб., 1999.-36 с.
  48. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. II сертификационный уровень. Общее владение. — М.-СПб., 1999.-40 с. ?
  49. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. III сертификационный уровень. Общее владение. — М.-СПб., 1999.-44 с.
  50. Грамматика русского языка /Академия наук СССР. — М.: Наука, 1980.Т. 1. — 784 е., Т. 2. -712 с.
  51. Грамматические исследования (функционально-стилистический аспект). Ответственный редактор: Д. Н. Шмелев. — М.: Наука, 1989. — 284 С.
  52. В.П., Зимняя И. А., Мерзлякова В. А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. — М.: Русский язык, 1985. 116 с.
  53. О.В., Шипицо JI.B. Интересно послушать. Пособие по аудированию. М.: МГУ, 1995. — 232 с.
  54. А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.-Л.: АН СССР, 1952. — 232 с.127
  55. А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка. — JL: Изд-во Ленингр. ун-та. 1962. 270 с.
  56. А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка / Отв. ред. С. Е. Яхонтов. Л.: ЛГУ, 1962. — 270 с.
  57. А.А. Примечания / Ван Ляо-и Основы китайской грамматики. — М.: иностр. лит-ры, 1954. 263 с.
  58. М.Л. Методические основы построения краткосрочного курса для специалистов-нефилологов с целевой ориентацией на обучение аудированию: Автореф.дис. канд. пед. наук. — М., 1984. 23 с.
  59. Н.В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления // Общая методика обучения иностранным языкам. — М.: Русский язык, 1991.- С. 226−238.
  60. Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР 1958. — 370 с.
  61. Н.И. Психологические особенности спонтанной речи // Иностранные языки в школе, 1965, — № 4. С. 2—11.
  62. А.А. От праславянской акцентуации к русской. — М.: Наука, 1985.- 428 с.
  63. Л.В. Беседы с учителями. — М.: Просвещение, 1970. 200 с.
  64. И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. — 2-е изд., доп., испр. и перераб. — М.: Логос, 2004. — 384 с.
  65. И.А. Психология обучения неродному языку. — М.: Русский язык, 1989.-218 с.
  66. И.А. Психология слушания и говорения: Автореферат докт.. дис. -М., 1973.-53 с.
  67. Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: МГУ, 1981. -105 с.
  68. А.Ю. Экспериментальное исследование эффективности методических приемов обучения аудированию лекций на неродном языке:
  69. Автореф. дис. канд. пед. наук. — М., 1982. — 25 с.128
  70. В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. — М.: Наука, 1983. 295 с.
  71. В.Б., Шабельникова Е. М., Рыьбин В. В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. — JL: ЛГУ, 1990. — 244 с.
  72. К. О семантических основаниях описания Е.А.Брызгуновой русской интонации // Проблемы фонетики. — Вып. 2. — М., 1995.
  73. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкозниния (универсальное, типовое и специфичное в языке).— М.: МГУ, 1992 — 334с.
  74. Л.П., Михалкина И. В. Проблемы обучения аудированию в зеркале реальной коммуникации // Мир русского слова. — 2001, — № 3. С. 104−108.
  75. С.В. Комбинаторные методы в фонологии. (Текст): Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.19 / С.В. Кодзасов- Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 2001.-79,(1) с.
  76. С.В. Комбинаторная модель фразовой просодии // Просодический строй русской речи. М.: ИРЯ РАН, 1996. — С. 269−282.
  77. С.В. Уровни, единицы и процессы в интонации // Вопросы фонетики III. М.: ИРЯ РАН, 1999.
  78. С.В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. М.: РГГУ, 2001. — 592 с.
  79. Я.М., Устинова Е. С. Как достигается сотрудничество преподавателя и обучаемого // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. — С. 20—33.
  80. Я.М., Устинова Е. С. Обучение восприятию на слух английской речи. — М.: Академия, 2002. — 329 с.
  81. Г. В. Пути оптимального построения и оформления учебного аудиотекста (на материале русского языка как иностранного) / под ред. А. А. Миролюбов. М.: МГУ, 1980. — 95 с.129
  82. Г. В. Требования, предъявляемые к учебному аудиотексту: Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1977. — 17 с.
  83. К.М. О роли артикуляционной базы в обучении произношению. -Иностранные языки в школе. 1971. — № 5. — С. 38−45.
  84. В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. — М.: Русский язык, 1988. — 157 с.
  85. В.Г., Митрофанова О. Д. Методика преподавания русского языка как иностранного. — М.: Наука, 1990. 103 с.
  86. З.А. Аудирование как процесс восприятия и понимания звучащей речи // Иностранные языки в высшей школе. — М., 1964. — Вып. 3
  87. З.А. Понимание звучащей речи (аудирование). (Обзор американских работ) // Вопросы психологии. — 1963, — № 3.
  88. Л.Ф. Введение в специальность «Лингвистика». — Хабаровск: ХГТУ, 2003. 139 с.
  89. О.С. Обучение студентов-иностранцев аудированию учебных лекций по специальности: Автореф. дис.. канд. пед. наук. — М., 1977. -24 с.
  90. П.С. Проблема дифференциальных признаков в фонологии и разграничение различных типов их // исследования по фонологии / Ответственный редактор: С. К. Шаумян. — М.: Наука, 1966.
  91. Л.М. Методика обучения иностранных учащихся конспектированию. — М.: Русский язык, 1983. 88 с.
  92. О.А. Русский разговорный синтаксис / Институт русского языка АНСССР. М.: Наука, 1976. — 396 с.
  93. Ю.Г. Звуки, ударение, интонация. — М.: Русский язык, 1986.130 270 с.
  94. А.А. Методика (заочный курс повышения квалификации филологов-русистов). -М.: Русский язык, 1988. — 180 с.
  95. А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). — М.: МГУ, 1970. — 87 С.
  96. А.А. Описание фонетической системы языка для целей обучения // Звуковой строй языка. — М.: Наука, 1979. — С. 179—184.
  97. А.А. Язык, речь, речевая деятельность— М.'Просвещение, 1969. -212 с.
  98. Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В. Н. Ярцева и др. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  99. И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М.: РУДН, 1992. — 157 с.
  100. М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. — М., 1988. 240 С.
  101. Л.З. Работа над интонацией на начальном этапе обучения как средство формирования языковой и коммуникативной компетенции // Русский язык за рубежом. — 1985. — № 4. С. 23−29.
  102. Л.З. Система упражнений для обучения иностранцев русской интонации. — М.: Русский язык, 1989. — 147 с.
  103. Н.А., Митрофанова О. Д., Одинцова Т. Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. — М.: Русский язык, 1981. 324 с.
  104. О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. — М.: Школа, Языки русской культуры, 1997. — 824 С.
  105. О.Д., Акишина Т. Е. Лекция как зона контакта научной и разговорной речи // Основы понятия и категории лингвостилистики. — Пермь, 1982.
  106. МотинаЕ.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица // Русский язык за рубежом. — 1978. — № 1. С. 13 142.46.
  107. Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. — 2-е изд. — М.: Русский язык, 1988. 176 с.
  108. ПЗ.Мухаммад Л. П. Интегративная модель обучения рецептивным видам речевой деятельности студентов-нефилологов. Автореф. дис.. докт. пед. наук. М., 2003. — 48 с.
  109. Т.Г. Методические рекомендации по развитию навыков аудирования при изучении русского языка студентами-иностранцами подготовительного факультета. — М.: РУДН. 1978.
  110. Т.Г., Балуева С. П. Обучение аудированию. Учебное пособие. — М.: УДН, 1989.-43 с.
  111. М.Н. Работа с текстом по специальности // Русский язык за рубежом. 1993, — № 1. — С. 30−36.
  112. Нгуен Чонг Зо Теория учебника практического курса русского языка для студентов-филологов: прагматика, языковой компонент, технология обучения. -М.: Творчество, 1998. 150 с.
  113. Т.М. Ответы на анкету «Об основах интонации» // Проблемы фонетики. Вып. II. — М., 1995. — С. 43−74.
  114. Т.М. Фразовая интонация славянских языков.— М.: Наука, 1977.-278 с.
  115. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Русский язык, 1990. 921 С.
  116. Н.С. Методика обучения восприятию русской речи. — М.: Русский язык, 1978. 56 с.
  117. М.В. Современный русский язык. Фонетика. — М.: Высшая школа, 1979.-256 с.
  118. В.П. Обучение конспектированию (теория и практика). — М.: Русский язык, 1978. 100 с.
  119. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. — 276 С.
  120. Р.Ф. Фонетика слова и фразы в севернорусских говорах. — М.: Наука, 1983.- 103 с.
  121. В.И. Функционально-семантический аспект интонации: Монография. -М.: УДН, 1988. 192 С.
  122. A.M. Интонация и грамматика. Избранные труды. — М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
  123. Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. М.: Академия, 2001. — 270 с.
  124. Е.Д., Иванов А. И. Грамматика современного китайского языка.— М.: Ин-т Востоковедения им. Нарийманова при ЦИК СССР, 1930. -302 с.
  125. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / под ред. А. Н. Щукина. —М.: Русский язык, 2003. — 304 с.
  126. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. М.: МГУЛУ, 2000.
  127. Программа по иностранным языкам для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительном факультете. — Изд., 3-е. — М.: РУДН, 1997.-36 с.
  128. Программа по русскому языку как иностранному. — М., 1988.
  129. Программа по русскому языку как иностранному / под ред. Бабаловой Л. Л. М.:МГУ, 1997. — 82 с.
  130. Программы по русскому языку для иностранных граждан: Первый сертификационный уровень. Общее владение. / Мин-во образования Рос. Федерации. Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран. СПб: Златоуст, 2001. — 174 с.133
  131. А.А. Агглютинация и фузия // Введение в языкознание. -М.: Просвещение, 1967. С. 270−274.
  132. А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М.: Наука, 1970. — 527 С.
  133. А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. -М.: Наука, 1979.- 103 с.
  134. А.А. Слоговые согласные в русском языке // Развитие фонетики современного русского языка. — М.: Наука, 1971.
  135. Ю.В. Понятие формы слова в истории грамматики китайского языка. — М.: ИМО, 1958. 139 с.
  136. Ю.В. Типология слова / под. ред. В.В. Виноградова- Предисл. А. А. Волкова. — 2-е изд., доп. — М.: КомКнига, 2007. — 288 с.
  137. М.К. Машинное моделирование единиц речи (на материале китайского языка). — М.: МГУ, 1990. 272 с.
  138. М.К. Синтаксическая структура предложения и интонация. Спорные вопросы строя языков Китая и Юго-Восточной Азии. — М.: Наука, 1964.
  139. М.К. Типы связи слов в современном китайском языке и их интонационные характеристики. Спорные вопросы строя китайского языка. — М.: Наука, 1965.
  140. М.К. Тон и интонация в современном китайском языке. — М.: МГУ, 1972.- 195 с.
  141. М.К. Фонетика и фонология современного китайского языка. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Издательство: Восток-Запад), 2007. 304 с.
  142. Русская грамматика. Т.1 / Академия наук СССР.— М.: Наука, 1980. — 784с.
  143. VII конгрессе МАПРЯЛ. М., 1990. — 21 с.
  144. Н.И. Вопросы лингвистического обоснования методики обучения произношению. // Вопросы обучения русскому произношению. — М.: МГУ, 1978.-С. 3−8.
  145. Н.И. Отбор материала для вводно-фонетических курсов и его специфика // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе: Сб. Статей / под ред. А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко. -М., 1971.
  146. В.Ф. Проблемы активного метода обучения иностранным языкам. — Минск: Высшая школа, 1970. — 126 с.
  147. В.Ф. Проблемы обучения аудированию монологической речи на творческом этапе: Дис. .канд. пед. наук. — Минск, 1971.
  148. Н.Д. Интонационная система русского языка— Л.: ЛГУ, 1982.- 176 с.
  149. Н.Д. Интонационная система русского языка. Л.: Ленинградского университета, 1982. — 175 с.
  150. О.Б. Порядок слов в русском языке. — Саратов: Изд-во. Саратовского университета, 1965. — 170 с.
  151. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. — М.: Просвещение, 1974. — 144 с.
  152. Т.П. Некоторые особенности ритмико-интонационного членения устного научного текста // Лингвостилистические особенности научного текста. — М., 1981.
  153. Л.П. Особенности некоторых основных умений и навыков перцептивно-сенсорной базы аудирования. — М., 1987.
  154. Н.И. Анализ лекторской речи в целях обучения студентов-иностранцев ее пониманию: Автореф. канд. дис. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 22 с.
  155. Н.И. Анализ учебной лекции в целях выявления опор для ее135понимания // Экспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностранного. — М.: Изд-во МГУ, 1975.
  156. Н.И. Особенности аудиотекста, предназначенного для обучения аудированию учебных лекций // Пути повышения эффективности и качества обучения русскому языку как иностранному. Сб. Научных трудов под ред. Кухаревич Н. Е. — М., 1980.
  157. Н.И. Трудности аудирования лекторской речи // Преподавание русского языка студентам нефилологического профиля. Лингвистика и методика. М.: Русский язык, 1978.
  158. Н.И. Характеристика содержания и приемов обучения аудированию на подготовительном факультете // Методика преподавания русского языка на подготовительном факультете / под ред. Вишняковой Т. А., 1979.
  159. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика / под ред. В. В. Иванова и Л. А. Новикова. СПб.: Лань, 1999. — 854 с.
  160. В.М. Очерки по современному китайскому языку. — М.: ИМО, 1957.-207 с.
  161. В.М. Актуальные вопросы китайского языкознания. Материалы VI Всероссийской конференции. — М., 1992. 173 с.
  162. Н.В. Некоторые вопросы китайской грамматики. — М.:136
  163. Академия наук СССР, 1957. 112 с.
  164. Н.В. Строй глагольного предложения в китайском языке. Языки Китая и Юго-Восточной Азии. — М.: Наука, 1971. 255 с.
  165. Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. — М.: Наука, 1985.-253 с.
  166. Е.В. Формирование слухо-произносительных навыков у студентов-иностранцев на начальном и среднем этапах обучения: Автореф. дис. .канд.пед.наук. — М., 1985. 19 с.
  167. М.В. Китайское языкознание в 50−80-х гг. (Вступительная статья). Новое в зарубежной лингвистике, XXII. — М.: Прогресс, 1989. — 471 с.
  168. Тань Аошуан Лексикологиякитайскогоязыка: Учеб. пособие. — М.: Проев е-щение, 1984. 216 с.
  169. Л.П. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному/ под редакцией Щукин А. Н. — М.: Русский язык, 2003. -93 с.
  170. И.Г. Интонация и смысл высказывания. — М.: Наука, 1979.— 112 с.
  171. Н.С. Основы фонологии. — М.: Аспект-Пресс, 2000. 350 с.
  172. Г. И. Корректировочные стратегии в методической модели непрерывного совершенствования слухо-произносительных навыков. — Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1999. 273 с.
  173. Н.И. Предложение с экспозитивным членом // Китайский язык: Вопросы синтаксиса. М.: ИВЛ, 1963. — С. 69−111.
  174. М. Роль и место аудирования в процессе комплексного обучения иностранным языкам. // Русский язык за рубежом. 1987, — № 2. — С. 34−36.
  175. Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике, М.: «Гуманитарий» Академии гуманитарных исследований, 1 372 000. 268 с.
  176. Фонетика в практическом курсе русского языка как иностранного / Любимова Н. А., Егорова И. П., Федотова Н. Л. СПб: Гос. У-т, 1993- 91 с.
  177. Фу Цзыдун Функция и позиция слова / Новое в зарубежной лингвистике, XXII. — М.: Прогресс, 1989. 471 с.
  178. С.А. Пособие по развитию навыков научной речи для иностранных студентов-филологов: Аудирование. — М.: Русский язык, 1985.-93 с.
  179. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. — М.: Высшая школа, 1989. 238 с.
  180. Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. — 2-е изд., испр. и доп. М., 1989. — 240 с.
  181. В.Е., Пинаева Ж. Б. Интонация научной речи // Чтение. Перевод. Устная речь. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1977.— 248 с.
  182. Е.И. Вопросы теории синтаксиса (на основе сопоставления китайского и русского языков). М.: Наука, 1984. — 261 с.
  183. Е.И. Синтаксис современного китайского языка. М.: Наука, 1991.-391 с.
  184. Л.В. Избранные работы по русскому языку / АНСССР. — М.: Учпедгиз, 1957. 188 с.
  185. Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов // Избранные работы по русскому языку: Учпедгиз, 1957. С. 22−23.
  186. Л.В. Языковая система и речевая деятельность / АНСССР. М.: Наука, 1974. — 424 с.
  187. А.Н. Интенсивные методы обучения иностранным языкам: Учебное пособие. -М.: УРАО, 1999. 26с.
  188. А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. — М.:1381. Филоматис, 2007. 480 с.
  189. А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1990. 231 с.
  190. А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2003. — 334 с.
  191. А.Н. Русский язык в монологах (Аудиовизуальный курс русского языка). 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1991. — 277 с.
  192. Si&jl. jl’I’l: 19 914, Ш^-М о14. DM^o ^Л&ША, 1992 4о1. На английском языке
  193. Austin J.L. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press, 1962.- 167 p.
  194. Bresnan J.W. Sentence stress and syntactic transformations. Language, 1971.
  195. Kodzasov Sandro V. Caucasian: Daghestanian // H. Van der Hulst (ed.). Word prosodic systems in the languages of Europe. Mouton de Gruyter, 1999. pp. 995−1020.
  196. Lado R. Language Testing. McGraw-Hill, NY. .Current Developments in Language Testing, Academic Press, London, pp. 147−153.
  197. Ommagio A.C. Teaching language in Context. Heinle and Heinle. Boston, 1986.-479 p.
  198. Sgall P. Focus and contextual boundness. In: DAHL, O. (ed.), Topic and comment. Hamburg, Buske, 1974. pp. 25−52.
Заполнить форму текущей работой