Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Средства и методы профессиональной лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Коммуникативный аспект лингводидактической подготовки разработан с позиций теории речевых актов. Социокультурная нап^вленность данного аспекта характеризуется двумя составляющими: прагматической составляющей, представленной системой прагматических установок, реализуемых определенным составом речевых интенций, и интеракциональной составляющей, представленной правилами, нормами и ритуалами общения… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. СОДЕРЖАНИЕ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
    • 1. Л.Лингводидакгическая деятельность преподавателя иностранных языков и культур и критерии ее успешности
      • 1. 2. Когнитивная структура личности преподавателя иностранных языков и культур
      • 1. 3. Профессиональные и личностные качества преподавателя иностранных языков и культур
      • 1. 4. Лингводидактические задачи как средство формирования основ профессионального мастерства преподавателя иностранных языков и культур
  • Выводы по главе
  • Глава 2. СОВРЕМЕННЫЕ СРЕДСТВА ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
    • 2. 1. Дефиниция понятия «средство»
    • 2. 2. Классификация средств обучения иностранным языкам и культурам
      • 2. 2. 1. Языковые средства профессиональной подготовки будущего преподавателя иностранных языков и культур
      • 2. 2. 2. Лингводидактические средства
  • Выводы по главе II
  • Глава 3. СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ И ТЕХНОЛОГИИ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
    • 3. 1. Общепедагогические и специальные методы лингводидактической подготовки учителя ИЯ и культур
    • 3. 2. Формирование лингводидактических умений будущего преподавателя иностранных языков и культур
      • 3. 2. 1. Преподавание иностранных языков и культур коммуникативным методом как лингводидактическое умение
      • 3. 2. 2. Реализация когнитивно-коммуникативного подхода как лингводидактическое умение. Ljy
      • 3. 2. 3. Преподаватель иностранных языков и культур как менеджер процесса обучения
    • 3. 3. Современные технологии лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур
      • 3. 3. 1. Видеотехника
      • 3. 3. 2. Технологии мультимедиа
      • 3. 3. 3. Глобальная сеть Интернет. Выводы по главе Ш
  • Глава 4. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
    • 4. 1. Взаимосвязь языка и культуры
    • 4. 2. Проблема отбора содержания социокультурной подготовки преподавателя иностранных языков и культур
    • 4. 3. Социальный факт, культурный факт и культурный смысл как объекты интерпретации в социокультурной подготовке преподавателя ИЯ и культур
  • Выводы по главе 4 '
  • Глава 5. ИНТЕГРАТИВНАЯ МОДЕЛЬ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
    • 5. 1. Принципы лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур и описание модели
    • 5. 2. Содержание модели лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур
    • 5. 3. Опытная проверка эффективности предлагаемой модели лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур
  • Выводы по главе

Средства и методы профессиональной лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Преподаватель иностранных языков и культур в современных условиях приобретает все большую социальную значимость и востребованность в обществе, что объясняется глобальными явлениями в экономике, усилением интернациональных взаимодействий, расширением межкультурной коммуникации.

Вызовы времени ставят перед преподавателем иностранных языков и культур новые задачи, которые он может успешно решать исключительно на основе полученной в высшем учебном заведении адекватной профессиональной подготовки.

Профессиональная подготовка преподавателя иностранного языка (ИЯ) и культур основывается на ряде концепций, среди которых концепция деятельности является ведущей.

Преподаватель ИЯ в современных условиях решает новые профессиональные задачи, которые еще недавно не относились к его компетенции: анализ и выбор стратегий и технологий обучения ИЯ и культурам, интеграция аутентичных материалов в процесс обучения, управление когнитивными и коммуникативными действиями обучаемых, интерпретация социокультурных феноменов, расширение системы ориентиров текстовой деятельности, разработка новых видов упражнений и т. д.

В профессиональном реестре учитель ИЯ получил новую диспозицию как преподаватель иностранных языков и культур. Соответственно расширились и задачи профессиональной подготовки преподавателя иностранных языков и культур, его лингводидактическая компетенция получила новую предметную область, она обогатилась социокультурным компонентом.

Методологической основой формирования профессионализма преподавателя ИЯ и культур являются концепция деятельности (Выготский, Леонтьев, Андреева, Хекхаузен), концепции опосредования (Леонтьев) и связанная с ней концепция интериоризации (Гальперин), концепция кодовых переходов (Жинкин), концепция развития интегративных свойств личности и индивида (Мерлин, Белоус), концепции порождения речи (Кубрякова, Леонтьев), концепции социальной и функциональной детерминации единиц языка (Колшанский, Кубрякова, Леонтьев, Уфимцева), социокультурные и этнокультурные концепции, развиваемые в разных научных традициях и школах (Гумбольдт, Сэпир/Уорф, Вайсгербер, Мацумото), концепции когнитивной структуры личности (Богин, Караулов, Халеева).

Параллельно с названными концепциями и подходами разрабатывались и обновлялись аксиологические основы педагогики, направленные на исследование гуманитарного аспекта образования, формирование и развитие личности педагога (Сластенин, Исаев, Мищенко, Шиянов, 2000;. Исаев, 1993; Кан-Калик, 1990; Мудрик, 1986; Шиянов, Котова, 1995; Соловова, 2004).

Деятельность преподавателя ИЯ и культур может структурироваться на основе выделения и каталогизации профессиональных функций и соответствующих профессиональных умений (Кузьмина, Сластенин, Шатилов/Саломатов), на основе профессиональных задач (Талызина, Языкова,), на основе традиционной схемы деятельности, на основе исследований языковой личности (Караулов, 1987) и лингводидактических исследований в области профессиональной подготовки студентов-лингвистов (Халеева, 1989), на основе непрерывного образования (Соловова, 2004).

Можно найти достаточно аргументов, чтобы утверждать, что каждый из названных подходов имеет методологическое обоснование и используется в профессиональной подготовке учителя.

Однако новая парадигма высшего лингвистического образования, реализация компетентностного подхода, новый статус преподавателя ИЯ и культур как ретранслятора и интерпретатора иноязычной культуры ставят перед профессиональной (лингводидактической) подготовкой преподавателей иностранных языков и культур новые задачи и проблемы.

Профессиональная подготовка учителя ИЯ и культур в современных условиях требует существенной модификации не только в связи с обновлением содержания гуманитарного языкового образования, но, прежде всего, в связи с необходимостью повышения качества высшего педагогического образования и конкретизации уровней сформированное&tradeдеятельности молодого специалиста.

Такие попытки предпринимались на основе выделения этапов или периодов профессионального поствузовского развития специалиста. (Вершловский, 1986, Шатилов, 1989, Воронина, 2000, Британский Совет/Казарицкая и др., 2002).

Попытки детерминации, квалификации и оценки деятельности учителя ИЯ с позиций структурного анализа системных факторов не были последовательными и не дали ожидаемых результатов, поскольку критериев системности в гетерогенном пространстве деятельности и многообразных явлениях педагогической действительности оказывается недостаточно.

В свете данных рассуждений мы разработали модель лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур на основе интегративного подхода, который адекватно ориентирует лингводидактическую подготовку будущего преподавателя ИЯ и культур в методологическом, коммуникативном, социокультурном и технологическом аспектах профессиональной деятельности и профессиональной подготовки (Андреева, 1988, Баранов, 1995, Барышников, 2002, Бокарева, 1987, Гальскова, 2000, Маркова, 1993, Миролюбов, 2001, Митина, 1990, Слатенин, Исаев, Мищенко, Шиянов, 2000, Щепилова, 2003).

Эвалуативные характеристики деятельности преподавателя ИЯ и культур с точки зрения формируемых профессиональных умений специалиста должны быть дополнены оценочными критериями этой деятельности с точки зрения сформированности полной структуры деятельности в дискурсивном теоретическом аспекте, в материальном и процессуальном аспектах. Модель лингводидактической подготовки базируется на оперировании понятиями лингводидактики и методики с целью наблю-дать, фиксировать и анализировать факты педагогической действи-тельности, что является предпосылкой последующих этапов мате-риальной и процессуальной реализации деятельности, направленных на создание условий (разработка материалов, планирование и построение дидактических ситуаций), необходимых для осуществления процесса и реализации целей обучения ИЯ и культурам.

Актуальность исследования, таким образом, обусловлена целым рядом факторов, основными среди которых являются: обновление содержания высшего лингвистического образования, расширение его социокультурной составляющейпотребность системы лингвистического образования в преподавателях новой формации — преподавателях иностранных языков и культур, — специалиста по межкультурной коммуникациивнедрение разнообразных (в том числе мультимедийных) технологий в профессиональной подготовке и профессиональной деятельности преподавателей данного профилярасширение состава средств и методов профессиональной подготовки преподавателя ИЯ и культурразвитие системы оценки деятельности современного преподавателя ИЯ и культур, уровней его профессионализма. Анализ педагогической действительности и проблем профессиональной подготовки современного преподавателя ИЯ и культур побудил нас к разработке теоретических основ использования средств и методов лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур в современных условиях его деятельности.

Объектом исследования является языковая и лингводидактическая подготовка преподавателя иностранных языков и культур.

Предметом исследования выступает формирование лингводидактических умений студентов как основы профессиональной подготовки в лингвистическом вузе.

Лингводидактическая подготовка исследуется в новой образовательной парадигме, основанной на аксиологических, коммуникативно-прагматических и социокультурных критериях деятельности.

Приступая к исследованию, мы исходим из следующих теоретических предпосылок, определяющих основную гипотезу исследования.

1. Теоретическое изучение формирования и становления лингводидактических умений будущих преподавателей ИЯ и культур должно осуществляться с учетом многоуровневого и междисциплинарного характера этого процесса, поскольку полученные теоретические результаты, пригодные для практики, должны применяться в разнородном пространстве педагогической действительности.

2. Этапы профессионального развития рассматриваются в диалектическом единстве структуры деятельности (мотивацияцелеполагание — структурные компоненты деятельности — состав и функции средств), что обеспечивает их компетентное, адекватное применение.

3. Сущностные характеристики процесса лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур выступают как факторы, определяющие стратегию компетентностного подхода, его междисциплинарный характер, этапность и последовательность.

Данные теоретические предпосылки очерчивают общие методологические рамки исследования и позволяют сформулировать гипотезу исследования: лингводидактическая подготовка преподавателя иностранных языков и культур на интегративной основе, включающая когнитивно-тезаурусный, мотивационно-прагматический, социокультур-ный и лингводидактический компоненты обеспечит формирование специалиста / новой формации — способного самостоятельно ставить и решать проблемы методики преподавания иностранных языков и культур в различных условиях обучения на уровне теоретических (дискурсивных), материальных и процессуальных (инструментальных) умений.

Лингводидактическая подготовка может быть обеспечена лишь адекватными ее целями и задачами, средствами, методами, принципами и технологиями.

Целью исследования является разработка интегративной модели лингводидакгической подготовки преподавателя ИЯ и культур, адекватной современным условиям его деятельности.

Практической целью является внедрение модели и соответствующих средств и методов в практику профессиональной лингводидакгической подготовки будущих преподаватели ИЯ и культур.

Задачи исследования заключаются в следующем: проанализировать современное состояние исследований по профессиональной лингводидактической подготовке преподавателя иностранных языков и культур,.

— выявить сущностные характеристики профессионализма и критерии успешной деятельности учителя иностранных языков и культур,.

— проанализировать и классифицировать средства лингводидактической деятельности учителя иностранных языков и культур в их взаимосвязи с целями, задачами и потребностями процесса обучения/усвоения ИЯ и культур, выявить функции средств обучения иностранным языкам и культурам,.

— проанализировать методы лингводидактической подготовки будущего учителя ИЯ и культур на основании критериев адекватности программным целям лингвистического образования, разработать технологии формирования лингводидактической компетенции будущего специалиста в условиях их вариативного использования,.

— конкретизировать содержание социокультурной подготовки и определить ее средства,.

— проверить результативность модели и определить условия ее эффективного применения.

Комплекс методов исследования включает:

— системно-структурный подход к анализу изучаемых явлений;

— системодеятельностный подход, который в дополнение к системно-структурному рассматривает закономерности разных взаимодействующих систем;

— методы ретроспективного и сравнительно-сопоставительного анализа изучаемых явленийпрогностические методы (моделирование профессиональной лингводидактической подготовки студентов на разных уровнях ее реализации).

— методы наблюдения и анализа учебных материалов в контексте деятельности и профессиональной подготовки;

— опытное обучение;

— статистические методы (анкетирование, опросы) — праксиматические методы (анализ тестов, контрольных работ).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Для профессиональной лингводидактической подготовки современного преподавателя ИЯ и культур необходимо существенно обновить п и расширить средства и методы, чтобы охватить весь комплекс целей и задач, связанных с формированием специалиста новой формации.

2.Критериями успешности профессиональной лингводидактической деятельности молодого специалиста являются:

— по аксиологической составляющей — ценностные ориентации содержательного и процессуального характера, закладываемые в процесс и результат обучения, вклад в личность учащихся (система ценностных и мотивационно-деятельностных установок);

— по прагматической составляющей — овладение основными средствами социального, межличностного взаимодействия;

— по социокультурной составляющей — понимание и использование норм, правил и ритуалов общения в межкультурном пространстве на уровне текстовой деятельности и на уровне социальных межличностных взаимодействий учитель-ученик и ученик-ученик.

3.Основными средствами профессиональной деятельности преподавателя ИЯ и культур являются языковые, лингводидактические и технические (электронные). Классификация средств профессиональной деятельности и лингводидактической подготовки осуществляется в соответствии с целями и структурой деятельностей обучения и учения на основе ее составляющих (цели — потребности — средства) с учетом функций, выполняемых средствами в процессе обучения/усвоения ИЯ и культур.

4.Методы лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур адекватны целям формирования профессиональных компетенций специалиста: лингвокогнитивные (когнитивные процессы и процедуры, обеспечивающие обучаемость языкам), методы лингводидактического тренинга, формирующие преподавательские умения технологического характера,.

— культурологические методы, формирующие социокультурную компетенцию,.

— методы социальной адаптации.

5. Содержание социокультурной компетенции включает этнокультурные параметры — для организации понимания «инаковости» (образа жизни, норм и правил общения) и формирования толерантностимежкультурные — для сопоставления культурных фактов и культурных смыслов, необходимых в процессе межкультуной коммуникациикросскультурные — для выявления и понимания в отдельных странах и регионах мира тенденций преобладания и развития тех или иных культурных ценностей (гендерных отношений, демократичности, социальности: социальной инициативности, консолидации и т. д.).

6. Принципы профессиональной социокультурной подготовки учителя ИЯ и культур и ее интегративная модель, — 10 принципов, которые интегрируют лингвокогнитивный, коммуникативный и социокультурный компоненты такой подготовки (принципы использования междисциплинарных областей знания, опоры на научные данные языкознания в приложении к межкультурной коммуникации, сопоставительного изучения языков и культур, толерантности, социального детерминизма, социокультурной дифференциации, личностно ориентированного обученя, рефлексии, учета эмоциональных состояний, принцип интегративности).

Научная новизна исследования определяется следующими составляющими:

1. Теоретическим обоснованием и разработкой концепта «средства обучения ИЯ и культурам», комплексом средств и методов профессиональной лингводидактической подготовки учителя иностранных языков и культур как специалиста новой формации.

2.Вариативными технологиями формирования лингвокогнитивных умений (формирования лексикона и развития коммуникативной грамматики по их когнитивным параметрам).

3.Разработанными принципами и моделью лингводидактической подготовки будущего преподавателя ИЯ и культур на завершающей стадии обучения в лингвистическом вузе.

4.Выделением и исследованием в структуре деятельности преподавателя ИЯ и культур новых функций: функции ретранслятора культуры (культурных фактов) — функции интерпретатора культурных ценностей и культурных смысловфункции организации понимания (герменевтической функции).

Воспитательная функция дополняется новым содержанием воспитанием толерантности и развитием эмпатии.

5.Разработанными критериями оценки деятельности учителя ИЯ и культур (аксиологического, прагматического, социокультурного) в структуре деятельности специалиста на разных уровнях (уровень теоретических, дискурсивных уменийуровень материальной реализацииуровень процессуальной реализации).

Теоретическая значимость исследования определяется разработкой и научным обоснованием модели лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур новой формации с учетом аксиологических, прагматических и социокультурных параметров его деятельности.

Сформулирована общая концепция междисциплинарного интегративного подхода к формированию и развитию профессиональной лингводидактической компетенции преподавателя ИЯ и культур как специалиста новой формации.

Разработана система методов профессиональной лингво-дидактической подготовки специалистов, приемы и средства реализации методов в условиях межкультурной коммуникации, характеризующейся билингвальными и поликультурными связями и отношениями.

Выделены и описаны основные профессиональные функции преподавателя ИЯ и культур, до сих пор не нашедшие отражения в специальной литературе.

Практическая ценность работы заключается в разработке рекомендаций для практического курса лингводидактической подготовки преподавателя ИЯ и культур. Практически необходимыми являются новые функции современного преподавателя ИЯ и культур (функция ретранслятора и интерпретатора культурных фактов и связанная с ними функция организации понимания), а также предлагаемые средства их формирования в процессе лингводидактической подготовки преподавателей данного профиля.

Структура и объем диссертации

Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и приложений, текст диссертации изложен на 325 стр.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Начало XXI столетия характеризуется интенсивным поиском эффективной методики преподавания иностранных языков и культур как в отечественной, так и в зарубежной лингводидактической науке. В связи с неуклонным возрастанием роли и значения иностранных языков в современном обществе такой поиск представляется оправданным и закономерным. Однако его результативность не всегда оказываеся достаточной.

Уровень владения иностранным языком обучаемыми, особенно учащимися средней школы, все еще остается низким.

В этой связи мы предприняли попытку изучить данную проблему, как говорится, изнутри, имея в виду неопровержимый постулат о том, что самые совершенные методы и приемы окажутся невостребованными, если их применять не будет готов преподаватель.

Таким образом, проведенное исследование посвящено одной из самых актуальных проблем теории обучения иностранным языкам и методики профессионального образования — содержанию профессиональной подготовки преподавателя иностранных языков и культур.

Новая парадигма высшего лингвистического образования обусловила необходимость профессиональной подготовки специалиста новой формациипреподавателя иностранных языков и культур, специалиста по межкультурной коммуникации.

Решение такой крупномасштабной проблемы потребовало всестороннего междисциплинарного анализа составляющих профессиональной лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур, рассмотрения средств, методов, приемов и способов профессионального становления преподавателя с индивидуальным методическим кредо, способным самостоятельно ставить и решать многочисленные проблемы учебного процесса, принимать самые эффективные (оптимальные) решения в каждой конкретной педагогической ситуации.

В рамках проведенного исследования профессиональная подготовка преподавателя иностранных языков и культур получила существенное дополнение в коммуникативном, социокультурном и технологическом аспектах.

Коммуникативный аспект лингводидактической подготовки разработан с позиций теории речевых актов. Социокультурная нап^вленность данного аспекта характеризуется двумя составляющими: прагматической составляющей, представленной системой прагматических установок, реализуемых определенным составом речевых интенций, и интеракциональной составляющей, представленной правилами, нормами и ритуалами общения, которые необходимо знать, понимать и учитывать в процессе межкультурной коммуникации и, соответственно, в процессе профессиональнгой подготовки преподавателя иностранных языков и культур. Таким образом, коммуникативный и социокультурный аспекты предстают перед нами в речевой деятельности в интегрированном виде, что учитывается при разработке и проверке интегративной модели социокультурной подготовки преподавателя ИЯ и культур.

Компетентностный состав модели оринтирован на целостный процесс обучения и воспитания, соответственно он включает:

— профессиональное владение понятиями и закономерностями лингводидактики на уровне профессионального дискурса, что предполагает умения формулировать цели, выбирать и обосновывать стратегии обучения, адекватные средства и технологии;

— профессиональные умения разработки и создания учебных материалов, их интеграции в процесс деятельности учащихся, необходимых и достаточных для усвоения и применения в социальном взаимодействиисоздание учебных материалов предполагает выбор, комбинирование и использование аутентичных текстов, а также преобразование единиц языка и единиц коммуникации в дидактических и коммуникативных целях;

— профессиональные умения менеджмента (организации и управления) учебной деятельностью в режимах учитель — ученик, ученик — ученик, ученик — материалорганизация и управление предполагают использование значительного состава когнитивных, организационных и управленческих действий (обеспечение оптимального уровня абстракции в использовании закономерностей языка и культуры, использование средств организации когнитивного внимания, оказание индивидуальной помощи, корректировки и т. д.).

— лингвокогнитивные умей (выделять единицы языка, их признаки как объекты когнитивного внимания учащихся в процессе текстовой деятельности и социокультурного взаимодействия).

— умения посредника и интерпретатора социокультурной информации (оперирование культурными фактами, выявление культурного смысла).

— умения извлечения социокультурных маркеров из аутентичных текстов и их использования в целях обучения ИЯ и культуре;

— умения использования прагматических установок в соответствии с типологией речевых актов и речевых интенций;

— умения организации социального взаимодействия в условиях среды искусственного билингвизма;

— творческие умения в технологическом аспекте деятельности преподавателя ИЯ и культур;

— умения рефлексивного анализа процесса обучения и собственной деятельности;

— умения строить и обновлять когнитивные и коммуникативные стратегии в разных условиях обучения ИЯ и культурам и некоторые другие умения.

Лингводидактическая компетенция интегрирует в своем составе ряд взаимосвязанных и взаимозависимых профессиональных компетенций (лингвокогнитивных, коммуникативно-прагматических, социокультурных).

Лингводидактическая компетенция включает, соответственно, систему конкретных профессиональных понятий, закономерностей, процедур, определяющих выбор стратегий и технологий обучения ИЯ и куЛурам, которые представлены конкретным составом средств, приемов и методов. Понятия и закономерности представлены принципами, стратегии — видами учебной работы, системой заданий и упражнений, технологии — действиями и операциями с единицами языка для их преобразования в коммуникативном и социокультурном аспектах формируемой деятельности.

Технологический аспект профессиональной лингводидактической подготовки рассмотрен с позиций творческой деятельности, которая представляется нам как некое пространство альтернативных возможностей. Профессиональная деятельность, реализуемая с таких позиций, предполагает вариативность средств, приемов и методов с учетом когнитивных особенностей деятельности (когнитивных действий и когнитивных стилей) и учетом когнитивных характеристик языковых, лингводидактических и электронных средств, используемых в обучении ИЯ и культурам.

Технологический аспект профессиональной лингводидактической подготовки представляется нам достаточно широким пространством деятельности, которое не имеет пределов, поскольку по мере развития человеческой цивилизации, средств массовой информации, информатики, электроники и усовершенствования форм социального взаимодействия (социотехники) технологический аспект профессиональной подготовки будет видоизменятся.

Сегодняшнему преподавателю ИЯ и культур предстоит освоить как обновленные инструментальные технологии, связанные с различными аспектами обучения ИЯ, так и новые коммуникативно ориентированные технологии социокультурного аспекта деятельности.

Технологический аспект деятельности реализуется определенным составом средств, поэтому целенаправленная лингводидактическая подготовка основывается на адекватной системе средств, рассмотренной нами на функциональной основе, учитывающей потребности, процессы и процедуры в области обучения ИЯ и культурам.

Наболее существенные изменения, привнесенные в трактовку, разработку и осуществление профессиональной лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур, касаются социокультурного аспекта.

Реализация социокультурного аспекта профессиональной подготовки основывается на принципах разработанной модели, которые нашли свое подтверждение в ходе опытной проверки и могут быть рекомендованы для более широкого внедрения в системе лингвистического образования.

Существенные дополнения внесены в трактовку квалификационных требований. Квалификационная характеристика дополнилась такими функциями преподавателя ИЯ и культур как функция ретранслятора культурных фактов и функция интерпретатора культурных ценностей и культурного смысла, изучаемых в контексте современных языков и культур.

Таким образом, разработан широкий круг вопросов в рамках поставленной проблемы — проанализированы, систематизированы и разработаны средства и методы профессиональной лингводидактической подготовки преподавателя иностранных языков и культур как специалиста новой формации, отвечающего требованиям современного лингвистического образования.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И. Как себя вести. Изд. «Валгус» Таллин, 1973. -223 с.
  2. .А. Понятийная категория коммуникативных ролей (грамматических лиц). // Иностр. языки в школе 1986, № 6, с.12−16
  3. Абульханова-Славская К. А. Личностные типы мышления. // Когнитивная психология. М. 1986, с. 154−171
  4. Абульханова-Славская К. А. Диалектика природного и общественного как методологический принцип наук об индивиде. // Биологическое и социальное в развитии человека. Изд. «Наука». М.1977, с.115−130
  5. Э.Г., Щукин A.M. Словарь методических терминов. Теория и практика преподавания языков. СПб: Златоуст, 1999. 472 с.
  6. А.А. Основы овладения устной иностранной речью. М. «Просвещение», 1988. -128 с.
  7. .Г. Психология и проблемы человекознания. М.: Воронеж: 1996.-384 с.
  8. Д. Когнитивная психология. СПб.: «Питер», 2002. -496 с.
  9. А.А. Введение в Интернет-образование. Учеб. пособие. М.: Логос, 2003. 76 с.
  10. Г. М. Социальная психология. Учебник для высшихучебных заведений. М.: Аспект Пресс, 2001. — 376 с. 11. Анисимов О. С. Методологическая культура педагогической деятельности и мышления. М. «Экономика», 1991.-416 с.
  11. О.С. Рефлексивная культура и обучение мыслетехнике. // Эргономика, 1994 № 1, с. 64−67
  12. П.К. Философский смысл кибернетических закономерностей. // Кибернетические аспекты в изучении работы мозга. М., 1970, с. 8−31
  13. О.Л., Двинянинова Г. С. Статусные роли говорящих и их речь. Пермь. 1998. 97с.
  14. Л.И. Некоторые теоретические проблемы психологии личности. // Вопросы психологии, 1978, № 1, с. 37−50
  15. Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Том 4. М.: Мысль, 1983.-830 с.
  16. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: «Наука», 1976.-383 с.
  17. Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения. Дис. доктора пед. наук. М., 1997 369 с.
  18. Е.А. Развитие умений межкультурного общения в обучении иноязычной устной речи на начальном этапе языкового факультета. Дис. канд. пед. наук. Пятигорск, 2003.229 с.
  19. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. -608 с.
  20. Ю.К. (Ред.) Выбор методов обучения в среднейшколе. М.: Педагогика, 1981 -176 с.
  21. .Ц. Психология обучения речевому мастерству. М.:1. Владос, 1999, 224 с.
  22. Л.Б. Методологические регулятивы в научномисследовании. // Природа научного открытия. М.: Наука. 1986, с. 144.155.
  23. А.Г. Учебный процесс в новой парадигме знания.
  24. Современные средства и методы обучения иностранным языкам.
  25. Тезисы докладов Всероссийской научно-методической конференции.1. Пятигорск, 1995. С. 42−44
  26. А.Г. Когнитивные формализмы текстовой деятельности.
  27. Вестник ПГЛУ 1999 № 2, с.34−37
  28. Н.В. Технологии обучения ИЯ в вузе: состояние и перспективы.// Материалы международной конференции «Современные технологии обучения» 16 апреля 1998 г. -Спб.:1998 т.2 с.47−49
  29. Н.В. Обучение чтению с использованием французско-русского словаря. -М.: Просвещение, 1985. -111 с.
  30. Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. Иностр. языки в средней школе -№ 2,2002, с. 28−32
  31. Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 2003. -160 с.
  32. Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком. Французский как второй иностранный: средняя школа. Дис. доктора пед. наук. Пятигорск, 1999. 530 с.
  33. Н.В., Жоглина Г. Г. Использование аутентичных видеодокументов в профессиональной подготовке учителей иностр. языка.// Иностр. языки в школе. 1998. № 4. С. 88−92
  34. A.JI. Оптимизация системы практической языковой подготовки учителя ИЯ.// Дис. док. пед. наук. М., 1991
  35. Бим И. Л. Понятие системы обучения иностранным языкам на разных уровнях рассмотрения. // Иностр. языки в школе № 2, 1975, с. 25−35
  36. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М: Русский язык. 1977 288 с.
  37. Бим И. Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. М.: Новая школа, 1995. 128 с.
  38. Бим И.Л. и др. К проблеме оценивания современного учебника иностранного языка. // Иностр. языки в школе № 6,1999, с. 13−17
  39. Бим И.Л., Каменецкая Н. П., Миролюбов А. А. и др.
  40. О преподавании иностранных языков на современном этапе. // Иностр. языки в школе. 1995, № 3, с. 6−15
  41. Бим И. Л. Сафонова В.В., Щепилова А. В. Методическое письмо. О преподавании иностранных языков в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования.// Иностр. языки в школе 2004, № 5, с.2−12
  42. В.В., Щебетенко А. И. Человек как интегральная индивидуальность. / Пятигорский гос. лингв, университет, Пятигорск, 1996. 203с.
  43. Р. Развитие «Я концепции» и воспитание. М., 1986 — 422 с.
  44. Н.А. Биомеханика и физиология движений. Под ред. В. П. Зинченко. Изд. Инст. практ. психологии. Воронеж: Модэк, 1997.-608 с.
  45. В.П. Теория учебника. М., 1988 160с.
  46. В.П. Слагаемые педагогической технологии. М.: Педагогика. 1989. 190 с.
  47. В.П., Татур Ю. Г. Системно- методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов. М.: Высшая школа, -1989 144с.
  48. И.В., Юдин Э. Г. Становление и сущность системного подхода. Наука. М., 1973. — 270 с.
  49. Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Учеб. пособие. Калинин., 1975 106с.
  50. Богин Г. И. Концепция языковой личности. // Автореф. дис. док. фил. наук. М., 1982. 36 с.
  51. Г. И. Совмещение схем развития при педагогическом моделировании личности. // Тезисы докладов научной конференции «Семантика и языковая личность». Волгоград. 1994. С. 21−22
  52. Л.И. Этапы формирования личности в онтогенезе.// Вопросы психологии, 1978, № 4, с. 23−35
  53. Г. А. Совершенствование профессиональной подготовки студентов. «Советская педагогика» № 2, 1987, с. 70−74
  54. Бородулина М. К,. и др. Обучение иностранному языку как специальности. М., «Высш. школа», 1975. 264 с.
  55. Ботезат-Белая У. А. Формирование у младших школьников контрольно-корректировочных действий в процессе лингводидактического тестирования (на материале английского языка) Дис. канд. пед. наук. Таганрог, 1999. 163 с.
  56. Ю.С., Ревенко А. Н. Новые информационные технологии в обучении английскому языку. Ставрополь: СГУ, 2000. -108 с.
  57. А.А. Некоторые философские проблемы теории общения. // Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972, с. 3−7
  58. Дж. Психология познания. М., 1977 397 с.
  59. А.В. Мышление и прогнозирование. М., «Мысль» 1979.-230 с.
  60. А.В. Субъект: мышление, учение, воображение. Москва Воронеж. 1996, — 392 с.
  61. В.А., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) М.: Языки русской культуры, 1997. — 576 с.
  62. M.JI. Типология учебно-речевых ситуаций. // Сборник научных трудов. Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: АПН СССР, 1981, с. 87−93
  63. JI.A. Культура речи. Ростов н/Д. Феникс, 2000 448 с.
  64. Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. Изд. МГУ. М., 1960 90 с.
  65. Е.М. Психологическая и методическая характеристика' двуязычия (билингвизма). Изд. МГУ. М., 1969 -160 с.
  66. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик. М., 1999−84 с.
  67. С.Г. Психолого-педагогические проблемы деятельности молодого учителя. JL, 1983, 32 с.
  68. С.Г. Общее образование взрослых: стимулы и мотивы. М.: Педагогика, 1987 184 с.
  69. В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. МГУ, М., 1972.-60 с.
  70. Е.В. Лингво-когнитивные аспекты модели обучения иностранному языку. // Обучение иностранным языкам: традиции и инновации (Межвузовский сборник научных статей). Пятигорск, 2001, с. 54−60
  71. .Л. Развитие общей и профессиональной культуры учителей иностранного языка (Проблемы теории и практики) // Иностр. языки в школе. № 5, 1993, с. 50−53
  72. .Л. Современные проблемы обучения грамматике иностранных языков. // Иностр. языки в школе № 5, 2000 — с. 22−26
  73. В. Драматургия. М., I960, 338 с.
  74. Г. Г. Теория тезаурусов в анализе коммуникаций. // Семантика и информатика. Вып. 11. М., 1979, с. 4−33
  75. Г. А. Веб-Квест-технологии в обучении социокультурной компетенции.// Дис. канд. пед. наук. Пятигорск, 2004.-220 с.
  76. Г. И. Теоретические основы управления процессом профессионального развития взрослых в системе дополнительного педагогического образования. // Автореф. дис. доктора пед. наук. Калининград, 2000. 31 с.
  77. Врихт, фон, Ю. Некоторые современные вопросы психологии обучения. // Когнитивная психология. Материалы финско-советского симпозиума. Наука. М., 1986, с. 21−26
  78. Л.С. Развитие высших психических функций. М., 1960 -498 с.
  79. Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт. 1999 350 с.
  80. Т.В. Учебная деятельность и ее средства. Изд. МГУ, 1988. -254 с.
  81. Гадамер, Х-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. М., Прогресс, 1988. 400 с
  82. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания.// Семантическая структура слова. М., 1971, с.78−8
  83. П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий. //Психологическая наука в СССР, том 1. 1959.-559 с.
  84. П.Я. Введение в психологию. Изд. МГУ, 1976. 150 с.
  85. Н.Д. Условия изучения иностранных языков-и их влияние на цели обучения. //Иностр. языки в школе. 1994, № 4, с. 7−12
  86. Н.Д. и др. Программа по иностранному языку: новые подходы к конструированию.// Иностр. языки в школе. 1990, № 4, с. 2−8
  87. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2000. 165 с.
  88. Г. Культура, контекст и развитие. // Психология и культура. Под ред. Д. Мацумото. Питер. СПб. 2003. С. 174−186
  89. Г. Наука логики. Том 1. «Мысль». М. 1970. — 504 с.
  90. Г. Наука логики. Том 2. «Мысль». М. 1971. — 248 с.
  91. Г. Наука логики. Том 3. «Мысль». М. 1972. — 376 с.
  92. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований.// Иностр. языки в школе.- 1985, № 2, с. 17−24
  93. И.Т. Научное исследование. Политиздат. М. 1972. -279 с.
  94. JI.B. Взаимодействие иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста. //Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1986. 18с.
  95. И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М. Наука, 1980, 104 с.
  96. М.Д., Добровольский Д. О. Немецко-русский словарь речевого общения. М.: Русский язык, 1998. — 332 с.
  97. А. Формирование человека. М., 1983. :~48 с.
  98. Грачева Н. Г1. О комплексном использовании средств наглядности в овладении грамматической стороной устной речи.// Иностр. языки в школе. 1991, № 1, с. 27−30
  99. П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Владимир, 1980. — 103 с.
  100. Гуслякова J1.B. Германия: обычаи, традиции, культура. -Ставрополь, 1998. 136 с.
  101. В.В. Проблемы развивающего обучения: Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования. М.: Педагогика, 1986 — 240 с.
  102. В.В., Волков Б. С., Володарская М. И. и др. Психология обучения. М., 1978. 70 с.
  103. М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам: Научно-теоретическое пособие. М.: Высшая школа, 1990 — 176 с.
  104. В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том IV. М., 1955.- 684 с.
  105. Н.А. Сочинения. Том 5. М., 1962 615 с.
  106. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. 268 с.
  107. Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение. М.: Канон, 1995.-264 с.
  108. Э. Педагогика и социология.//Социология. Ее предмет, метод, предназначение. Канон, М.: 1995 с. 244−264
  109. Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению. Дис. доктора пед. наук. СПб. 2001 369 с.
  110. К.Б. Основы управления процессом обучения иностранным языкам в средней школе. -М., 1983. 102 с.
  111. Н.И. Речь как проводник информации.(Отв. ред. Р.Г.Котов) М.: Наука, 1982. 160 с.
  112. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи. // Вопросы языкознания. 1964, № 6, с. 40−49
  113. Н.И. Грамматика и смысл (разбор случая грамматической афазии у ребенка) // Язык и человек. Изд. Мгу, 1970, с. 63−85.
  114. Г. Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов. Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1998. 17 с.
  115. Ю.М., Потемкина О. Ф., Рубахин В. Ф. Слойно-ступенчатая модель переработки информации человеком. // Когнитивная психология. Под ред. Б.ФЛомова. М., 1986, с.27−34
  116. А.А. О теоретических основах исследования принципов организации лексикона. // Этнопсихологические проблемы семантики. М., 1978, с. 4−39
  117. А.А. Слово в лексиконе человека. Воронеж. 1990. -204 с.
  118. И.Д. Школьный учебник: Проблемы и пути развития.// Проблемы школьного учебника. Сборник статей, вып. 20. М., 1991.-240 с.
  119. И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи.// Психологические проблемы владения и овладения языком. М., 1969, с. 10−18
  120. И.А. Обучение неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-219 с.
  121. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., Просвещение, 1985. 160 с.
  122. В.П., Мунипов В. М. Основы эргономики. Изд. МГУ 1979.-113 с.
  123. , Т. Анализ содержания английской разговорной речи. // Психолингвистика за рубежом. М., 1972, с. 114−125
  124. М.С. Мир общения: Проблемы межсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988. 315 с.
  125. Т.А., Цветкова Т. К. и др. Система оценки уровня профессиональной деятельности учителя иностранного языка. Британский Совет / МГЛУ. М., 2002. 59 с.
  126. Кан-Калик В. А. Учителю о педагогическом общении. М.: Просвещение, 1987. 190 с.
  127. Дж., Сервон, Д. Психология личности.-СПб.: Питер, 2003.-640 с.
  128. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263 с.
  129. Т.В. Некоторые предложения по совершенствованию учебника английского языка. // Проблемы школьного учебника. Вып. 20. М., 1991, с. 198−201
  130. , Д. Как приобретать друзей и оказывать влияние на людей. Кемерово. «Хобби», 1991.-241 с.
  131. Дж., Сервон Д. Психология личности. СПб.: Питер, 2003.-640 с.
  132. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Наука. Ленинград. 1972.-216 с.
  133. С.Д. Речемыслительные процессы. // Вопросы языкознания 1984, № 4, с. 3−12
  134. Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. Изд. МГУ, 1986. 176 с.
  135. Л. Проблемы теории обучения. М., Педагогика, 1984. -256 с.
  136. Е.В. Речевая коммуникация. Успешность речевого взаимодействия. М., 2002. 318 с.
  137. В .А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие. М.: Высшая школа, 1989. 127 с.
  138. Я.М., Устинова Е. С. Речевые способности: как их формировать. // Иностр. языки в школе, 2000, № 4, с. 30−33
  139. В.В. Отражение русского менталитета в слове. // Человек в зеркале наук. Изд. Лен. ун-та. Л., 1991, с. 106 -124
  140. Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990. -99 с.
  141. Г. В. Компоненты структуры текста.// Сборник научных трудов. Вып 170. Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1981, с. 4−10
  142. Н.Г. Слово в речи. М., 1992. 216 с.
  143. Кон И. С. Психология старшеклассника. М.: Просвещение, 1982.-207 с.
  144. С.В. Учитель ученик. М., 1984. — 80 с.
  145. Н.И. О языковом существовнии. // Историко-филологические исследования. Наука, М., 1967. 505 с.
  146. Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе.// Иностр. языки в школе, 2000, № 4, с. 3−6
  147. Н.М. Интернет-уроки как вспомогательный материал для учителя английского языка.// Иностр. языки в школе, 2000 -№ 4, с. 57−59
  148. КопцевИ.Д. Модальные частицы в диалогической речи в немецком языке. //Автореф. дис. канд. фил. наук. JL, 1976. 16 с.
  149. Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком. //Иностр. языки в школе. 2001 -№ 1, с.9−14
  150. В.Г., Бурвикова Н. Д. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур.// Иностр. языки в школе. 2000, № 5
  151. М., Гриффин П. Социально-исторический подход к переопосредованию.// Познание и общение. Под ред. Б. Ф. Ломова, А. В. Беляева, М.Коула. М.: Наука, 1988, с. 24−29
  152. В.В. Состав, функции и структура научного обоснования обучения. // Автореф. дис. доктора пед. наук. М., 1976.-35 с.
  153. В.В. Общие основы педагогики. Учебник. М.: Академия, 2003. 256 с.
  154. А.И. Прикладная социология и менеджмент. М., 1995.-314 с.
  155. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. М.: Изд. МГУ, 1997. — 245 с.
  156. А.О. О понятийном аппарате социологической концепции личности. // Социальные исследования. М., 1970. Вып. 5, с. 77−88
  157. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., Наука, 1986. 156 с.
  158. Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности.// Вопросы языкознания. 1984 — № 4, с. 13−22
  159. П.И. О некоторых особенностях современного познания сущности.// Методологические проблемы современной науки. М.: МГУ, 1970, с. 351−355
  160. Л.Г., Сафонова В. В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых. // Иностр. языки в школе. 1998, № 5, с. 31−34
  161. Т.Я. Семантика вертикального контекста. // Тезисы конференции «Языковая личность и семантика». Волгоград, 1994, с. 68
  162. В.П. Методическая характеристика класса как средство индивидуализации процесса обучения иноязычному общению. // Иностр. языки в школе. 1986. № 1, с. 31−38
  163. Н.Е. Задачи как средство развития методического мышления. //Проблемы иноязычного образования. Липецк, 2000. Вып. X, ч. I, с. 19−21
  164. Е.Н. (ред.) Мышление учителя. Личностные механизмы и понятийный аппарат. М., Педагогика, 1990, с.95−98
  165. В.Н., Казаринова Н. В., Погольша В. М. Межличностное общение. СПб Москва. Питер, — 2001. — 544 с.
  166. , Ч. Основы общей дидактики. М.: Высшая школа, 1986−368 с.
  167. В.В. Социолингвистическая детерминация типов аргументации.// Тезисы научной конференции «Языковая личность и семантика». Волгоград, 1994, с. 69−70
  168. В.В. К теории обыденного/когнитивного сознания.// Вестник ПГЛУ, 1999 № 2, с. 25−34
  169. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. Изд. Высшая школа. М., 1970 128 с.
  170. О.Е. Формирование потребностей в знаниях у учащихся. Л., 1973. 32 с.
  171. Е.В. Формирование лингво-когнитивного экономического тезауруса обучаемых. //Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 2001 -17 с.
  172. Д.Г. Автодидактика. Теория и практика конструирования собственных технологий обучения. Москва -Воронеж., 2003. 320 с.
  173. Г. Сочинения в 4-х томах. М.: Мысль, 1982 1989. -555 с.
  174. А.А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты. // Язык и общество. -М., 1968, с. 98−101
  175. А.А. Управление усвоением иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 1975 № 2, с. 83−87
  176. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение. 1969. 214 с.
  177. А.А. Педагогическое общение. М.: Знание, 1979. -48 с.
  178. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. 305 с.
  179. А.Н. Проблемы развития психики. Изд. МГУ, 1972. -576 с.
  180. А.Н. Деятельность, сознание. Личность. М., 1975. -304 с.
  181. В.Е. Вехи становления проблематики рефлексивных процессов.//Прикладная эргономика. -1994, № 4, с.2−5
  182. И.Я. Дидактические основы методов обучения.М.: Педагогика, 1981. 185 с.
  183. И.Я. О дидактических основаниях построения учебника. //Проблемы школьного учебника. М. -1991, с. 19−23
  184. ЛефеврВ.А. О самоорганизующихся и саморефлексивных системах и их исследовании.// Прикладная эргономика. 1994, № 1, с. 6−9
  185. В.П. О лингвистическом основании социальных наук.// Вестник ПГЛУ 1999, № 3, с. 56−57
  186. Д.С. Письма о добром и прекрасном. М., 1989. 237 с.
  187. .Т. Педагогика: Курс лекций. М.: Юрайт — 2001. -607 с.
  188. , Дж. Избранные философские произведения. Т. 1. М. -Мысль, 1985.-560 с.
  189. О.Е. Теория и практика проектирования методической системы обучения иностранным языкам. Автореф. дис. докг. пед. наук. Волгоград, 2002. 34 с.
  190. .Ф. Проблема биологического и социального в психологии. // Биологическое и социальное в развитии человека. М.: Наука, 1977, с. 34−65
  191. .Ф. Образ и знак. // Когнитивная психология. М., 1986, с. 11−20
  192. Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство, 2000. 704 с.
  193. А.Р. Язык и сознание. Изд. МГУ. М. 1979. — 320 с.
  194. М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа. 1981. 159 с.
  195. М. В. Кошман И.М. Технические средства в обучении иностранным языкам. М., 1981. 143 с.
  196. К. Место мысленного эксперимента в познании. М.: Мысль, 1971.-80 с
  197. М.С. Лингвокультурология: Учебное пособие. М.: Академия, 2001. 208 с.
  198. Е.А., Бабинская П. К. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск «Выш. школа», 1997. 522 с.
  199. А.К. Психология труда учителя. М.: Просвещение, 1993. -192 с.
  200. А.К., Матис Т. А., Орлов А. Б. Формирование мотивации учения. М.: Просвещение, 1990. 192 с.
  201. Д. Психология и культура. СПб Москва, 2002. -416 с
  202. Методическое мастерство учителя: учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.-40 с.
  203. Методическая подготовка учителя иностранного языка: проблемы и решения. Заседание «круглого стола» // Иностр. языки в школе. 1989, № 6, с. 78−86
  204. , Дж. Некоторые пролегомены к психолингвистике. // Психолингвистика за рубежом. Изд. «Наука». М. 1972, с.31−44
  205. Р.П. Проблема центрированного на ученика подхода к обучению иностранным языкам в России.// Иностр. языки в школе. № 6,1987, с.7−12
  206. Р.П. Коммуникативность языка и обучение разговорной грамматике. // Иностр. языки в школе. 2002, № 2, с. 15−21
  207. Р.П. Порог ментальности русских и английских студентов при соприкосновении культур. // Иностр. языки в школе. -1997, № 4, с.17−22
  208. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе. 2000, № 5, с. 17−22
  209. Минимум требований к составлению программ по иностранным языкам. // Иностр. языки в школе. 1997, № 5, с. 2−6
  210. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика? // Иностр. языки в школе.- 1996, № 1, с. 2−6
  211. Миньяр-Белоручев Р. К. Примитивная грамматика для изучающих иностранный язык.// Иностр. языки в школе. 2000, № 4, с. 27−29
  212. А.А. Изучение иностранных языков: средство развития личности учащегося. // Советская педагогика, 1989, № 6, с. 13−18
  213. А.А. Споры по основным вопросам методики в первой половине 50-х годов.// Иностр. языки в школе. 1993, № 3, с. 11−19
  214. А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. СТУПЕНИ. ИНФРА — М., 2002. — 448 с.
  215. Л.И. Формирования профессионального самосознания учителя.// Вопросы психологии. 1990 № 3, с. 58−64
  216. А.Н. Использование тестирования для выявления методической готовности студентов к педагогической практике предвыпускного курса. // Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1983.-17 с.
  217. В.М. Аксиоматический подход к проектированию педагогической технологии.// Педагогика, № 6,1997, с. 26−31
  218. Н.Л. Формирование профессиональной компетентности лингвиста-преподавателя в интегрально-коммуникативном образовательном пространстве. Ставрополь: Изд. СГУ, 2003.-376 с.
  219. А.В. Социализация и воспитание. М.: Сентябрь, 1997. -96 с.
  220. , У. Познание и реальность. М.: Прогресс, 1986. -230 с.
  221. . М.В. Основы лингвистической теории значения: Учебное пособие. -М.: Высшая школа, 1988, 168 с.
  222. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. 313 с.
  223. Э.Л. Объективные показатели уровня владения устной иноязычной (монологической) речью.// Автореф. дис. канд. пед наук. М., 1970.-19 с.
  224. Е.В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичности учебного текста. //Иностр. языки в школе. 1999, № 1, с. 11−17
  225. Е.В., Мильруд Р. П. Критерии содержательности и аутентичности учебного текста.// Иностр. языки в школе. 1999. -№ 2, с. 6−12
  226. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание оценка. М.: МГЛУ, 2003. 256 с
  227. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2003.-760 с.
  228. , Дж. Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-с. 22−131
  229. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус. яз., 1989. — 276 с.
  230. Е.И., Кузовлев В.П.и др. Мастерство и личность учителя. На примере преподавания иностранного языка. М.: Флинта: Наука, 2001. 240 с.
  231. В.Ф. Психологическое исследование значения на словесном и образном уровнях. Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1978.-21 с.
  232. В.Ф. Психосемантика сознания .Изд. МГУ, 1988. -207 с.
  233. А.В. и др. Общая психология. М.: Просвещение, 1986,-464 с
  234. Е.М. Катартическая функция текста.// Автореф. дис. канд. фил. наук. Тверь, 1988. 18 с.
  235. , Ж. Избранные психологические труды. Психология интеллекта. М.: Просвещение, 1969. 659 с.
  236. А.Я. Языковое отражение вербальной агрессии.// Тезисы докладов научной конференции «Языковая личность и семантика». Волгоград, 1994, с. 88−89
  237. Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку средней общеобразовательной школы. Автореф. дис. доктора пед. наук. Л., 1988.-32 с.
  238. Е.С. Интернет на уроках иностранного языка.// Иностр. языки в школе. 2001, № 2, с. 14−18
  239. Я.А. Психология творчества и педагогика. М., «Педагогика», 1976. 280 с.
  240. Я.А. Взгляд на рефлексию с позиции структурно-уровневой концепции психологического механизма творчества.// Прикладная эргономика, 1999, № 1, с. 34−36
  241. В.А., Коржуев А. В. Методология педагогического исследования и дидактика высшей школы. М.: Изд. МГУ, 2000. -183 с.
  242. Д.А. Серые и/или черно-белые? // Прикладная эргономика. 1994, № 1, с. 29−33
  243. Проблемы профессионально-педагогической направленности в преподавании иностранного языка как специальности. / Межвузовский сборник научных трудов. Горький 1983. — 226 с.
  244. Программы средней общеобразовательной школы, 1−11 классы. Иностранные языки. М.: Просвещение, 1992. 67 с.
  245. Программы. Иностранные языки. 1−4 классы начальной школы общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1994 -132 с.
  246. Пути совершенствования методической и языковой подготовки студентов на факультетах иностранных языков и на неспециальных факультетах (Тезисы докладов II краевой научно-практической конференции). Барнаул. 1986. 171 с.
  247. А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации. // Иностр. языки в школе, 1986 № 5, с. 10−14
  248. А.Е. Управление речевой деятельностью учащихся на уроках немецкого языка в 4-м классе сельской школы. // Иностр. языки в школе, 1988-№ 3, с. 51−58
  249. , А. Большой толковый психологический словарь. Том 1. М.: 2001. -356 с.
  250. Решетова 3.А. Психологические основы профессионального обучения. Изд. МГУ. М., 1985. 208 с.
  251. М.М. «Наука логики» Гегеля . Предисловие к Г. Гегель. Наука логики. Том 1,1970, с. 5−74
  252. B.C. Слово и образ: Проблемы контекста. // Вопросы философии, 1980, № 4, с. 152−154
  253. СЛ. Бытие и сознание. М., 1957, с. 255
  254. C.JI. Основы общей психологии. М., 1946. 563 с.
  255. СЛ. Проблема способностей и вопросы психологической теории. // Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии. Изд. МГУ 1981, с. 44−55
  256. В.А. Методика обучения эмоциональной интонации английского языка на 1 курсе языкового вуза. Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1969. 19 с.
  257. .В. Проект новшевства и программирование инновационной деятельности.// Структура инновационного процесса. ВНИИСИ, М., 1981, с. 36−41
  258. .В. Проблемы и пути интенсификации инновационных процессов. //Нововведения в организациях. Труды семинара. ВНИИ системных исследований. М., 1983, с. 8−12
  259. К.И. Принципы выделения и классификации методических умений в учебной работе учителя иностранного языка.// Профессионально направленное обучение иностранным языкам в педагогическом вузе. Л.: Изд. J11 НИ им. А. И. Герцена. 1985.-с. 16−25
  260. Т.П. Компьютерные программы в самообучении иностранному языку на отделениях заочного обучения. Автореф. дис. канд. пед. наук. Пятигорск 2003. -17 с.
  261. В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. // Иностр. языки в школе, 2001 № 3, с. 17−23
  262. В.Ф. Смысл жизни как аксиологическая функция личности. // Человек в зеркале наук. Изд. Ленинградского унив-та, Л., 1991, с. 19−32
  263. Системные отношения языковых единиц.// Сборник научных трудов. Ростов/Дон, 1988. 142 с.
  264. М.Н. Проблемы современной дидактики. М.: Педагогика, 1984. 96 с.
  265. В.А., Исаев И. Ф., Мищенко А. И., Шиянов Е. Н. Педагогика: Учебное пособие.М.: Школа-пресс, 2000. 512 с.
  266. В.А., Подымова Л. С. Педагогика: инновационная деятельость. М.: ИЧП «Издательство Магистр», 1997. 224 с.
  267. А.А. Учебник иностранного языка в свете перестройки и реформы школьного образования. // Проблемы школьного учебника. Вып. 20. М., 1991. 240 с.
  268. , П. Кросскультурные исследования социального воздействия. // Психология и культура. Под ред. Д. Мацумото. Питер, 2003, с. 575- 589
  269. Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования. // Иностр. языки в средней школе. 2001 — № 4, с. 8 -11
  270. Е.Н. Интегративно-рефлексивный подход к формированию методической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования. Автореф. дис. доктора пед. наук. М., 2004. 44 с.
  271. Ю. А., Шахнарович A.M. Психологические особенности восприятия текстов естественно-научного и гуманитарного профиля. // Текст в процессе преподавания иностранных языков. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1979, с. 159−164
  272. И.А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте. // Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Изд. Воронежского университета, 1982, с 36
  273. О.В. Судьба иностранного языка в профессиональной сфере. // Пути к теории иностранного языка. Межвузовский сборник научных работ. Пятигорск, 1992. с. 49−59
  274. О.В. Интеграция языковых и методических средств в процессе обучения иностранным языкам. // Грани гуманитарного образования. Сборник научных трудов. Изд ПГЛУ, Пятигорск, 1997, с. 180−187
  275. О. В. Средства обучения иностранным языкам в деятельности учителя и учащихся. Учеб. пособие. Изд. ПГЛУ, Пятигорск, 2000. 160 с.
  276. О.В. Система средств обучения иностранным языкам. // Труды ученых лингвистических вузов. Минск, 2001, с. 45−49
  277. О.В. Функции учебной программы как средства обучения иностранным языкам. // Тезисы докладов III международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру» 18−21 сентября 2001 г., с. 62−64
  278. О.В. Детерминация средств когнитивно-коммуникативного подхода. // Материалы Всероссийской научно-методической конференции (Лемпертовские чтения Ш). Пятигоск, 2001, с. 143 144.
  279. О.В. Социокультурный статус процесса общения. // Материалы IV Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру» 21−24 сентября 2004 г. Симпозиум VII/ Пятигорск, 2004, с. 38−41
  280. О.В. К проблеме педагогической грамматики. // «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах». «Communicating across differences». Материалы Международной практической конференции. Часть П. Пятигорск, 2002-с. 110−111
  281. П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков. // Иностр. языки в средней школе 2003 № 1, с. 42−46
  282. Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. Изд. МГУ, 1975.-343 с.
  283. Н.Ф. Формирование познавательной деятельности младших школьников. М.: Просвещение, 1988. 176 с.
  284. Е. Ф. К построению теории речевой коммуникации. // Теоретические проблемы речевого общения. Сборник научных трудов института языкознания. М.: 1977, с. 9−86
  285. Е.Ф. Социальное взаимодействие в речевом общении. // Материалы IV всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972, с. 8−15
  286. В. Н. Типы языковых значений. М., 1981. Изд. «Наука» -269 с.
  287. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация.М.: Слово,-2000−264 с.
  288. В. П. Контекстуализм в исследованиях психологии личности. // Человек в зеркале наук. Изд ЛГУ, Л.: 1991 с. 63−77
  289. Управление коммникативно-познавательной деятельностью учащихся при обучении иноязычному аудированию.(Методи-ческие рекомендации). Иркутск: ИГПИИЯ им. Хо Ши Мина, 1990. -27 с.
  290. А.А. Лексическая номинация. // Языковая номинация (виды наименований) М., 1977, с. 7−9
  291. П.Н. Проблема социального и биологического в философии и социологии. // Биологическое и социальное в развитии человека. Под ред. Б. Ф. Ломова. М., 1977, с. 5−33
  292. И.Л., Антонова И. Г. Психолого-педагогические показатели результативности образовательного процесса. Ульяновск, 2000. 63 с.
  293. Фихте И.Г. I. Факты сознания. II. Наукословие, изложенное в общих чертах. СПб. 1914
  294. Л.М. Наглядность и моделирование в обучении. -М.: Знание, 1984. 80 с.
  295. , М. Археология знания. Киев, Ника — 1996. — 210 с.
  296. , М. Работы и размышления разных лет. М., 1993. -464 с.
  297. И. И. Основы теории обучения понимания иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. 237 с.
  298. И. И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста. // Язык система. Язык — текст. Язык -способность. М.: Наука 1995, с. 277 — 285
  299. Л.А. Этнолингвосоциокультурная детерминация педагогического общения в условиях двуязычия (теоретические основы).// Дис. докт. пед наук. Нальчик, 2000, с. 11−12
  300. А.Н. Переопосредование как аспект понимания в далоге. // Познание и общение. М.: Наука, 1988, с. 58−62
  301. Э.Ж., Пригорский М.И.Методические основы учебника иностранного языка нового типа. // Проблемы школьного учебника. Вып. 20, М., 1991. 240 с.
  302. , X. Мотивация и деятельность. СПб, Питер, М.: Смысл, 2003.-860 с.
  303. К.Н. Теоретические подходы к обучению культуре иноязычного речевого общения. Монография. М., 2000. 306 с.
  304. М.А. Когнитивные стили: О природе индивидуального ума. М.: ПЭР СЭ, 2000. 304 с.
  305. А.А. О типологии речи. // Историко-филологические исследования. «Наука». М., 1967. -505 с.
  306. Н. Логические основы лингвистической теории. //Новое в лингвистике. Вып. IV. М., 1965
  307. , Э. Образование в Швеции в 2000 году. // Исследовательский проект. М., 1977, с. 69−108
  308. B.C. Трудности текстов для чтения. // Иностр. языки в средней школе, 1994 № 3, с.9−13
  309. В. Д. О содержании понятий «способности» и «одаренность». //Когнитивная психология. Материалы финско-советского симпозиума. М.: Наука, 1986, с. 35−43
  310. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986.-221 с.
  311. Шатилов С.Ф.Б Саломатов К. И., Рабунский Е. С. Профессиограмма учителя иностранного языка. (Рекомендации). Л., 1985. -25 с.
  312. Н.М. Новый учебник и его путь в школу. // Проблемы школьного учебника. Вып. 17. М., 1987, с. 49−53
  313. А.М. Психолингвистические проблемы овладения общением в онтогенезе// Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979, с. 148−233
  314. А.Т. и др. Педагогика. Изд. Тамбовского ун-та. Тамбов, 1999. 132 с.
  315. А. П. Категории диалектики. М.: 1971. 280 с.
  316. Е.Н., Котова И. Б. Развитие личности в обучении. М.: Академия, 1999.-280 с.
  317. Е.В. О естественной природе и социальной сущности человека.// Биологическое и социальное в развитии человека. М.: Наука, 1977, с. 65−80
  318. В., Шиняева О. От неуверенности к профессионализму.//Народное образование, 1995 -№ 1, с.121−123
  319. Г. П. Рефлексия и ее проблемы.// Прикладная эргономика, 1994 -№ 1, с. 10−15
  320. Г. П. Программирование научных исследований и разработок. М., 1999. 269 с.
  321. А.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностранному. М.: ГОМЦ «Школьная книга», 2003. — 488 с.
  322. JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. М.: Высшая школа, 1974. -112 с.
  323. А.Н. Методика использования аудио-визуальных средств. М.: Русский язык, 1981. 128 с.
  324. JI.A. Роль коммуникативных задач и учет ситуации общения при обучении чтению.// Иностр. языки в средней школе, 1986-№ 3, с. 20−25
  325. Э.Г. Системный подход и принцип деятельности. М.: Наука, 1978.-388 с.
  326. Н.В. Цели и содержание методической подготовки студентов педагогических факультетов иностранных языков. // Иностр. языки в школе, 1995 № 1, с. 57−61
  327. Н.В. К проблеме построения учебного курса «Методика обучения иностранным языкам в общеобразовательных учреждениях».// Иностр. языки в школе, 1999,-№ 5, с. 63−67
  328. М.В. Обучение анализу учебника иностранного языка в процессе методической подготовки будущего учителя. Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1998. 19 с.
  329. Albers, H.-G., Bolton, S. Testen und Priifen in der Grundstufe. Langenscheidt: Berlin Wien — New York, 1995. — 200 S.
  330. Ambros, W. Didaktik und Anti-Didaktik. Bemerkungen zur aktuellen Didaktikdiskussion. In: LOGIN 11(1991)4 S.:20−23
  331. Apelt, W., Lademan, N. Arten, Funktionen und Einsatsmoglichkeiten von Unterrichtsmitteln im Englischunterricht an allgemeinbildenden Schulen der DDR. Potsdamer Forschugen/ H. 18. -1975,86 S.
  332. Apelt, W. Motivation und Fremdsprachenunterricht. Leipzig, 1981. -165 S.
  333. Apeltauer, E. Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Langenscheidt: Berlin Wien — New York, 1997. -176 S.
  334. Austin, J.L. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press, 1962. — 167 p.
  335. Austin, J.L. Zur Theorie der Sprechakte. Stuttgart, 1972
  336. Bar, S. Lehrerausbildung und Lehrerweiterbildung in der DDR // Ministerium fur Volksbildung der DDR und die UNESCO-Komission der DDR. Berlin, 1973. -63 S.
  337. Beile W. und A. Sprechsituationen aus dem Alltag. Bonn: Internationes, 1997. Aufl. 3. — S. 52−53
  338. Benett M.J. Overcoming the Golden rule: sympathy and empathy. //Benett M. J. (Ed.) Basic Concepts of Intercultural Communication: Selected Readings. Intercultural press. Inc., 1998, p.191−214
  339. Berg, G. Schulkonzept zur Einfuhrung in das «Lesen und Schreiben» von Hypermedien. Ein Fallbeispiel. // Computer und Unterricht. 7/1997,28. S.36−38
  340. Bimmel, P. Videomaterialien. Arbeit mit Lehrwerklektionen/ Produktion: 3D-Team| Rekon Film © Goethe-Institut, 1992.-40 min.
  341. Bloom, L. Language development: Form and function in emerging grammars. Cambridge. MA: M.L.T. Press, -1970
  342. Bloom, L. Readings in language development. N-Y: Wiley. 1978
  343. , D.G. & Collins A.M. Representation and Understanding. New York, Academic Press, 1975
  344. Bolton, S. Probleme der Leistungsmessung. Langenscheidt: Berlin -Wien-New York, 1996. 197 S.
  345. Brandi M.-L. Video im Deutschunterricht. Kassel, 1996. Langenscheidt: Berlin Wien — New York, 1996. — 187 S.
  346. , H.D. (Ed.) Papers on second language acquisition. LL Special Issue 4,1976
  347. Brown, H.D. Cognitive and affective characteristics of good language learners. Henning, 1977, 349−354
  348. Buhlmann, R. und Laveau, I. Arbeit mit Sachtexten. Langenscheidt: Berlin Wien — New York, 1992. — 245 S.
  349. Chomsky, N. Lectures on government and binding: The Pisa lectures. Dordrecht: Foris. 1981
  350. Dahlhaus, B. Fertigkeit Horen. Langenscheidt: Berlin Wien -New York, 1994. — 192 S.
  351. Duden. Zweifelsfalle der deutschen Sprache. Bd. 9. 784 S.
  352. Duszenko, M. Lehrwerkanalyse. Langenscheidt: Berlin Wien -New York, 1994.-216 S.
  353. Faulseit, D. Gutes und schlechtes Deutsch. VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1975. 154 S.
  354. Flamig, W. Grammatik des Deutschen/ Akademie Verlag GmbH, Berlin, 1991.-640 S.
  355. Funk, H. und Koenig, M. Grammatik lehren und lernen. Berlin, Munchen, New York. 1995. 160 S.
  356. Funk, H. Lehrwerke und andere neue Medien. \ Fremdsprache Deutsch. 2| 1999. S.S. 5−12
  357. Fiirstenberg G., Levet S. Giving a virtual voice to the silent language of culture: The CULTURA-project. http: ||www. sdsuniverse. info|people-content. asp. id=13 409
  358. Garfinkel, H. Studies in ethnomethodology. Engelwood Cliffs: Prentice Hall, 1967
  359. Gamer, R. Metacognition and Reading Comprechention. Norwood (NJ) Ablex, 1987
  360. Glinz, H. Grundbegriffe und Methoden inhaltsbezogener Text- und Sprachanalyse. Diisseldorf., 1965. S. 22
  361. Grimm. H., Engelkamp, J. Sprachpsychologie. Erich Schmidt Verlag, Berlin, 1981.-311 S.
  362. Gruner, M. und Hassert, T. Einfiiihrung in den computergestutzten Sprachunterricht. Goethe-Institut Miinchen. Langenscheidt, 1992. -183 S.
  363. Habermas J. Vorbereitende Bemerkungen zu einer Theorie der kommunikativen Kompetenz.|| J. Habermas- N. Lumann: Theorie der Gesellschaft oder Sozialtechnologie. Frankfurt am Main: Surkamp. S. 101−141
  364. Halliday, M.A.K. Learning how to be mean. Explotations in the development of Language. London: Edward Arnold. 1975
  365. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: E. Arnold, 1978
  366. Heider, F. The psychology of interpersonal relations. N-Y.: Wiley, 1958,-p.80
  367. Hieber, W. Materialien zum Seminar: Basis-Landeskunde und Aktuelle Landeskunde. Goethe-Institut Moskau, 1993
  368. Hofmann, H. Zur Integration von literarischen Texten in einem kommunikativen Sprachunterricht. W Chr. Edelhoff (Hrsg.)
  369. Authentische Texte im Deutschunterricht. Hueber: Miinchen, 1985. S. 150−158
  370. Humboldt, W. Wilchelm von Humboldts gesammelte Schriften. Berlin, 1903. Bd. VII-344 S.
  371. Ingvar, D.H. Neue Erkentnisse zur Sprechfonktion in der Kronhirnrinde.|j Auf den Schultern von Gutenberg, Berlin. Quintessenz Verlag, 1995. S.46−52
  372. Jetter. W. Symbol und Ritual. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht. -1978
  373. Keppanger, H. Instrumentelle Aktualisirung. Grundlagen einer Theorie kognitiv-affektiver Medienwirkungen. || Medienwirkungen. Einfliisse von Presse, Radio und Fernsehen auf Individuum und Gesellschaft. Weinheim: VCH Verlages, 1992.- S.161−191
  374. Kintsch, W. The Representation of meaning in memory. Hillsdale, • NJ: Erlbaum, 1974
  375. Kintsch, W. On comprechending stories. ||Cognitive processes in comprechension. Hillsdale, NJ, 1977
  376. Kintsch, W. Comprechension: A paradigm of cognition. Cambridge, MA: Cambridge University Press, 1998
  377. Klapper, J. Zur Arbeit mit Videoaufzeichnungen von Lerner-leistungen im Fremdsprachenunterricht.|| Fremdsprachenunterricht 38|47 (1994)2, S.88−92
  378. Krumm, H.-J. Die sprachlichen Fertigkeiten: isoliert kombiniert -integriert. ||Fremdsprache Deutsch, Heft 24J2001, S.5−12
  379. Lehmann, J. Soziokulturelle Auswirkungen der individuellen Computernutzung.|| Unterrichtswissenschafi. 16|1988|4, S.32−43
  380. Ltiger, H.-H. Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation. Langenscheidt: Berlin.-.New York, 1993. 112 S.3 83. Mtiller, B-D. Wortschatzarbeit und Bedeutungsvermittlung. Langenscheidt: Berlin Wien — New York, 1994. — 119 S.
  381. Neuner, G. Ubungen und Ubungssequenzen im Kommunikativen Deutschunterricht. \ Zielsprache Deutsch, -1981. H. 71, S.2−22
  382. Neuner, G. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Langenscheidt, Berlin Wien — New York, 1992. — 184 S.
  383. Neuner, G., Scherling, Th. u.a. Deutsch aktiv. Neue. Ein Lehrwerk fur Erwachsene. Langenscheidt: Berlin Wien — New York. -1992
  384. Osgood, C.E. Explotations in semantic space: A personal diary. Journal of Social Issues, 27,1971, p. 5−64
  385. Portman-Tselikas, P. Aufgaben statt Fragen. Fremdsprache Deutsch, Heft 24|2001. S. 13−18
  386. Portscheller, Ph. Modellierung und Simulation dynamischer Systeme. ll Computer und Unterricht 7|1997,26. S.54
  387. Riesel, E. Komposition als Zusammenhang des inneren und auBeren Textaufbaus eine linguistische Erscheinung. || Wissenschaftliche Studien des pad. Instituts Leipzig. Heft II, 1970.
  388. Rosch, E. Cognitive representation of semantic categories. || Journal of Experimental Psychology. General 104,192−233
  389. , D.E., & Ortony, A. The representation of knoledge in memory.// R.S.Anderson, Semantic factors in cognition. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1976
  390. Standing, L. Learning 10 000 pictures.|| Quarterly Journal of Experimental Psychology, 1973|25,207−222
  391. Schmidt, W. Deutsche Sprachkunde. Ein Handbuch fur Lehrer und Studierende. Berlin, 1968.
  392. Schmidt, A. Didaktik der Lehrerfortbildung I Lerntheoretische Grundlagen. Modelle und Moglichkeiten.|| Schroedel: Hannover, 1979. -120 S.
  393. , D. (2002) One Stop English.| www. onestopenglish com.
  394. Stiensmeier, J. Begabungskonzept als Bedingung von Lageorientierung. || Zeitschrift fur Experimented und Angewandte Psychologie, 1985. 32- S. 627−641
  395. Tiggeman, W. Grundlegung und Weiterentwicklung von kommunikativem Sprachverhalten. ||Schulfernsehen im fremd-sprachlichen Medienverbund. Paderborn u.a. 1975. S.193−202
  396. Tracy, R. Zur Komplexitat der Erwerbsaufgabe Eine Heraus-forderung aus linguistischer Perspektive. || Spracherwerb und Medien-gebrauch. Tubingen: Narr, 1990. S. 113−131
  397. Tschirner, E. Kommunikation und Spracherwerb per Computernetz. || Fremdsprache Deutsch, 2|1999. S. 54−58
  398. Vygotsky L.S. The Problem of the Cultural Development of the child. //Journal of Genetic Psychology, 1929, No. 3
  399. Wein, R. Medien in Rhetorikkursen. || Medienkommunikation. Frankfurt am Main. Scriptor Verlag, 1987. S.185−194
  400. Westhoff, G. Kognitive und metakognitive (Lern-)Handlungen und ihr Effekt auf die Leseleistung in der Fremdsprache. || Die Neueren Sprachen, 5|1995
  401. Westhoff, G. Didaktik des Leseverstehens. Strategien des voraussagenden Lesens mit Ubungsprogrammen. Mtinchen: Hueber, 1987. S. 118
  402. Weydt, H. u.a. Kleine deutsche Partikellehre Klett: Mtinchen, 1983. -171 S.
  403. Wicke, R.E. Kontakte Knupfen. Langenscheidt: Berlin Wien -New York, 1995.- 168 S.
  404. Wolf, D. Der Beitrag der kognitivorientierten Psycholinguistik zur Erklarung der Sprach- und Wissensverarbeitung.|| Prozessorientierte Mediendidaktik im Fremdsprachenunterricht. Frankfurt am Main, Lang, 1993, S. 27−41
  405. Wode, H. Psycholinguistik. Eine Einfurung in die Lehr- und Lernbarkeit von Sprachen. Ismaning: Hueber, 1993. 400 S.
  406. Zimmer, D. Die neue Herzlichkeit. Ein Wegweiser durch heutige Sprachmanieren: Schroffe Lakonie hat ausgedient. || Die Zeit, 19 911 23. S. 74
Заполнить форму текущей работой