Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лексика христианства в русском языке: Системные отношения прямых конфессиональных и производных светских значений слов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Источником языкового материала явились данные Словаря современного русского литературного языка (в 17-ти томах), Словаря русского языка (в 4-х томах), толковых словарей русского языка (Ефремовой, 2000; Кузнецова, 2000; Скляревской, 2001), Этимологического словаря русского языка М. Фасмера, Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля, церковнославянских словарей (Михайловского, 1866… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Тематический состав и системные связи в лексике христианства
    • 1. Общие сведения о религии, христианстве
    • 2. Теоретические основы исследования лексики христианства в современном русском языке
    • 3. Тематические группы лексики христианства
      • 3. 1. Именования Верховного Божества, Всевышнего Творца
      • 3. 2. Понятия, обозначающие религиозные начала
      • 3. 3. Понятия, противоречащие религиозным началам, канонам, истинам
      • 3. 4. Наименования предметов культа, религиозных обрядов и таинств
      • 3. 5. Именования священнослужителей христианской церковной иерархии
      • 3. 6. Именования подвижников и противников христианства
      • 3. 7. Наименования предметов церковной утвари и церковного назначения
      • 3. 8. Наименования религиозных праздников
      • 3. 9. Наименования книг церковного содержания
  • Выводы по I главе
  • Глава II. Развитие переносных значений в лексике христианства
    • 1. Лексическая полисемия и процессы детерминологизации
    • 2. Тематические группы слов с переносным значением в лексике христианства
      • 2. 1. Слова, переносно характеризующие людей по их моральным, интеллектуальным качествам
      • 2. 2. Слова, переносно обозначающие людей по их физическим данным (внешнему облику)
      • 2. 3. Слова, переносно называющие абстрактные понятия
  • Выводы по II главе

Лексика христианства в русском языке: Системные отношения прямых конфессиональных и производных светских значений слов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность темы

Одной из важнейших задач современной лингвистики является многоаспектное изучение истории словарного состава языка на разных этапах развития. Во второй половине XX в. русская историческая лексикология обогатилась исследованиями, посвященными изучению различных лексико-тематических и лексико-семантических групп как в древнерусском, так и в современном русском языках. Значительный вклад в постановку теоретических вопросов исторической лексикологии внесли такие видные лингвисты, как В. В. Виноградов, Ф. П. Филин, О. Н. Трубачев, П. Я. Черных и др.

Дальнейшую разработку историческая лексикология получила в трудах Г. А. Богатовой, Б. Л. Богородского, М. А. Брицына, П. Н. Денисова, Е. М. Иссерлин, Е. С. Копорской, А. С. Львова, Н. Г. Михайловской, Ф. П. Сергеева, К. П. Смолиной, Ю. С. Сорокина, Ф. П. Сороколетова, Е. Т. Черкасовой и др.

Однако до настоящего времени преимущественно исследовалась лексика, номинирующая явления материальной культуры. Несмотря на существование значимой для человека духовной сферы, конфессиональная лексика изучена недостаточно. В конце 80-х — начале 90-х годов XX века на фоне социальных и политических изменений в речевой деятельности носителей русского языка значительно активизировалось функционирование конфессиональной лексики. В силу этого со стороны лингвистов возрос интерес к изучению и описанию данного пласта лексики. Однако частные случаи функционирования религиозной лексики рассматривались и ранее (см. работу Т. Ф. Надвиковой, анализировавшей лексику.

Хождения" игумена Даниила 1956) — из работ последних лет следует отметить диссертацию Ю. В. Митиной, исследовавшей стилистические функции лексики с религиозной семантикой в житийных памятниках XV века (2000). Вместе с тем работ, посвященных комплексному анализу лексики христианства как составной части словарного состава русского языка, нет.

Объектом анализа в диссертационной работе является русская лексика христианства в аспекте соотношения основных конфессиональных и производных светских значений слов. Предмет исследования — однословные и составные наименования понятий конфессиональной сферы в русском языке, характеризующиеся в лексико-семантическом, генетическом и деривационном (словопорождающем) аспектах. Мы намеренно ограничиваем объем исследования лексиконом двух направлений христианства: католицизма и православия (т.к. они сопоставимы), представленным в девяти тематических группах (далее — ТГ): 1) именования Верховного Божества, Всевышнего Творца- 2) понятия, обозначающие религиозные начала- 3) понятия, противоречащие религиозным началам, канонам, истинам- 4) наименования предметов культа, богослужений, религиозных обрядов- 5) именования священнослужителей христианской церковной иерархии- 6) именования подвижников и противников христианства- 7) наименования предметов церковной утвари и церковного назначения- 8) наименования церковных праздников- 9) наименования книг церковного содержания.

Цель работы заключается в комплексном анализе лексики христианства как составной части словарного состава русского языка. В соответствии с этой целью в диссертации поставлены следующие задачи:

1) охарактеризовать основные тематические группы лексики христианства в русском языкеустановить системные отношения в этих группах;

2) проанализировать лексико-семантические отношения в лексике христианства, показать их статику и динамику;

3) рассмотреть происхождение слов, входящих в лексику христианствавыявить источники заимствований, за счет которых формировалась лексика христианства в русском языке;

4) представить соотношение основных конфессиональных и производных светских значений слов лексики христианства (вторичных номинаций) в аспекте формирования современного словаря.

Задачи этимологического характера в диссертации не ставятся, во внимание принимаются, как правило, данные этимологических словарей, первые письменные фиксации терминов.

Источником языкового материала явились данные Словаря современного русского литературного языка (в 17-ти томах), Словаря русского языка (в 4-х томах), толковых словарей русского языка (Ефремовой, 2000; Кузнецова, 2000; Скляревской, 2001), Этимологического словаря русского языка М. Фасмера, Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля, церковнославянских словарей (Михайловского, 1866- Второго отд. Академии наук, 1847- Дьяченко, 1900; Покровского, 1995), Старославянского словаря X—XI вв.ековтексты на всех названных языках, извлеченные из словарных статей, газет, произведений художественной литературы. Материалом исследования является авторская картотека, насчитывающая 224 лексические единицы в 2-х тысячах различных словарных фиксациях и словоупотреблениях.

Методологической основой исследования является системный подход к изучаемому объекту — языку, который представляет собой социально значимое системно-структурное образование. При анализе лингвистических фактов применяется диалектический подход в понимании структуры и функции, где выражается связь между строением системы и ее назначением.

Поставленные в работе цели и задачи определили соответственно методы исследования. Основной метод лингвистического анализа в диссертационной работеописательный, включающий в себя приемы наблюдения, интерпретации и классификации исследуемого материала.

В ряде случаев использовался сопоставительный метод с привлечением материалов из других славянских и неславянских языков. В случае необходимости проводился этимологический анализ, так как всестороннее научное описание современного состояния языковых фактов не может осуществляться без связи с предшествующими формами в их развитии.

Кроме того, был использован прием словарной сверки, количественных подсчетов, а также элементы компонентного анализа.

Научная новизна работы. Настоящая диссертация является работой, в которой впервые лексика христианства выделена и рассмотрена в качестве самостоятельного объекта исследования. Осуществлен комплексный анализ данного пласта лексики, позволивший установить системные отношения, источники терминообразования, а также рассмотреть соотношение основных конфессиональных и производных светских значений слов лексики христианства в аспекте формирования современного словаря.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что результаты его расширяют и углубляют представление о развитии словарного состава русского языка, о формировании одной из частных терминологий, относящихся к конфессиональной сфере, о процессах детерминологизации, приводящих к возникновению новой семантики в словах, принадлежащих к специальным сферам общественной жизни.

Практическаяценностьрезультатовдиссертаций.

Результаты исследования лексики христианства, а также фактический материал могут найти применение в лексикографической практике, в частности, при составлении исторических, терминологических и общеязыковых словарей русского языка, в процессе преподавания курсов истории русского языка, лексикологии современного русского языка, стилистики, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров (разделов «Слово как единица лексики», «Многозначность слова», «Стилистическая дифференциация лексики», «Русская лексика с точки зрения сферы употребления», «Формирование словарного состава современного русского литературного языка» и Др.).

Основные результаты исследования представлены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Лексика христианства, рассмотренная нами в составе девяти тематических групп, неравноценна по объему, иерархической структуре, активности словообразовательных процессов, особенностям проявления лексико-семантических отношений.

2. Термины христианства активно вступают в лексико-семантические отношения, основными из которых являются синонимия, антонимия, родо-видовые отношения.

3. Источником терминообразования в лексике христианства являются, с одной стороны, заимствования иноязычных слов, а с другой, — различные словообразовательные процессы на базе заимствованных и русских корневых морфем. В качестве наиболее активных способов образования конфессиональных терминов выступают способы образования сложных слов, а также синтаксическая деривация.

4. Лексические единицы конфессиональной сферы (в связи с их актуальностью и значимостью в деятельности носителей языка) одними из первых подвергались семантическим сдвигам, процессам вторичных наименований. Часть слов названной сферы вышла за пределы церковно-догматических контекстов и получила переносное осмысление в XVIII веке, у других семантические изменения наблюдались позднее: в середине и конце XIX века. Производные значения, развившиеся у конфессиональных единиц, находятся за рамками рассматриваемой терминосистемы.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в докладах и сообщениях на Международной научной конференции «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001 год), Международном симпозиуме «Вопросы региональной лингвистики» (Волгоград, 2002 год), Межрегиональной научно-практической конференции «Русский язык: история и современность. Памяти профессора Г. А. Турбина» (Челябинск, 2002).

Основные положения изложены в семи опубликованных работах общим объемом 3,3 п.л.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, посвященных разноаспектному анализу лексики христианства, заключения, списков использованной.

Выводы по II главе.

Анализ лексических единиц конфессиональной сферы, развивших в литературном языке переносные значения, под углом зрения их детерминологизации позволяет констатировать следующее.

Лексемы названного генетического пласта, постепенно развивая в себе и светскую, не религиозную семантику, заметно пополняли фонд общелитературного языка. Причины переносно-образного осмысления слов узкокультового происхождения сложны и многоплановый На начальном этапе большую роль сыграла способность человеческого сознания абстрагироваться, сопоставлять явления, понятия, предметы, относящиеся к области религиозного культа и общественной жизни. Заметное влияние оказало распространение критических убеждений, повлекших за собой отрицательное (порой ироническое) отношение к церковному вероучению, и, в частности, это отразилось на судьбе лексики клерикальной сферы.

Следует обратить внимание на то, что рассматриваемые лексические единицы (в связи с их актуальностью, тем большим значением, которое они имели в жизни носителей языка) одними из первых подвергались семантическим сдвигам, переносам наименований. Часть из слов названной сферы выходит за пределы церковно-догматических контекстов и получает фигуральное осмысление в XVIII веке (ангел, апостол, ренегат, предтеча, дух, святыня) — у других сдвиги значений отмечаются позднее, в середине, конце XIX века (индифферентизм, отщепенец, жупел).

Переносные значения у лексем конфессиональной области развиваются, как правило, из узкоспециальных, номинативных значений путём: а) образных метафорических трансформаций на основе внешних признаков: сходства по внешнему виду (херувим, мадонна, ангелочек), по характеру действия (обручение, отлучение, священнодействие) и внутренних признаков (моральных) (ангел, Бог, творец, патриарх, фанатик, апостол, фарисей, иезуит, ад, пекло, святилище, храм, исповедь и Др.) — б) расширения семантического объема слова (воплощение, паломничество, раскол, рай, эдем, предтеча, мессия, заповедь, канон, жертва и др.).

Слова апостол, сектант, отщепенец, ренегат получили общественно-политический смысл.

У ряда существительных религиозные значения стали архаичными (начётчик, отщепенец, воплощение, индифферентизм, искупление, жупел) либо отошли на второй план (канон, дух, душа, ореол).

В составе лексико-семантических групп, выделенных на основе переносных значений слов, находятся лексемы, сформировавшие в языке самостоятельные переносные значения (ангел, Бог, творец, кумир, идол, апостол, сектант, ведьма, херувим, ангелочек, воплощение, священнодействие, паломничество, рай, эдем, евангелие, заповедь, исповедь, святыня, нимб, ореол и Др. Л Часть из рассмотренных лексических единиц имеет переносные оттенки значения (Бог, мадонна, обручение, ад, мессия, крест, ересь, демон) и сохраняет в семантике метафоричность, придающую высказыванию образный характер.

Для данного круга слов характерно чёткое стилистическое размежевание. Это, во-первых, лексемы, употребляющиеся в книжной, высокой, торжественно-приподнятой речи (творец, патриарх, эдем, храм, предтеча, мессия, заповедь, святыня, нимб, индифферентизм), и, во-вторых, лексика разговорная ересъ, грех), просторечная (бесовка, дьяволёнок, истукан). Негативно сниженную оценку имеют слова, обозначающие в религии злых духов (ведьма, дьяволица, бесовка, бесёнок, дьяволёнок, чертёнок) или отступников от религиозной веры (ренегат, отщепенец) — таким образом, в данных случаях прослеживается влияние первичных, культовых значений.

В семантике слов отмечаются добавочные эмоционально-экспрессивные оттенки шутливого, иронического характера (священнодействие, рай, евангелие), а также грубого, бранного (истукан, идол, ведьма, дьяволица, бесовка, бесёнок, дьяволёнок).

Синонимические отношения наблюдаются у слов, имеющих сходные религиозные и фигуральные значения (кумир — идол, идол — истукан, ведьма — дьяволица — бесовка, бесёнок — дьяволёнок — чертёнок, рай — эдем, ад — пекло, храмсвятилище, нимб — ореол) — слова, входящие в синонимическую пару фарисей — иезуит в отличие от названных лексем, не являются в прямом значении синонимами.

Многие слова рассматриваемого лексического пласта в переносном значении функционируют в составе устойчивых сочетаний фразеологического типа со стёртой религиозной семантикой (ради бога, создать кумира, принести в жертву, в том же духе, собираться с духом, отвести душу, возводить в культ, нести свой крест, с грехом пополам, курить фимиам и.

ДР-Л.

Заключение

.

В диссертации впервые выделена и рассмотрена в качестве самостоятельного объекта исследования лексика христианства в русском языке, осуществлен ее структурно-семантический анализ, позволивший утверждать, что данный пласт словаря представляет собой систему внутри общелитературного русского языка.

Словарный состав любого языка является наиболее открытой, проницаемой и подвижной системой. Все значительные события, происходящие в жизни народа, говорящего на том или ином языке, так или иначе получают в нем свое отражение. Принятие в конце X в. христианства на Руси положило начало формированию богатой терминологической лексики конфессиональной сферы. Для распространения нового вероучения в широких народных массах христианские проповедники использовали церковные тексты, написанные на старославянском языке, на который христианские книги переводились с греческого еще в IX в. Кириллом и Мефодием и их учениками. Это открыло широкие возможности для проникновения в древнерусский язык старославянизмов и грецизмов.

В лексике христианства, функционирующей в современном русском языке, наблюдается много греческих по происхождению слов (апостол, Бог, Библия, иерарх, патриарх, литургия и др. у). Они пришли в древнерусский, а впоследствии и в современный русский язык через посредство старославянского и церковнославянского языков.

В русскую христианскую терминологию также вошли латинские (папа, викарий, декан, кардинал и т. п.), церковнославянские (пустынник, праведник и др.,), итальянские (месса) терминысреди них имеются и кальки (исповедь причастие, Преображение и др.,). Родовые термины обладают широкой валентностью, которая позволяет им образовывать новые термины, в том числе и устойчивые сочетания.

Наиболее активный способ словообразования в лексике христианства — синтаксическая деривация (формирование составного наименования по модели 'существительное + прилагательное' и 'прилагательное + существительное'). Он представлен во всех тематических группах (геенна огненная, церковная утварь, яблочный Спас, Святое Писание и др.,).

Термины христианства, кроме синтаксического, создавались также путем образования сложных слов (грехопадение, елеосвящение, миропомазание, Минеи-Четъи и т. п.,) и аффиксальными способами (викарий — викариатство, грехгрешник, пресвитер — протопресвитер и т. д.,).

В целом рассмотреная лексика христианства представлена однословными наименованиями (их 173: простых — 161, сложных — 12) и составными наименованиями (их 51), состоящими из двух (37) и более слов (14).

Движение" словаря христианства, рассмотренное в работе, показывает динамичность этой подсистемы литературного языка, продуктивность в ней русских словообразовательных процессов, способность русского языка активно «принимать» иноязычную лексику.

Термины христианства активно вступают в лексико-семантические отношения. В них широко представлены все общеязыковые парадигматические связи: родо-видовые отношения, синонимия, антонимия, полисемия. В основе всех лексико-семантических связей лежат логико-гносеологические процессы, совершаемые в результате сравнения, сопоставления, дифференциации и обобщения.

В лексико-семантических отношениях этого корпуса слов проявляются общеязыковые тенденции — к экспрессивности, информативности, к точности наименования, к экономии языковых средств и др.

Гиперо-гипонимические отношения являются наиболее распространенным видом парадигматических связей в лексике христианства. Системность плана содержания поддерживается внешней системностью терминов, которая обеспечивается синтаксическим способом терминообразования и словосложением. Родо-видовые связи реализуют логическое отношение включения, что и является основой системной организации терминов.

Синонимия также является показателем системности и эволюции в лексике христианства. В динамике синонимических рядов действует семасиологическая закономерность целесообразности выбора языковых единиц из ряда равнозначных. При распаде синонимических рядов в активном употреблении остаются удобопроизносимые термины (например, Вербное воскресенье, а не Вход Господень в Иерусалимсвященник, а не пресвитер и не иерей), а в синонимической цепочке терминов-названий произведений канонической литературы в активном обиходе сохраняются Библия, Священное Писание, а все остальные (например, Боговдохновенная книга) находятся на периферии.

В исследуемой терминосистеме имеет место и явление антонимии, в которой отразилось значение противоположности /контраста/ (ад — рай, грешник — праведник, душа — тело и т. д.).

Многие лексемы в лексике христианства характеризуются фонетическим варьированием (дьякон — диаконПасха — ПаскаСретение — СретеньеИордань — Иордан и др.,).

Полисемия в лексике христианства — наиболее яркое проявление логико-познавательных процессов, в результате которых человек выделял в предметах, явлениях, понятиях религиозного культа и общественной жизни сходные, однородные или противоположные свойства, качества, связи (причинные и следственные) и на основе «общих элементов» обозначал новое имеющимся в употреблении словом (это так называемый лингвокреативный тип мышления). Возможность подобной аналогии, развитие абстрактного мышления способствовали видоизменению семантического объема лексем, относящихся к церковно-религиозной сфере.

Новые значения создаются в рассматриваемой лексике вследствие метафорического и метонимического переносов значения. Наиболее продуктивна в ней христианства метафора. Нами выявлены следующие продуктивные образные метафорические трансформации на основе внешних признаков: сходства по внешнему виду (херувим, мадонна, ангелочек и др.,), по характеру действия (обручение, отлучение, священнодействие) и внутренних признаков (моральных) (ангел, Бог, творец, патриарх и т. д.,). В составе лексико-семантических групп, выделенных на основе переносных значений слов, находятся лексемы, сформировавшие в языке самостоятельные.

141 переносные значения (ангел, Бог, творец, кумир, идол, апостол, сектант и Др.). Часть из рассмотренных лексических единиц имеет переносные оттенки значения (Бог, мадонна, ад, мессия, крест и т. д.) и сохраняет в семантике метафоричность, придающую высказыванию образный характер.

Для данного круга слов характерно четкое стилистическое размежевание.

Следует отметить, что производные значения, которые развились у конфессиональных единиц, находятся за рамками рассматриваемой терминосистемы.

Словарь христианства и лексико-семантические отношения в нем являются в основном статичными (динамика касается синонимии), так как незыблемой остается сфера его применения — христианская религия и все, что связано с ней.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопр. языкознания. -1986. № 6. — С. 38−49.
  2. В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. JL: Наука, 1968. — С. 16−28.
  3. Н.Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание: Учеб. пособие для студ. филол. спец. -Волгоград: Перемена, 1998а. 440 с.
  4. Н.Ф. Спорные вопросы семантики. Волгоград: Перемена, 19 986.
  5. Г. М. Опыт исследования семантической микроструктуры // Филол. науки. 1969. — № 5. — С. 78−86.
  6. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. — Вып. V. — С. 53−76.
  7. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики 1963. М., 1963. — С. 102−149.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1972. — С. 259−343.
  9. Л.Ю. Семантические и словообразовательные аспекты изучения тематической группы // Лексические группы в русском языке XI—XVII вв. М., 1991. — С. 34−53.
  10. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Просвещение, 1957. — 296 с.
  11. О.С., Виноградов В. В., Иванов Вяч. Вс. О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии // Вопр. языкознания. 1956. — № 3. — С. 3−24.
  12. А.В. Основы научной терминологии. Учеб. пособие. М., 1993. — 92 с.
  13. Е.Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века: Языковые контакты и заимствования. Л.: Наука, 1972. 431 с.
  14. А., Матешич Й. Из истории русский библейских выражений // Русский язык за рубежом. М., 1994. — № 5/6. -С.41−47.
  15. О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи / Отв. ред. Л. И. Скворцов, Т. С. Коготкова. Л.: Наука, 1981. — С. 28−37.
  16. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. — 185 с.
  17. .Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте: Дис.. д-ра филол. наук. Л., 1964.- 468 с.
  18. B.C. К вопросу о терминологической лексике // Учен. Зап. Моск. гор. пед. ин-та. 1956. — Т. 51. — Вып. 5.- С. 167−188.
  19. А.А. Синонимический ряд: словосочетание -слово // Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978. — С. 81- 94.
  20. М.А. Из истории восточнославянской лексики. -Киев: Наук, думка, 1965. 160 с.
  21. Р.Г. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971а. — 270 с.
  22. Р.Г. Язык, история и современность. М.: Изд-во Моск. ун-та, 19 716. — С. 37, 41.
  23. В.В. Функционально-семантическое поле темпоральности в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 1996. — 18 с.
  24. JI.M. Теория семантических полей // Вопр. языкознания. 1971. — № 5. — С. 106−111.
  25. JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высш. шк, 1981. — 184 с.
  26. JI.M. Современная лингвистическая семантика. -М.: Высш. шк., 1990. 156 с.
  27. З.Н. Семантические поля в современном английском языке: Учеб. пособие для пед. ин-тов. Высш. шк., 1986. — 104 с.
  28. Е.М. Почему Библия называется Библией // Азия и Африка сегодня. М., 1993а. — № 7. — С. 68−73.
  29. Е.М. На каких языках написана Библия и каковы древнейшие библейские рукописи // Азия и Африка сегодня. М., 19 936. — № 9. с. 42−47.
  30. Е.М. О древнейших переводах Библии, а также о переводе на современный русский язык// Азия и Африка сегодня. М., 1993 В. — № 11 — С. 45−50.
  31. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.- Д., 1947. — 784 с.
  32. В.В. Вопросы изучения словосочетаний (На материале русского языка) // Вопр. языкознания. 1954. -№ 3. — С. 3−24.
  33. В.В. О формах слова // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. -С. 33−50.
  34. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — 360 с.
  35. В.П. Исследование в области исторической лексикологии русского языка: Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1977. 412 с.
  36. Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии: Сб. ст. по языкознанию // Труды ИФЛИ. Т. V. М., 1939. — С. 3−54.
  37. Е.А. Процессы детерминологизации в русском языке: семантико-стилистическая характеристика существительных сферы искусства: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1989. -16 с.
  38. М.Н. Информационная природа термина // Филол. науки. 1996. — № 1. — С. 90−94.
  39. Вопросы вариативности и синонимии в современном русском языке / Отв. ред. К. И. Демидова. Свердловск, 1973. — 88 с.
  40. Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике: Межвуз. сб. / Отв. ред. проф. А. И. Дубяго. -Калининград, 1982. 144 с.
  41. Вопросы словообразования и номинативной деривации в славянских языках // Сб. науч. тр. / Отв. ред. В. М. Никитевич. Гродно, 1982. — 134 с.
  42. P.M. Лексико-семантическое поле отношения в современном руском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Уфа, 1982. — 34 с.
  43. Гак В. Г. Опыт применения сопоставительного анализа // Вопр. языкознания. 1966. — № 2. — С.97−105.
  44. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования / Отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1971. — С. 78−96.
  45. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 73−92.
  46. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). М., 1977. — 264 с.
  47. Гак В.Г., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи / Отв. ред-ры д-ра филол. наук Л. И. Скворцов, Т. С. Коготкова. Л.: Наука, 1981. — С. 47−57.
  48. А.С. Проблемы формирования научной терминологии: (На материале русских научных названий рыб): Автореф.. д-ра филол. наук. Л., 1968. — 27 с.
  49. А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Л., 1981. — 112 с.
  50. Е.Л. Синтаксическая и лексическая деривация // Актуальные проблемы русского словообразования. -Самарканд, 1972. С. 333−340.
  51. Н.Д. Система номинации конкретных предметов в русском языке: Дис.. канд. филол. наук. Томск, 1974. -190 с.
  52. .Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминология, стили. Горький, 1973. — Вып. 2. — С. 57−65.
  53. Э.Д. К типологии языковой вариативности // Вопр. языкознания. 1983. -№ 2. — С. 58−63.
  54. В.И. Лексика промыслов в русском языке XVII в. (рыбная ловля, охота): Автореф. дис. .канд. филол. наук.- Киев, 1983. 18 с.
  55. К.С. Вариантность слова как лексико-грамматический феномен (На материале современного русского языка) // Вопр. языкознания. 1975. — № 1. -С. 55−64.
  56. К.С. Вариантность слова и языковая норма (На материале современного русского языка). Л.: Наука, 1978. — 240 с.
  57. Я.К. Заметка о некоторых старинных технических терминах русского языка // Грот Я. К. Филол. разыскания. -СПб., 1899. С. 217−219.
  58. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1971.- С. 7−67.
  59. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. -246 с.
  60. В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М: Наука, 1986. — С.5−23.
  61. Деривация и история языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. J1.H. Мурзина. Пермь, 1987. 140 с.
  62. Н.Д. Лексико-семантическое поле «Культура» в языковой картине мира: Дис.. канд. филол. наук. -Донецк, 1995. 186 с.
  63. Е.А. Современная русская фразеология: категориальные признаки и коммуникативные свойства: Учеб. пособие / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1998. — 88 с.
  64. А.Ф. Терминообразование в ономастическом аспекте: Дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1987. — 202 с.
  65. А.И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1953. — 495 с.
  66. А.К., Мельчук И. А. О семантическом синтезе // Проблемы кибернетики. Вып. 19. — М.: Наука, 1967. — С. 177−238.
  67. М.Н. Функционально-семантическое поле бытийности в синхронии и диахронии. Волгоград: Перемена, 2002. — 228 с.
  68. Е.П. Меткое русское слово: Быт и речь старой Москвы. 3-е изд. — М., 1989. — 319 с.
  69. Т.Г. Составные наименования в профессиональном языке кубанских пчеловодов // Очерки полексике и фразеологии. Сб. ст. / Отв. ред. Л. Г. Барлас. -Ростов н/Д., 1976. С.9−13.
  70. Исследования по русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1971. — 232 с.
  71. А.А. Категория состояния как понятийное поле и способы его выражения в современном русском языке // Исследования по семантике. Общие вопросы семантики: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 9. — Уфа, 1983. — С. 71−81.
  72. Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1970. — С. 40−52.
  73. Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977. — 168 с.
  74. Т.Л. Основные группировки терминологических единиц упорядоченных терминологий // Вопр. языкознания. 1987. — № 6. — С. 84−89.
  75. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка / Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1965. — С. 75−85.
  76. В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 3−13
  77. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 356 с.
  78. К. Происхождение христианства. М.: Йзд-во полит, лит., 1990. — 464 с.
  79. В.В. Источниковедческий и лингвистический аспект изучения библейских цитат в Изборнике Святослава 1073 г.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1999. -16 с.
  80. Л.С. Древние словари как источник русской исторической лексикологии. Л.: Наука, 1977. — 1 12с.
  81. Т.С. Национальные истоки русской терминологии. М.: Наука, 1991. — 120 с.
  82. А.Н. Составные наименования в русском языке: Сб. ст. / Под ред. акад. В. В. Виноградова. Сост. А. Н. Кожин. М., 1969. — С. 31−46.
  83. В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. — 215 с.
  84. С.А. Пять этапов процесса номинации // Семантика слова и синтаксической конструкции. Межвуз сб. науч. тр. / Отв. ред. проф. З. Д. Попова Воронеж, 1987. -С. 120−128.
  85. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. — 160 с.
  86. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 216 с.
  87. Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971. -С. 475.
  88. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1970. — С. 122−126.
  89. Г. Д. Номинативные ряды отглагольного личного субстантива в современном русском языке // Вопросы словообразования и номинативной деривации в славянских языках. Сб. науч. тр. / Отв. ред. В. М. Никитевич.- Гродно, 1982. С. 54−65.
  90. Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения // Филол. науки. 1973. — № 1. -С. 99−104.
  91. Н.В. Очерки науки о языке. Казань, 1883.
  92. Р.И. Историческая грамматика русского языка: Учеб.-метод.пособие/ ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1996. -128 с.
  93. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.- 216 с.
  94. Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ. 1962. — № 20. — Сер. истории, яз. и лит. — Вып. 4. — С, 136−146.
  95. Л.Л. Формирование языка русской науки. (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века). М.-Л.: Наука, 1964. — 219 с.
  96. Л.Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. М.-Л.: Наука, 1966. — 288 с.
  97. .А. Очерки по фразеологии (о систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Уч.зап. № 198. — Сер. филол. наук. — Вып. 24. — Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. — Л., 1956. — С. 200−224.
  98. .А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы. М., 1977. — 224 с.
  99. В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж, 1974. — С. 13−24.
  100. В.М. О языковом субстрате термина// Вопр. языкознания. 1986. — № 5. — С. 87−97.
  101. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН1. СССР, 1961. 216 с.
  102. Г. Н. Предметно-бытовая лексика древнерусскогоязыка. М.: Наука, 1990. — 180 с.
  103. Л.Н. Библейские переводы в контексте истории культуры // Язык и культура. Киев, 1993. — С. 1012.
  104. А.С. Лексика «Повести временных лет». М.: Наука, 1975. — 366 с.
  105. Л.М. Номинативные варианты обозначения реалий в конкретной лексике среднеуральских говоров: Автореф. дис.. канд. филол наук. Новосибирск, 1974. -18 с.
  106. О.А. О терминах языка и терминах речи // Термины и их функционирование. Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В. Н. Немченко. Горький, 1987. — С. 4−12.
  107. И.И. История названия драгоценных камней в русском языке XI-XVII вв.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1986. — 20 с.
  108. М.М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М.: Наука, 1980. — 211 с.
  109. А. Таинство, слово и образ. Л., 1991. — 208 с.
  110. Ю.В. Лексика с религиозной семантикой и ее стилистические функции в житийных памятниках XV века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 17 с.
  111. А.И. Наименование лиц по профессии (структурная классификация). // Вестн. ЛГУ. 1965. — № 2. -Сер. истории, яз. и лит. — Вып. 1. — С. 138−150.
  112. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1970. — С. 127−138.
  113. В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л., 1986. — 278 с.
  114. В.В. Идеографическое описание лексики (анализ слов со значением времени в русском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1973. — 20 с
  115. В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. — 166 с.
  116. В.П. Русская метафора: Семантическая, структурная, функциональная классификация: Учеб. пособие к спецкурсу по стилистике. — Волгоград: Перемена, 1997. — 92 с.
  117. В.А. Семантическое поле цветообозначения (опыт типологического исследования СП): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1964. — 18 с.
  118. Р.З. Функционально-семантические поля и сопоставительная грамматика // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 1 994. — С. 8−11.
  119. Т.Ф. Лексика «Хождения» игумена Даниила: Дис.. канд. филол. наук. Л., 1956. — 325 с.
  120. В.Н. Вариантность слова в русском языке, Фонематические варианты. Н. Новгород, 1992. — 223 с.
  121. В.М. Несвободные сочетания, их соотношение со свободными сочетаниями и отдельным словом // Научные доклады высшей школы: Филол. науки. 1964. — № 2. С. 3443.
  122. В.М. Основы номинативной деривации. -Минск, 1985. 157 с.
  123. В.М. Системность языка: Учеб. пособие по курсу «Общее языкознание». Минск, 1988. — 85 с.
  124. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988. — 156 с.
  125. Н.В. Некоторые принципы синтаксической организации церковнославянского текста (На примере житийных текстов XI—XIII вв.еков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 26 с.
  126. Г. В. Из истории гиппологической лексики в русском языке. М.: Наука, 1980. — 223 с.
  127. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учеб. пособие для вузов. М., 1974. — 352 с.
  128. Основы компонентного анализа: Учеб. пособие / Под ред. Э. М. Медниковой. М., 1969. — 98 с.
  129. В.К. Лексическая номинация: На материале молдавских народных говоров. Кишинев, 1983. — 232 с.
  130. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984. — 222 с.
  131. М.М. Избранные работы по языкознанию. -М.: Изд-во АН СССР, 1959. 383 с.
  132. Е.Н. Лексика местных деловых памятников ХУП-началаХУШ века и принципы ее изучения: Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь, 1979. — 68 с.
  133. Н.А. Лексика ткацкого льняного производства в русском языке XVII века: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1987. — 210 с.
  134. А.А. Из записок по русской грамматике. Т. III. Об изменении значения и заменах существительного. М., 1968. — 551 с.
  135. Пражский лингвистический кружок. Сб статей. Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М., 1967. — 560 с.
  136. Е.Н. Библеизмы в языке современных газет: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2002. — 20 с.
  137. Принципы и методы семантических исследований / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1976. — 380 с.
  138. Проблемы семантики. Сб. науч. тр. Рига, 1982. — 207 с.
  139. Е.Н., Хохлачева В. Н., Шелихова Н. Т. Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках XV—XVII вв.. М.: Наука, 1974.- 224 с.
  140. В.Н. Бытовая лексика в языке московских памятников второй половины XVII века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1953. — 18 с.
  141. В.Н. О некоторых явлениях в образовании специальной терминологии русского языка в XVII веке // Сборник статей по языкознанию. М., 1958. — С. 261−280.
  142. В.Н. Семантика термина. Вестник МГУ. Филология — 1981. — № 3.-С. 23−32.
  143. С.В. Из опыта применения метода компонентного анализа к изучению лексики старорусского языка // Диалектное и просторечное слово в диахронии и синхронии: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Ю. И. Чайкина.- Вологда, 1987. С. 21−27.
  144. А.А. Что такое термин и терминология? -М., 1959. 14 с.
  145. А.А. Введение в языкознание. 4-е изд., испр. и доп. — М., 1967. — 544 с.
  146. А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики 1967. М.: Наука, 1968.- С. 103−125.
  147. А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1986. — С. 163−198.
  148. Т.П. Варианты слов в русском языке. М., 1966. — 160 с.
  149. Н.Ю. Терминоэлементы общенаучного значения и их использование в информационном поиске // Термины в языке и речи: Межвуз. сб. / Отв. ред. В. Н. Головин. -Горький, 1984. С. 54−58.
  150. Семантическое и формальное варьирование / Отв. ред. чл.-корр. АН СССР В. Н. Ярцева. М.:Наука, 1979. — 376 с.
  151. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования / Отв. ред. А. Леонтьев. М.: Наука, 1971. -216 с.
  152. Ф.П. Русская дипломатическая терминология XI—XVII вв.. Кишинев: Картя молдовеняска, 1971. — 219 с.
  153. Ф.П. Русская терминология международного права XI—XVII вв.. Кишинев: Картя молдовеняскэ, 1972. -259 с.
  154. Ф.П. Формирование русской дипломатической терминологии. / По данным памятников письменности XI—XVII вв.: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1973. -56 с.
  155. Ф.П. Лексика сферы международных отношений. Киев-Одесса: Вища школа, 1984. — 128 с.
  156. Ф.П. Основы лингвистических исследований: Учеб. пособие по спецкурсу для студ. филол. фак-тов высш учеб. заведений. Волгоград: Перемена, 1996. — 162 с.
  157. Ф.П. Языковые ситуации и языковая политика в странах мира: Учеб. пособие к спецкурсу по социолингвистике для студ. филол. фак-тов высш учеб. заведений. Волгоград: Перемена, 2001. — 168 с.
  158. В.И. Теоретические и методологические вопросы терминологии. Вестник АН СССР. — М., 1980. — № 7. -С. 101−102.
  159. Л.И. Вопросы терминологии и терминотворчества в эпоху НТР // Терминология и культура речи / Отв. ред. Л. И. Скворцов, Т. С. Коготкова. М.: Наука, 1981. — С. 5−28.
  160. Т.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. — 153 с.
  161. А.И. К вопросу о слове. (Проблема «тождества слова»). Тр. ин-та языкознания АН СССР. -1954. — Т. IV. — С. 3−49.
  162. К.П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слов // Вопр. языкознания. 1986. — № 4. -С. 97−105.
  163. К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI—XVII вв.. М.: Наука, 1990. — 208 с.
  164. Г. П. Синтаксический способ терминообразования именного типа в старорусском языке // Среднерусские говоры: современное состояние и история: Межвуз. темат.сб. науч. тр. / Отв. ред. Т. В. Кириллова. Калинин, 1988. -С. 107−116.
  165. П.А. Компонентный анализ значений глагола на основе словообразовательного признака // Проблемы структурной лингвистики 1962. М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 175−189.
  166. Современные проблемы русской терминологии / Отв. ред.
  167. B.П. Даниленко. М: Наука, 1986. — 200 с.
  168. Н.К. Образование специальной терминологии на основе бытовой лексики (По материалам воронежских грамот XVII века) // Труды Воронежского университета. Сб. работ ист.-филол. фак. Воронеж, 1958. — Т. 51. — Вып. 2.1. C. 131−136.
  169. .П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наук, думка, 1990. — 184 с.
  170. Г. Я. Лексика газеты: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». М.: Высш. шк., 1981. — 112 с.
  171. Структура лексического значения // Филол. науки. -1997. № 2. — С. 54−66.
  172. Ю.С. О принципах исторического описания лексики русского языка нового времени (XVIII-XX вв.) // Русский язык: Проблемы художественной речи:
  173. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1981. — С. 125— 134.
  174. Ф.П. История военной лексики в русском языке (XI-XVII вв.). Л.: Наука, 1970. — 384 с.
  175. Ф.П. Особенности формирования специально-терминологических разрядов лексики в русском языке XI—XVIII вв.. // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике / Отв. ред. А. И. Дубяго. -Калининград, 1982. С. 17−23.
  176. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. — 156 с.
  177. И.А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.
  178. И.А. Полевые структуры в системе языка. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 146 с.
  179. О.И. О семантической структуре терминов // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. М., 1976. — № 6. -С. 81−88.
  180. Г. В. Лексикология старорусского языка: Предметно-бытовая лексика. Учеб. пособие по спецкурсу. — М., 1983. 101 с.
  181. Г. В. Русская бытовая лексика XVI—XVII вв.. в динамическом и функциональных аспектах: Дис.. д-ра филол. наук. Вологда, 1985. — 46 с.
  182. Г. В. Организация и функционирование лексико-семантической группы в старорусском языке (Названияфутляров) // Значение и форма слов: Межвуз. темат. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г. П. Снетова. Калинин, 1988. -С. 106−113.
  183. Г. В. Критерии выделения и особенности организации лексических групп // Лексические группы в русском языке XI—XVII вв. Ред. Г. А. Богатова, Л. Ю. Астахина. М.: Наука, 1991. — С. 23−34.
  184. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989. -196 с.
  185. В.И. Этапы христианизации русского именника // Ономастика Поволжья: Материалы Седьмой конференции по ономастике Поволжья. — Волгоград, 1997. С. 16−24.
  186. В.И., Иванов С. М. Православие на волгоградской земле: епархии и епископы. Волгоград, 2002.
  187. Тезисы докладов Зонального координационного совещания преподавателей кафедр русского языка по проблеме «Системные отношения и сочетаемость единиц на разных уровнях языка». 25−27 сентября 1979 г. Орел, 1979. — 157 с.
  188. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986. -141 с.
  189. Терминология и культура речи / Отв. ред. Л. И. Скворцова, Т. С. Коготкова. М.: Наука, 1981. — 271 с.
  190. Термины в структурно-семантическом и функциональном аспектах: Межвуз. сб. / Отв. ред. В. Н. Немченко. — Н. Новгород, 1991. 105 с.
  191. Н.И. Опыт типологического исследования славянского словарного состава // Вопр. языкознания. -1966. № 5. — С. 18−29.
  192. О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках. (Этимология и опыт групповой реконструкции). -М.: Наука, 1966. 416 с.
  193. И.С. О некоторых проблемах ономасиологии и словообразования // Научные труды Курского педагогического института. Т. 175. — Проблемы ономасиологии / Отв. ред. М. С. Малеева. — Курск, 1977. -С. 10−12.
  194. А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд-во АН СССР, 1961. — С. 30−64.
  195. А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). -М.: Изд-во АН СССР, 1962. 287 с.
  196. А.А. К вопросу о лексико-семантической системе языка // Вопр. языкознания. 1962. —№ 4. — С. 3646.
  197. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. — 272 с.
  198. А.А. Типы словесных знаков. М., 1974. — 184 с.
  199. А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. -С. 108−140.
  200. М.В. О типах номинации в русском языке // Вопр. языкознания. 1979. — № 3. — С. 132−137.
  201. Ф.П. О лексико-семантических группах // Езиковедски исследования в честь на акад. Стефан Младков.- София, 1957. С. 4−22.
  202. Ф.П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1963. — С. 128−133.
  203. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 336 с.
  204. Ф.П. Историческая лексикология русского языка. -М., 1984. 298 с.
  205. Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956. Т. 1. — 342 с.
  206. Л.Г. История терминов изобразительного искусства: икона, фреска, гравюра (XI-XVIII вв.): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 228 с.
  207. А.Д. Термин, терминология, номенклатура. -Самаркант, 1972. 130 с.
  208. О.А. Типы и способы номинации как характеризующие признаки тематической и лексико-семантической группы слов (к постановке проблемы) // История русского слова: проблемы номинации и семантики.- Вологда, 1991. С. 20−27.
  209. П.Я. Историческая грамматика русского языка.: Краткий очерк. М.: Учпедгиз, 1952. — 312 с.
  210. П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. — 244 с.
  211. Н.П. Устойчивые сочетания-термины в древнерусском языке (На материале грамот Кириллова-Белозерского монастыря XIV- XV вв.) // Очерки по лексикеи фразеологии. Сб. ст. / Отв. ред. Л. Г. Барлас. Ростов н/Д., 1976. — С. 102−109.
  212. Н.М. Фразеология современного русского языка // 2-е изд. М.: Высш. шк. — 1969. — 231 с.
  213. Н.М. Личные имена Евангелия в русском языке // Рус. яз. в шк. 1995а. — № 1. — С. 45−50.
  214. Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка // Рус. яз. в шк. 19 956. — № 3. — С. 49−53.
  215. Г. А. Лексика русского ремесла в деловой письменности XVII века (портновское дело): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1983. — 18 с.
  216. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966. — 156 с.
  217. Н.Ю. Лексическая система и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня: Язык: Система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. — С. 152−166.
  218. Л.А. Наименования лиц по профессии в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1967. — 20 с.
  219. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. -М.: Наука, 1964. 158 с.
  220. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики
  221. На материале русского языка). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  222. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.:1. Просвещение, 1977. 335 с.
  223. Д.Н. Введение // Способы номинации в русском языке. М.: Наука, 1982. — С. 3−44.
  224. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 154 с.
  225. Языковая номинация. (Виды наименований). М.: Наука, 1977. — 359 с.
  226. Языковая номинация. (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. — 359 с.
  227. Filipec I. Ceska synonima z hlediska stilistiky a lexikologie. Praha, 1961. — 168 c.
  228. Ullman S. Style in Language. Cambridge, 1967. — 188 c.
  229. Источники языкового материала I. Словари
  230. С.Н. Самый полный общедоступный словотолкователь и объяснитель 150 ООО иностранных слов, вошедших в русский язык: Энциклопедия наук: Необходимая настольная книга для всех классов общества и профессий. М, 1899.
  231. В скобках указывается сокращенное название источника.
  232. С.К. Горбачевич. 2-е изд. перераб. и доп. — М: Рус. яз, 1991−1994. Т. 1−4.
  233. БТС Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов — СПб.: Норинт, 2000.
  234. Е., Медведев Ю. Словарь славянской мифологии. -Н.Новгород: Русский купец: Братья славяне, 1995.
  235. Даль Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М.: Рус. яз., 1978. — Т. 1−4.
  236. Г. Полный церковно-славянский словарь (со внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Репринт, воспроизведение изд. 1900 г. — М., 1993.
  237. А. Материалы для словаря древнерусского языка. М., 1894.
  238. ЕФНСРЯ Ефремова Т. Ф Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2 т. — М.: Рус.яз., 2000.
  239. Т.Е. Материалы для терминологического словаря Древней России. М.- Л., 1937.
  240. Лингв. словарь 1990 Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Сов. Энцикл., 1990.
  241. А. Краткий священный словарь. Спб, 1835.
  242. MAC Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — 3-е изд. стереотип. — М.: Рус. яз., 19 851 988. — Т. 1−4.
  243. В. Словарь православного церковно-богослужебного языка и священных обрядов. -Спб., 1866.
  244. А.И. Популярный библейский словарь. М.: Панорама, 1994. — 464 с.
  245. Д.Л. Словарь церковных терминов. М., 1995.
  246. РСС Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 6.т. / РАН- Ин-т рус. яз.- Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 1998−2000. Т. 1−2.
  247. СДРЯ Словарь древнерусского языка (XI- XIV вв.): В 10 т. / Гл. ред. Р. И. Аванесов.- М., 1988−1991. Т. 1−4.
  248. СклТССРЯ Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г. Н. Скляревской. — М.: Аетрель, 2001.
  249. Г. Н. Словарь православной церковной культуры. СПб.: Наука, 2000. — 278 с.
  250. СлБКСВ Словарь библейских крылатых слов и выражений / Сост. Г. А. Иоффе — СПб.: Петербург XXI век, 2000.
  251. СлИС Словарь иностранных слов. -13-е изд. — М.: Рус. яз., 1986.
  252. СлРЯ XI—XVII вв. Словарь русского языка XI—XVII вв. -М.: Наука, 1975−1982. — Вып. 1−9.
  253. СлРЯ XVIII в. Словарь русского языка XVIII в. — М.: Наука, 1984−1987. — Вып. 1−3.
  254. СлЦС Словарь церковнославянского и русского языка, сост. Вторым отд. Академии наук. — Спб, 1847. — Т. 1−4.
  255. И.И. Словарь древнерусского языка. Репринт, изд. М., 1989. — Т. 1−3.
  256. СсинРЯ Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. — М.: Рус. яз., 1986.
  257. СтслС Старославянский словарь (по рукописям X—XI вв.еков): Ок. 10 000 слов / Э. Благова, P.M. Цейтлин,
  258. С. Геродес и др. / Под ред. P.M. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1999.
  259. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка.- 2-е изд. М., 1990. — Т. 1−2.
  260. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. — СПб., 1996. — Т. 1−4.
  261. ФрСРЯ Фразеологический словарь русского языка / JI.A. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров / Под ред. А. И. Молоткова. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986.
  262. Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1975.
  263. LX Markunas A., Uczitiel N. Leksykon chzesciyanstwa. -Poznan. 1999.
  264. Е.П. Научно-богословское самооправдание христианства. Введение в православно-христианскую апологетику. Спб., 1899.
  265. Архиепископ Аверкий. Четвероевангелие / Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. СПб.: Сатисъ, 1995.
  266. Г. История Церкви. М.: Христианская Россия, 1996. — 299 с.
  267. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. — Брюссель, 1973.
  268. С.В. Настольная книга для свягценно-церковнослужителей. Ч. I-II. М.: Изд. отдел Московского патриархата, 1993. — 1772 с.
  269. БЭ — Библейская энциклопед1я / Трудъ и издаше архимандрита Никифора.: Типограф1я А. И. Снегиревой. Остоженка, Савеловскш переулокъ, собств. домъ, 1891.
  270. А. Остромирово Евангелие (церковнославянский текст в рус. списке, фототипическое издание на средства И. Савинкова). Спб., 1889.
  271. Второй Ватиканский Собор. Конституции, Декреты, Декларации. Брюссель, 1992. — 573 с.
  272. Р. О Церкви. М.: Христианская Россия, 1995. -231 с.
  273. Любак Анри де. Католичество. Социальные аспекты догмата. Милан, 1992. — 397 с.
  274. Любак Анри де. Мысли о Церкви. Милан-Москва, 1994. — 303 с.
  275. Ю. Социальное учение католической Церкви. Опыт исторического анализа. Рим-Люблин: Изд-во Святого Креста, 1994. — 480 с.
  276. Христианство. Энциклопедический словарь: В 3 т. Под ред. С. С. Аверинцева. М.: Большая советская энциклопедия, 1993.
  277. Янг Дж. Христианство / Пер. с англ. К. Савельева. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000. — 384 с. 1701. Условные сокращения
  278. Названия старославянских рукописей, используемые в Старославянском словаре (порукописям X IX веков)
  279. ВП «Волгоградская правда» (2002 г.)
  280. Изв. «Известия» (1998−1999 гг.)
  281. КП «Комсомольская правда» (1999, 2001, 2002 гг.)
  282. МК «Московский комсомолец» (1999 г.)
  283. Пр.-«Правда» (1986−198 8, 1990, 1997−1998 гг.)1. Тр. «Труд» (1996 г.)
  284. Зогр-пал Зографский палимпсест Киев. — Киевские листки Клоц — Клоцов сборник
  285. Ас —Ассеманиево евангелие Бонн Боннский палимпсест Евх — Синайский евхологий Ен — Енинский апостол
  286. Зогр Зографское евангелие Зогр-лл — Зографские листки1. Map Мариинское евангелие
  287. Орх Охридские глаголические листки1. Рыл Рыльские листки1. Сав Саввина книга1. Син Синайская псалтырь1. Служ Синайский служебник
  288. Супр Супрасльская рукопись1. Унд Листки Ундольского1. Хш-Хиландарские листки
  289. Названия современных источников (газет)
Заполнить форму текущей работой