Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе: На материале лингвокультуры Владимирского региона

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическую и методологическую основу диссертации составили основополагающие труды отечественных лингвистов и дидактов по лингвострановедению (А.А. Брагиной, Н. Д. Бурвиковой, Е. М. Верещагина, Л. Б. Воскресенской, М. В. Горбаневского, Ю. А. Ендольцева, Н. А. Журавлевой, М. Д. Зиновьевой, В. Г. Костомарова, Н. В. Кулибиной, В. В. Молчановского, Ю. Е. Прохорова и др.) — по лингвокультурологии… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы лингвострановедения в
  • приложении к региональной проблематике
    • 1. 1. Общие методологические установки лингвострановедения и лингвокультурологии
    • 1. 2. Лингвокультура региона как предмет изучения лингвострановедения
      • 1. 2. 1. Современная лингвокультурная ситуация в регионе
      • 1. 2. 2. Круг источников лингвострановедческого изучения лингвокультуры региона
      • 1. 2. 3. Специфика лингвострановедческого анализа источников
      • 1. 2. 4. Лингвострановедческий обзор лингвокультуры Г. Владимира
  • Выводы
  • Глава II. Лингвострановедческий анализ лингвокультуры региона в процессе преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе
    • 2. 1. Изучение лингвистической географии региона
    • 2. 2. Изучение диалектологии региона
      • 2. 2. 1. Изучение лексико-семантических особенностей
      • 2. 2. 2. Изучение фонетических особенностей
      • 2. 2. 3. Изучение словообразовательных особенностей
      • 2. 2. 4. Изучение морфологических особенностей
      • 2. 2. 5. Изучение синтаксических особенностей
    • 2. 3. Изучение факторов, влияющих на язык региона
    • 2. 4. Изучение лингвокультурной динамики и экологии региона
    • 2. 5. Изучение разновременных лингвокультурных ситуаций региона
    • 2. 6. Анализ взаимосвязи лингвокультуры региона с лингвокультурой этноса и выявление ее особенностей (на примере лингвокультуры г. Владимира и общерусской лингвокультуры)
  • Выводы
  • Глава III. Лингвострановедческий анализ текстов владимирских авторов в процессе преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе
    • 3. 1. Типологизация текстов владимирских авторов
      • 3. 1. 1. Тексты художественной прозы
        • 3. 1. 1. 1. Тексты деревенской прозы
        • 3. 1. 1. 2. Тексты исторической прозы
        • 3. 1. 1. 3. Тексты городской прозы
      • 3. 1. 2. Поэтические тексты
      • 3. 1. 3. Газетные тексты
        • 3. 1. 3. 1. Хозяйственно-экономические тексты
        • 3. 1. 3. 2. Тексты, описывающие события культурной жизни города и региона
        • 3. 1. 3. 3. Тексты, описывающие события спортивной жизни города и региона
        • 3. 1. 3. 4. Тексты, описывающие и анализирующие молодежную культуру
        • 3. 1. 3. 5. Тексты, отражающие вопросы общественной жизни
        • 3. 1. 3. 6. Тексты рекламы, лозунгов
    • 3. 2. Отбор текста для анализа. Постановка целей и задач анализа
    • 3. 3. Изучение лингвокультурной ситуации, отраженной в тексте
      • 3. 3. 1. Выявление региональной специфики факторов лингвокультурной ситуации
      • 3. 3. 2. Выявление лингвокультурных универсалий и деталей текста
    • 3. 4. Индивидуальный творческий подход к лингвострановедческому комментированию текстов владимирских авторов
  • Выводы

Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе: На материале лингвокультуры Владимирского региона (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Е.М. Верещагин и В. Г. Костомаров, говоря о лингвострановедении как одном из перспективнейших разделов методики преподавания русского языка иностранцам, считают, что теория лингвострановедения, несмотря на уже достигнутые немалые результаты, все еще находится в периоде интенсивных поисков (1990, 2000, 2001).

Лингвострановедение с учетом местных условий было конкретной реализацией части общелингвострановедческих задач, диктуемых условиями обучения русскому языку в том или ином городе, крае.

Как известно, основным принципом обучения иностранцев русскому языку является принцип коммуникативности. Он предполагает использование изучаемых фактов в активном общении в языковой среде.

Опыт работы показывает, что языковая среда, кроме страноведческой информации общего характера, являющейся необходимой для всех учащихся, реально содержит и информацию, связанную непосредственно с конкретной местностью пребывания студентов. Эти особенности языковой среды оказывают воздействие и на процесс обучения.

Следовательно, при организации учебного процесса, составлении учебных планов и написании учебных пособий необходимо учитывать не только общие сведения лингвострановедческого характера, но и краеведческие данные, или местное страноведение (Королева, 1986, с. З).

Ю.Е. Прохоров отмечает, что иностранным студентам не хватает прежде всего тех сведений, которые позволили бы адекватно передать информацию в процессе общения с носителями языка. Им недостает «именно тех знаний о культуре, которые обеспечивают общение на русском языке в каждом конкретном случае, которые являются как основой содержания общения, так и определяющим элементов его речевого оформления» (1990, с.79). Он предлагает принципиально иначе решать вопрос соотношения «так называемых общего и местного страноведения», что имеет важное значение при создании учебного материала для использования в региональном вузе. По его мнению, в процессе обучения коммуникации должны учитываться только реальные социокультурные условия общения, т. е. всегда местные (Там же, с.83).

Следовательно, и лингвострановедческий подход (та совокупность сведений, которая отразится в обучении) должен быть различен в различных регионах.

Необходимо отметить, что местное дополнение обычно реализуется самими преподавателями.

В русле традиционного лингвострановедения вопросам местного страноведения как составной части лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного посвящены работы Н. А. Журавлевой, М. Д. Зиновьевой, статьи В. Д. Горянского, И. А. Гурицкой, P.M. Королевой, Н. Ю. Филимоновой, Р. И. Кудряшовой, З. И. Спасской, Н. С. Секириной, С. П. Олейник, J1.M. Горновой, Г. А. Хмельковой, С. В. Руднева, Э. А. Ясковец, Н. Ф. Чекалиной и других.

Вопросы использования местного страноведения вызывали интерес не только у отечественных, но и у зарубежных преподавателей. Они нашли отражение в докладах еще на V конгрессе МАПРЯЛ и были посвящены принципам создания пособий по местному лингвострановедению (Е Слезкина, А. Сидоренко), развитию речевых навыков в процессе краеведческой работы (В. Алиева, Т. Магеррамова) и возможностям использования регионального материала в процессе преподавания русского языка за рубежом (Ц. Кучера).

Несмотря на это, можно с правом констатировать, что вопросы использования регионального материала в процессе преподавания русского языка как иностранного, при всей их важности и актуальности, все же относятся к наименее разработанным в методике.

Нередко «учет места обучения в содержании учебного процесса осуществляется во многом интуитивно и довольно бессистемно, а порой этот фактор и вовсе не учитывается» (Горянский, 1979, с.39).

Одной из причин сложившегося положения можно считать отсутствие обоснованной теории и практических рекомендаций. Другой причиной «игнорирования» местных условий является недостаточное понимание важности, необходимости местного страноведения / краеведения.

Краеведческие данные помогают иностранным учащимся лучше ориентироваться в незнакомой местности. Реализуется связь учебного процесса с жизнью, что повышает мотивацию в обучении русскому языку. Использование краеведческой информации способствует управляемому воздействию языковой среды на учащихся. Приобретенные на занятиях по русскому языку знания и умения закрепляются и активизируются в реальных ситуациях, возникающих при соприкосновении студентов с окружающей их языковой средой, и, следовательно, способствуют формированию коммуникативной компетенции студентов в условиях данного города, региона.

Учет местного страноведения создает новые вариации фона, ведет к его расширению.

Учитывать необходимо не только экстралингвистические факторы использования краеведческого материала, но и языковые, лингвистические" (Королева, там же).

В последние годы развитие таких отраслей языкознания, как социолингвистика, теория речевой деятельности, лингвистика текста, лингвострановедение, лингвокультурология, в которых важное место занимают типы языкового варьирования, позволяет более эффективно решать проблемы территориального и социального варьирования языка. Страноведчески ориентированная вариантология исследует национальные, территориальные и социальные варианты языка.

Не вызывает сомнения, что сегодня уже нельзя обучать некоему «усредненному» языку без учета его варьирования (Ошепкова, 1995).

Настоящая диссертация посвящена дальнейшей разработке проблем лингвострановедения как аспекта методики преподавания русского языка как иностранного, развивающего идею о необходимости слияния обучения русскому языку как совокупности форм выражения с изучением общественной и культурной жизни носителей языка, с позиции теории культурной и языковой вариативности. Исследование предпринято с перспективой на такое описание, которое может стать основой для создания учебных пособий в региональных вузах.

Культура отдельной территориальной общности, по отношению к которой используется термин «субкультура» (Е.М. Верещагин, В. В. Воробьев, В. Г. Костомаров, В. М. Шаклеин и др.), отличается своеобразием. Каждая территориальная разновидность языка наряду с общеязыковыми, имеет свои специфические способы фиксации культурной информации, вызванные внутриязыковыми или экстралингвистическими факторами. Целесообразно в данном случае говорить о краеведческих потенциях языковой среды, т.к. она связана с определенным местом проживания иностранных учащихся и обладает присущей данному региону спецификой.

Возникновение и развитие такого направления лингвистики, как лингвокультурология, позволяет подойти к вопросу об учете места обучения в процессе преподавания русского языка как иностранного на новом уровне.

Освоение фоновых знаний, «как выяснилось, не затрагивает глубинных пластов русской культуры, русского менталитета и русской языковой личности. Такие задачи не могут быть решены в рамках традиционного лингвострановедения» (Шаклеин, 1997, с. З).

По мнению В. В. Воробьева, доминирующим здесь должно стать целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы ценностей, отражаемых в языке, в лингводидактических целях (1997).

Таким образом, актуальность данного исследования связана с необходимостью разработки системы теоретического знания и практических рекомендаций, относящихся к исследованию лингвокультуры региона как предмета изучения лингвострановедения в процессе преподавания русского языка как иностранного, а также качеству лингвострановедческой и страноведческой подготовки преподавателей русского языка как иностранного в региональном вузе.

Рассмотрение особенностей языка региона на фоне своеобразия исторического, экономического, политического и культурного развития обеспечивает более глубокое понимание образа, который лег в основу слова или слов-реалий. Это способствует раскрытию мотивировки таких слов, повышает уровень владения ими, обеспечивает лучшую запоминаемость, повышает интерес к языку.

Цель диссертационной работы заключается в разработке теоретических и практических рекомендаций целостного теоретико-описательного исследования лингвокультуры региона как предмета изучения лингвострановедения в региональном вузе (на примере лингвокультуры Владимирского региона).

В данном исследовании автор обращается к рассмотрению ряда вопросов, составляющих предмет лингвострановедческого аспекта в методике преподавания РКИ, на уровне региональной проблематики, а именно: анализ языка региона с целью выявления регионально-культурной семантикивыявление специфических для языка региона способов фиксации культурной информацииотбор материала для включения в учебный процессрассмотрение методических приемов и способов презентации, закрепления и активизации языковых единиц, обладающих спецификой в рамках региона, и культуроведческого прочтения текстов на практических языковых занятиях.

Объектом данного исследования является лингвокультура Владимирского региона, обладающая определенной генетической, функциональной и структурной спецификой. Специальному отбору и изучению подвергаются языковые единицы, наиболее ярко выражающие своеобразие культуры региона, отбираются словесные образы, наиболее значимые для данной л ингвокульту ры.

Предметом исследования являются факты языка, отражающие особенности природы региона, культурно-исторического развития жителей, их быта, обычаев, традиций, экономического, общественно-политического развития и т. д. Исследование проводится на уровне номинативных и реляционных единиц, а также на уровне текста.

Гипотеза настоящего исследования состоит в том, что для успешного решения коммуникативных задач, стоящих перед студентами, а также для повышения мотивации обучения русскому языку лингвострановедческий аспект преподавания русского языка в региональном вузе должен включать региональный компонент. Лингвокультура региона отличается своеобразием и на основании этого должна стать предметом изучения лингвострановедения в региональном вузе наряду с общерусской лингвокультурой.

Для доказательства выдвинутой гипотезы необходимо решить следующие лингвистические и методические задачи:

1) доказать возможность и необходимость приложения теоретических основ лингвострановедения и лингвокультурологии к региональной проблематике;

2) проанализировать современную лингвокультурную ситуацию в регионе с целью определения состояния языкового «среза»;

3) определить круг источников лингвострановедческого изучения лингвокультуры региона и выявить специфику их анализа;

4) сделать лингвострановедческий обзор лингвокультуры Владимирского региона с целью выявления памятников культуры, в которых находят закрепление особенности языка региона;

5) проанализировать лингвокультуру региона с целью выявления особенностей языка и факторов, влияющих на его сложение;

6) выработать критерии отбора языкового и текстового материала для использования в учебных целях;

7) проанализировать тексты владимирских авторов с точки зрения отражения региональных особенностей лингвокультурной ситуации и разработать методические рекомендации лингвострановедческого комментирования текстов региональных авторов.

Теоретическую и методологическую основу диссертации составили основополагающие труды отечественных лингвистов и дидактов по лингвострановедению (А.А. Брагиной, Н. Д. Бурвиковой, Е. М. Верещагина, Л. Б. Воскресенской, М. В. Горбаневского, Ю. А. Ендольцева, Н. А. Журавлевой, М. Д. Зиновьевой, В. Г. Костомарова, Н. В. Кулибиной, В. В. Молчановского, Ю. Е. Прохорова и др.) — по лингвокультурологии (В.В. Воробьева, В. Т. Клокова, В. А. Масловой, В.М. Шаклеина) — по теории языковой вариативности (Р.А. Будагова, В. Н. Вагнер, В. Г. Гака, Ю. Д. Дешериева, А. И. Домашева, Р. Ладо, Л. Б. Никольского, Г. В. Степанова, Г. Д. Томахина, А. Д. Швейцера и др.) — по диалектологии и лингвистической географии (Р.И. Аванесова, Т. Айдарова, О. И. Блиновой, М. А. Бородиной, Т. И. Вендиной, Т. И. Ерофеевой, К. Ф. Захаровой, В. Г. Орловой, Ф. П. Филина и др.) — по краеведению и регионоведению (В.И. Бутова, В. Г. Игнатова, Э.А. Ясковец).

Методы исследования:

1) аналитико-описательный, включающий изучение и анализ научной и учебно-методической литературы по теме исследования, а также анализ отдельных языковых и культурных фактов, представляющих особенности лингвокультуры региона;

2) сопоставительный, используемый при анализе общего и особенного в лингвокультуре региона по сравнению с общерусской лингвокультурой;

3) обобщение опыта обучения иностранных учащихся в региональных вузах с точки зрения отражения специфики лингвокультуры региона в содержании и организации процесса обучения РКИ. npii выявлении особенностей взаимовлияния языковых и культурных характеристик нами использовались главным образом два подхода.

Первый связан с установлением особенностей лингвокультуры в направлении от культурного факта к языковому, второй — от языкового к культурному. В первом случае характер лингвокультурологического состояния определяется путем уточнения языковых особенностей, зависящих от культуры (лингвистический подход) — во втором — лингвокультурологическое состояние описывается путем уточнения особенностей культуры, зависящих от языка (культурологический подход). Сочетание этих приемов в научно-методической литературе обозначается как метод лингвокультурологического анализа (В.В. Воробьев, В. Т. Клоков, В. А. Маслова, В.М. Шаклеин).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые проводится целостное теоретико-описательное исследование лингвокультуры региона в лингводидактических целях, которое содержит теоретические и практические рекомендации по изучению лингвокультуры региона как предмета изучения лингвострановедения в региональном вузе.

Настоящее исследование опирается на собранный нами в результате научного поиска материал. Данный языковой и текстовой материал впервые используется для комплексного лингвострановедческого исследования.

Сбор сведений, касающихся особенностей языка и культуры региона, осуществлялся путем непосредственного наблюдения за речью городских жителейпутем анализа художественной и публицистической литературыпутем поиска соответствующих сведений в специальных научных статьях, краеведческой литературе.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что рассмотренный круг вопросов важен для дальнейшей разработки проблем лингвострановедения с позиции теории языковой и культурной вариативности, а именно: для выявления особенностей языка региона, отражающих специфику культурыдля отбора единиц языкового и культуроведческого материала в процессе обучения русскому языку как иностранному в региональном вузе, для развития методики его преподавания.

Теоретические результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах по методике обучения русскому языку как иностранному (для преподавателей и студентов-филологов), служить руководством по исследованию лингвокультуры региона при создании пособий практического характера для иноязычных студентов в рамках лингвострановедческого аспекта преподавания РКИ в региональном вузе.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут служить материалом при создании учебных и методических пособий по лингвокраеведению в вузах Владимирского региона.

Положения, выносимые на защиту:

1. Включение регионального компонента в лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе способствует повышению уровня коммуникативной компетенции иностранных учащихся в условиях конкретного города / региона, повышает мотивацию обучения русскому языку;

2. Предложенная в исследовании схема лингвострановедческого анализа лингвокультуры региона в лингводидактических целях позволяет выявить особенности языка региона и факторы, влияющие на его сложение;

3. Разработанная схема лингвострановедческого анализа текстов владимирских авторов позволяет выявить их лингвокраеведческий потенциал, проявляющийся в отражении региональных особенностей различных факторов лингвокультурной ситуации;

4. Предложенные в исследовании критерии позволяют решить проблему отбора языкового и текстового материал для использования в учебных целях;

5. Предложенный в исследовании творческий подход преподавателя к лингвострановедческому комментированию текстов владимирских авторов предполагает использование результатов лингвострановедческого анализа лингвокультуры региона, знакомство с культурным контекстом, в который погружены тексты, использование разных типов краеведческого контекстуально-ориентированного комментария культурно значимых явлений языка региона: историко-этимологического, диалектологического, топонимического, коннотативного и т. д.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов.

Основные положения исследования освещены в материалах: II Международной школы-семинара (Иваново, апрель, 2000 г.) — Международной научной конференции, посвященной Европейскому Году Языков (Владимир, октябрь, 2001 г.) — Научно-методической конференции молодых ученых (Москва, РУДН, апрель, 2002 г.) — Международной научно-практической конференции (Тула, октябрь, 2002 г.) — Международной научной конференции (Иваново, июнь, 2002 г.) — Международной конференции (Москва, МГУ, декабрь, 2001 г.).

Всего по теме диссертации опубликовано 6 научно-методических работ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и анализируемых источников, трех приложений.

Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах по методике обучения русскому языку как иностранному (для преподавателей и студентов-филологов), служить руководством по исследованию лингвокультуры региона при создании пособий практического характера для широкого круга иноязычных учащихся в рамках лингвострановедческого аспекта преподавания РКИ в региональном вузе. Материалы исследования также могут быть использованы в рамках курса «Русский язык и культура речи» для русских студентов, обучающихся в данном регионе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Практика преподавания подтверждает, что в процессе обучения коммуникации должны учитываться реальные социокультурные условия общения, так как языковая среда, кроме страноведческой информации общего характера, являющейся необходимой для всех учащихся, содержит информацию, связанную непосредственно с конкретной местностью пребывания студентов.

Следовательно, и лингвострановедческий подход (та совокупность сведений, которая отразится в обучении) должен быть различен в различных регионах.

Изучение современного состояния вопроса в научной и учебно-методической литературе выявило недостаточную разработанность исследуемой проблемы.

С одной стороны, все авторы признают своеобразие лингвокультуры отдельной территориальной общности и необходимость учета этого своеобразия в процессе преподавания русского языка как иностранного в региональном вузе.

С другой стороны, анализ учебно-методической литературы показал, что учет места обучения в содержании учебного процесса осуществляется во многом интуитивно и бессистемно, а иногда этот фактор не учитывается совсем.

Одной из причин сложившегося положения можно считать отсутствие обоснованной теории и практических рекомендаций.

В последние годы развитие таких отраслей языкознания, как лингвострановедение, лингвокультурология, социолингвистика, теория речевой деятельности, лингвистика текста, в которых важное место занимают типы языкового варьирования, позволяет более эффективно решать вопросы учета места обучения с позиции теории культурной и языковой вариативности.

Применение теоретических основ лингвострановедения и лингвокультурологии к региональной проблематике позволило провести целостное теоретико-описательное исследование лингвокультуры Владимирского региона в лингводидактических целях.

Исследование лингвокультуры Владимирского региона как предмета изучения лингвострановедения подтвердило гипотезу о ее своеобразии, которое проявляется на всех языковых уровнях (фонетическом, словообразовательном, морфологическом, лексическом, фразеологическом, синтаксическом) и обусловлено влиянием как внутрилингвистических, так и экстралингвистических факторов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. В. Книги для чтения как тип страноведческого пособия //
  2. Русский язык за рубежом. 1974. -№ 8.-С.78- 81
  3. Т. Проблемы диалектной лексикологии и лингвистической географии. Алма-Ата: РАУАН, 1991. — 237с.
  4. А.А., Формановская Н. И. Этикет русского письма. М.: Русский язык, 1981.- 199с.
  5. К. Вопросы учета национальной культуры учащихся при составлении лингвострановедческого учебного словаря: Автореф. дис. .канд.• пед. наук. М., 1977. — 19с.
  6. Д.И. Толкование значения слов. Ижевск: Удмуртия, 1977. -100с.
  7. В.Л. Основные направления исследования и современное состояние теории массовой коммуникации за рубежом //
  8. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: Наука, 1974. -С. 10−19.
  9. Л. С. О русской географической терминологии // Землеведение. -СПб, 1915. Т 22. — кн. 4. — С. 32 — 56.
  10. СБ. Из проблематики диалектологии и лингвогеографии. — М.:, 2000.-275с.
  11. О.И. Введение в современную региональную лексикологию. Изд. 2-е, испр. и доп.- Томск: Изд-во Томск, гос ун-та им. В. В. Куйбышева, 1975. -257с.
  12. О.И. Явление мотивации слов: (Лексикол. аспект). Уч. пособие для студ. филол. фак-ов. Томск: Изд-во Томск, гос ун-та им. В. В. Куйбышева, 1984. — 191с.
  13. В. А. Общий курс русской грамматики (Из университетских чтений). Изд. 4-е, доп. Казань, 1913. — 550с.
  14. А.Ю. Феномен деревенской прозы // Русская словесность. — 1999.-№ 3.-С. 15−19.
  15. М.А. Диалекты или региональные языки? (К проблеме языковой ситуации во Франции) // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. — С.29 — 38.
  16. А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Русский язык, 1981. — 176 с.
  17. А.А. Лингвострановедческий и историко-филологический аспекты языковой образности // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1979. — С. 20 — 29.
  18. С.В. и др. Исследования по русской диалектологии: Сб. ст. М.: Наука, 1973.-223с.
  19. Ю.В. Этнос и этнография. М: Наука, 1973. — 280 с.
  20. Е.П. Пословицы как объект лингвострановедческого комментария / Ленингр. технол. ин-т им. Ленсовета Л., 1983. — 11с.
  21. Р. А. О некоторых общих проблемах филологии // Филологические науки. 1976.- № 1. — С. 14 — 23.
  22. И. У. Общественно-политическая мысль древней Руси XI XIII веков. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. — 488с.
  23. Н.Д. Прокрустово ложе текста и метаморфозы дискурса // Слово и текст в диалоге культур. М., 2000. — С.27 — 34.
  24. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.-623с.
  25. О.И. Этноконнотация в системе языка и дискурсе // Лиигводидактическое описание страноведчески маркированных лексем: Сб. ст.-Воронеж: ВГУ. 1995. — С.11−20.
  26. А. Семантика грамматики (Актуальные проблемы прикладного языкознания). М.: РАН ИНИОН, 1992. — 31 с.
  27. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416с.
  28. Т.И. Лексический атлас русских народных говоров и лингвистическая гносеология // Вопросы языкознания. 1996. — № 1. — С. 33 -41.
  29. Вербицкая J7.A. Давайте говорить правильно: Пособие по русскому языку. Изд. 2-е испр. и доп. М.: Высшая школа, 2001. — 239с.
  30. Е.М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. М.: ИРЯП, 1999. — 84с.
  31. Е.М., Костомаров В. Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы. М.: ИРЯП, изд-во «ИКАР», 2000. — 124с.
  32. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. 320с.
  33. Е.М., Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами на материале русского языка. // Вопросы языкознания. 1981. — № 1. — С. 36 — 47.
  34. Е.М., Костомаров В. Г. Хранитель и творец русского языка и культуры. Опыт применения методик исчисления смыслов к произведениям А. С. Пушкина. -М.: ИРЯП, 2000. 158с.
  35. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 2-ое. М.: Русский язык, 1976.-248с.
  36. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 3-е, перераб. и доп. -М.: Русский язык, 1983. — 269с.
  37. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 4- е, перераб. и доп. -М.: Русский язык, 1990. — 246с.
  38. В.В. О языке художественной прозы // Избранные труды. Т. 5. -М.: Наука, 1980.-360с.
  39. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.- 320с.
  40. С.С., Ларинова В. Н. Принципы толкования слов-реалий для изъяснения их в иностранной аудитории. Л., 1988. — 11с.
  41. Вопросы теории лингвистической географии / Под ред. Р. И. Аванесова. -М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1962. 254с.
  42. В.В. Культурологическая парадигма русского языка: теория описания языка и культуры во взаимодействии / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1994. — 75с.
  43. В. В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала: (Проблемы концентризма) / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1993. — 106с.
  44. В.В. Лингвокультурология: (Теория и методы). М., РУДН, 1997.-331с.
  45. Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. — 121 с.
  46. С. С. К проблеме изучения вокализма южнорусских говоров // Русские говоры. К изучению фонетики, грамматики, лексики. М: Наука, 1975.- С. 3 — 19.
  47. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале фр. и рус языков. М.: Межд. отношения, 1977. — 264с.
  48. Галкина-Федору к Е. М. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология: Уч. пособие для пед. ин-ов Изд. 2-е, испр- М: Учпедгиз, 1958.-411с.
  49. С. А. Проблемы методологии местной истории. Киров, 1996. -239с.
  50. И.К. Методическая концепция обучения чтению на русском (иностранном) языке. Основной и продвинутый этапы обучения русскому языку. Автореф. дис. .канд. пед. наук / Ин-т русского яз. им. А. С. Пушкина -М:, 1978.-25с.
  51. .М. Проблемы функционального описания предложения. (На материале современного русского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук / АН БССР. Ин-т языкознания им. Я. Коласа. Минск, 1971. — 43с.
  52. Ю.Н., Чистобаев А. И. Регионоведение: Учебник. М: Гардарики, 2002.-384 с.
  53. В. И. Коннотативная структура слова. Харьков: Высшая школа. Изд-во при Харьк. ун-те, 1989. — 94с.
  54. В.Е., Сиротинина О. Б. Жанры речи. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та им. Н. Г. Чернышевского, 1997. — 212с.
  55. М.В. Владимир-на-Клязьме / По городам и весям «Золотого кольца». М.: Мысль, 1983. — С. 144 — 155.
  56. М.В. Лексико-семантический и словообразовательный анализ русской ойконимии (междуречья Оки, Москвы и Нары) / УДН: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 198. 19с.
  57. М.В. Происхождение географических названий: Учеб. пособие. М.: УДН, 1983. — 75с.
  58. М.В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современного лексикографического описания: Автореф. дис.. .д-ра филол. наук / ИРЯП М., 1994. — 39 с.
  59. М. Беседа с молодыми. О писательском труде. М: Сов. Россия, 1955.- 104с.
  60. В.Д. Вопросы местного страноведения как составная часть лингвострановедческого аспекта преподавания // Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Сб. научно-методич. статей. -М.: Русский язык, 1979. С. 39 — 44.
  61. В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397с.
  62. В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. — 451с.
  63. А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. -350с.
  64. П. С. Идея форумности культуры // Новые идеи в философии. М., 1991.-С. 15−18.
  65. И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения) // Лингвострановедение и текст. М.: Русский язык, 1987. — С. 118 — 124.
  66. М.А. Россиеведческий аспект учебной лексикографии: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М, 1987. 17с.
  67. ЮД. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка. // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М: Наука, 1988. — С. 5 — 41.
  68. С.А. Реализация лингвострановедческого аспекта национально-ориентированного учебника русского языка для иностранцев: Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М, 1985.-21 с.
  69. Диалектология и лингвистическая география. София: Унив. изд-во «Св. Климент Охридски», 1999. — 388с.
  70. С.М. Лингвострановедческий подход к специальной лексике и его учебная реализация: Автореф. дис.. .канд. пед. наук. М, 1989. — 22 с.
  71. Ю.А. Вопросы теории и практики преподавания лингвострановедения: Уч. пособие / Ленингр. гос ун-т Л., 1988. — 52 с.
  72. Ю.А. Становление и роль лингвострановедения в преподавании русского языка в Чехословакии: Автореф. дис. .канд. пед. наук / ЛГУ им. А. А. Жданова. Л., 1986. — 16с.
  73. Т.И. Социолект: стратификационное исследование: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. / СПб. гос. ун-т. СПб., 1995. — 32с.
  74. И.А. Стилистика русского языка. М.: Наука, 1969. — 236с.
  75. B.C., Соколов КБ. Десять веков российской ментальности: картина мира и власть. СПб.: Алетейя, 2001. — 640с.
  76. Г. А. Речевое развитие учащихся при восприятии и продуцировании текста: Дис.. канд. пед. наук. СПб, 1994. — 275с.
  77. В.К. Диахроническая лингвистика и история лингвистических учений. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. — 236с.
  78. Журавлев В. К Диахроническая социолингвистика: Моногр. М.: Наука, 1993.-203с.
  79. Л. С., Зиновьева М. Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов): Уч.-методич. пособие М: Русский язык, 1984. -97с.
  80. Н.А. Языковая среда как обучающий фактор и резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку: автореф. дис.. канд. пед. наук / Ин-т русского языка им. А. С. Пушкина. М., 1981.-20с.
  81. КС. и др. Образование северорусского наречия и среднерусских говоров. М.: Наука, 1970. — 456с.
  82. К.Ф. История образования Владимирско-Поволжской группы говоров // Образование Северорусского наречия и среднерусских говоров. -М.: Наука, 1970. С. 386 — 391.
  83. К.Ф., Орлова В. Г. Диалектное членение русского языка: Уч. пособие. М.: Просвещение, 1970. — 166с.
  84. В.П. и др. Исследование визуального мышления // Вопросы психологии. 1973. — № 2. — С. 3 — 14.
  85. В.Г., Бутов В. И. Регионоведение. Ростов на Дону, 1998. — 305с.
  86. Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца XX столетия (1985 1995) / Под ред. Е. А. Земской. — М, 2000. — С. 67 — 89.
  87. Е. Язык молодежи на рубеже веков / Русский язык в центре Европы. № 3. Ассоциация русистов Словакии. Банеска-Бистрица, 2000. — С. 15−20.
  88. Р.С. Говоры Владимирской области: Фонетические, морфологические и синтаксические особенности. Владимир: Изд-во ВГПУ, 2002.- 51с.
  89. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 261с.
  90. О.Е. Семантические группы в лексике диалектов: лингвогеографические принципы анализа и описания: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1978. — 24с.
  91. И.А. Лексика природы: Метеорология, астрономия, календарь в говорах Вязниковского района Владимирской области. Дипл. работа. — Владимир: ВГПУ, 2001.- 124 с.
  92. В. Т. Основные направления лингвокультурологических исследований в рамках семиотического подхода. / Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. — Воронеж: Изд. ВГТУ, 2000. — С.60−67.
  93. В.Т. Особенности лингвокультурного состояния франкоязычной коммуникативной среды в странах Тропической Африки: Дис. .д-ра филол. наук. Саратов, 1994. — 321с.
  94. В.Т. Французский язык в Африке: Лингвокультурологическое исследование. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 2000. — 284с.
  95. Ю.В. Фоносемантика и культурология // Русский язык за рубежом. 1998. — № 1.- С. 54 — 60.
  96. Т.С. Русская диалектная лексикология: Состояние и перспективы. М: Наука, 1979. — 335с.
  97. О. А. Учет влияния региональных и национальных особенностей при презентации лингвострановедческого материала. -Волгоград: Изд-во Волгоград, политех, ин-та, 1989. 7с.
  98. Г. В. Контекстная семантика. М: Наука, 1980. — 138с.
  99. P.M. Общее и местное страноведение // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986.-С. 3−8.
  100. В.Г. Русский язык в современном диалоге культур // Рус. яз. за рубежом. 1999. — № 4. — С. 77−85.
  101. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. — 248 с.
  102. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. 3-е, испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с.
  103. Краеведение: Пособие для учителей / Под. ред. А. В. Даринского. М.: Просвещение, 1987.- 157с.
  104. .В. Язык массовой коммуникации: лексико-семантический аспект. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1993. — 138с.
  105. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Отв. ред. Ю. Д. Дешериев. М.: Наука, 1989. — 186с.
  106. Р.И. Территориальные разновидности русского языка и лингвокраеведение // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. — С. 100 — 107.
  107. П.С. О безударном вокализме говоров Ставровского и кольчугинского районов Владимирской области // Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка. Вып. 3. M.-JL, 1948. -С. 40−46.
  108. Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2001. — 264 с.
  109. Н.В. Лингвострановедческий подход к художественному тексту (страноведчески ценные реляционные единицы языка как средство создания словесной образности) // Лингвострановедение и текст. М.: Русский язык, 1987.-С. 54−59.
  110. Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. М.: Русский язык, 1987. — 143 с.
  111. Р. Лексика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.25. — М., 1989. — С. 32−62.
  112. Р. Обучение иностранному языку // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Наука, 1967. — С. 58 — 72.
  113. О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976. — 399с.
  114. .А. История русского языка и общее языкознание: Избр. работы. -М.: Просвещение, 1977. 224 с.
  115. .А. Проект древне-русского словаря. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — 175с.
  116. А.А. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения // Русский язык за рубежом. 1983. -№ 4.-С. 10- 15.
  117. Лингводидактическое описание страноведчески маркированных лексических единиц: Сборник / Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1994. — 154с.
  118. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Сб. статей. Воронеж, 1994. — 164с.
  119. Лингвострановедение и текст: Сборник статей / Сост. Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М: Русский язык, 1987. — 179с.
  120. Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного: Сб. ст. / Под ред. Попова А. И. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1984.- 188с.
  121. Д. Заметки о русском языке // Новый мир. 1980. — № 3. — С. 10 —
  122. Ю.М. Анализ поэтического текста. JL: Просвещение, 1972. -271 с.
  123. Ю.М. В точке поворота // Лит. газета. 1991 — 12 июня. — С. 1.
  124. Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст — семиосфера -история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 447с.
  125. В.И., Пальчун Г. П. Отечествоведение и краеведение: различное в Едином // Лингвистическое отечествоведение. Том 1. — Елец, ЕГУ, 2001. -279с.
  126. Э.С. Теория культуры и современная наука: Логико-методологический анализ. М.: Мысль, 1983. — 284с.
  127. В.А. Лингвокультурология: история и теория // Рус. яз. в центре Европы. № 3. Ассоциация русистов Словакии. — Банеска Бистрица, 2000. — С.7 — 14.
  128. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. уч. заведений. М.: Академия, 2001. — 208с.
  129. В.А. Принцип противопоставления и его реализация в семантике языка: (На лексическом материале): Автореф. дис.. канд. филол. наук / АН СССР. Ин-т языкознания. М, 1981. — 20с.
  130. Г. К вопросу об этническом составе русского населения на территории Владимиро-Суздальского княжества XII нач. XIII вв. (на материале современных говоров) // Вопросы языкознания. — 1970. — №. 5. — С. 15−41.
  131. Г. Некоторые лексические группы в современных говорах на территории Владимиро-Суздальского княжества XII нач. XIII в.: Автореф. дис.. .канд. филол. наук. — М., 1977. — 43с.
  132. В.М. Образы русской речи. СПб.: Фолио-пресс, 1999. — 423с.
  133. В.М. Славянская фразеология: Уч. пособие. М.: Высшая школа, 1980. -207с.
  134. В.М. Фразеология, текст и лингвострановедение // Лингвострановедение и текст. М.: Русский язык, 1987. — С. 168 — 176.
  135. В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация: Автореф. дис.. канд. пед. наук. / ИРЯП. -М., 1984. -24с.
  136. В.В. Теоретическая разработка и практическая реализация лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного (Аналитический обзор). / Под. ред. Т. Н. Чернявской. М.: ИРЯП, 1985.-89с.
  137. А.И. Лексика природы: Ландшафт Меленковского района Владимирской области: Дипл. Работа. Владимир: ВГПУ, 2001. — 161 с.
  138. О.Н. Лингвострановедческий комментарий идеологического компонента лексического значения. Волгоград, 1989. — 12с.
  139. О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) Улан-Удэ, 1974. — С. 94 — 95.
  140. Л.Б. Язык в политике и идеологии стран зарубежного Востока. М.: Наука, 1986. — 194с.
  141. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 263с.
  142. С.П., Горнова Л. М. Тексты местнострановедческого характера как элемент контроля за усвоением общестрановедческих знаний // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. -Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. С. 44 — 49.
  143. И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1982.- 136с.
  144. И.А. Об изучении языка русского фольклора // Вопросы языкознания. 1952. — № 3. — С.8 — 12.
  145. В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Дис. .д-ра филол. наук. М., 1995. — 302с.
  146. Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологические исследования по фольклору: Сб. статей. М.: Наука, 1975. -С. 247 — 274.
  147. A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях / Под. ред. В. А. Звегинцева. — М., 1960. — ч. 2. — С.7−14.
  148. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М.: Учпедгиз, 1956. — 511с.
  149. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. — 376с.
  150. Л. Г. Специфические особенности употребления локально-маркированной лексики в канадском варианте английского языка / МГУ им. М. В. Ломоносова. Ин-т стран Азии и Африки. -М., 1985. 11с.
  151. И. И. Описание как одна из форм презентации информации в учебном публицистическом тексте // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного: Сб. статей. Воронеж, 1984. -С. 73 — 76.
  152. А.А. Из записок по русской грамматике. Т I II. — М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.
  153. Ю.Е. Лингвострановедение страноведение — культуроведение // Русский язык за рубежом. — 1990. — № 3. — С. 76 — 83.
  154. Ю.Е. Лингвострановедческое описание русской афористики в учебных целях: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М, 1977. — 19с.
  155. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: Автореф. дис. .д-ра пед. наук. -М., 1996. 35с.
  156. С.А. Палеография и текстология нового времени. М.: Просвещение, 1970. — 336с.
  157. С.Ю. Лингвострановедческий аспект зрительной наглядности в преподавании русского языка иностранцам: на материале одноплановых рисунков и многоплановых картин / Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина: Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М., 1981.-19с.
  158. Е.Г. Лингвострановедческий анализ и интерпретация художественного текста. М.: Наука, 1994.- 148с.
  159. Е.Г., Юдин В. Б. Лингвострановедческая работа над художественным текстом: Уч. пособие для студ.-филологов / Под ред. Верещагина Е. М., Донченко Г. В.- Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М.:, 1986. -99с.
  160. С.В., Супрун В. И. Краеведческая ономастика в ассоциативном эксперименте // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. — С. 79 — 85.
  161. Русская диалектология / Под ред. Мещерского. М.: Высшая школа, 1972.-С. 302с.
  162. Русская диалектология / Под. ред. Аванесова Ф. И., Орловой В. Г. М.: Наука, 1965.- 304с.
  163. Русская диалектология / Под. ред. Касаткина Л. Л. Изд. 2-е, перераб. М.: Просвещение, 1989.-223с.
  164. Русская диалектология / Под. ред. П. С. Кузнецова. М: Просвещение, 1973.-279с.
  165. Русские говоры. К изучению фонетики, грамматики, лексики. М.: Наука, 1975.-303с.
  166. Семенов Тян Шанский. Влияние географического ландшафта на творчество человека // Гул земли. Л., 1928. — С. 130 — 141.
  167. .А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. — 244 с.
  168. Л. Фразеология английского языка. М., 1959. — 208с.
  169. А.И. Опыт русской диалектологии. М.: Наука, 1968.
  170. Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  171. Средства массовой информации и культура речи II Культура русской речи: Учеб. для вузов / Отв ред. JI.K. Граудина, Е. Н. Ширяев. М.: Норма, 2000.-С. 238−279.
  172. И.И. Замечания о материалах для «географии русского языка». М., 1851. — 169с.
  173. Ю.С. Основы общего языкознания. Изд. 2-е, перераб. М.: Просвещение, 1975.-271 с.
  174. А.В. Общая теория имени собственного. М: Наука, 1973.-162с.
  175. А.В. Методика русского языка в средней школе. М.: Просвещение, 1980.-414с.
  176. Т.М. Украинизмы как элемент местного страноведения // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. -Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. С. 108 — 112.
  177. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Уч. пособие. -М.: Слово/Slovo, 2000. 624с.
  178. Толстой Н. И, Толстой С. М. О задачах этнолингвистического изучения Полесья // Полесский этнолингвистический сборник. М.: Наука, 1983. — С. 3 -16.
  179. Н.И. К реконструкции праславянской фразеологии // Славянское языкознание. VII междунар. Съезд славистов: Доклады сов. Делегации. М., 1973.-С. 272−293.
  180. Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Индрик, 1995. — 512 с.
  181. Г. Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. 1986. — № 6. — С. 113 — 118.
  182. Томсон А. И Общее языкознание. М.: Наука, 1973. — 275с.
  183. Л. Русские типовые речевые ситуации в лингвострановедческом рассмотрении: Автореф. дис. .канд. пед. наук. М., 1985. — 17с.
  184. Трестерова 3d. Некоторые особенности русского менталитета и их отражение в русском языке // Русский язык за рубежом. 1999. — № 4. — С. 86 -88.
  185. В.К. Синонимия в русском языке. Свердловск, 1953. — 123с.
  186. Н.Ю. Лингвокраеведение в иностранной аудитории на начальном этапе обучения русскому языку // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. — Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986.-С. 50−56.
  187. Ф.П. О словарном составе языка великорусского народа // Вопросы языкознания. 1982. — № 5. — С. 18 — 28.
  188. Ф.П. Проект словаря русских народных говоров. М.-Л.: Изд-во ПН СССР, 1961.- 198с.
  189. П.А. У водоразделов мысли. Т. 2. М.: Правда, 1990. — 446с.
  190. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Знание, 1989.- 156с.
  191. С.А. Методическая типология текстов делового общения // Русский язык, лит-ра и культура в современном обществе: Материалы меж дун. научн. конф. Иваново: Изд-во ИГУ, 2002. — С. 418 — 424.
  192. В.Н. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода: Дис. .докт. филол. наук. -М., 1995. 302с.
  193. JI.H. Этнокультурные и социолингвистические факторы в обучении русскому языку как иностранному: Дис.. д-ра филол. наук. -СПб., 1997.- 312с.
  194. Г. А. Тексты улицы как один из источников страноведческой и краеведческой информации // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. — С. 72 — 78.
  195. Н.Ф. Использование местного страноведения при изучении иностранцами темы «Охрана природы в СССР» // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986.-С. 93−96.
  196. JI.H. Реализация культурного компонента значения на синтаксическом уровне // Мир русского слова. 2002. — № 2. — С. 60 — 70.
  197. В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Об-во любителей российской словесности, 1997. — 184с.
  198. В.М. Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции: Дис. .д-ра филол. наук. -М., 1996. 521 с.
  199. В.М. Лингвострановедческие вопросы интерпретации художественных текстов: Автореф. дис.. .канд филол. наук. М., 1983. — 17с.
  200. В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая .лингвокультурной ситуации // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2000, № 1.
  201. Ц.М. В мире слов. М.: Просвещение, 1971. — 255 с.
  202. Н.М. Лексика современного русского языка: Пособие для пед ин-ов. -М.: Просвещение, 1964. 316с.
  203. Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990. — 414 с.
  204. Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1963. — 165 с.
  205. М.Е. Русское слово и его эмоциональный фон (из истории и практики лингвострановедческой деятельности преподавателя русского языка как иностранного). Донецк, 1982. — 13 с.
  206. A.M., Голод В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания. 1986. — № 2. — С. 52 — 56.
  207. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Наука, I960. — 134с.
  208. Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -189с.
  209. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. — 112с.
  210. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -428 с.
  211. Э.А. Краеведческая работа в школе и ее использование в обучении студентов-иностранцев // Краеведение в обучении иностранцев русскому языку: Сб. научн. трудов. Волгоград: Изд-во ВПИ, 1986. — С. 88 -92.
  212. Р. Художественные промыслы Владимирской области. -Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд., 1975. 112с.
  213. Вагнер Скульптура Древней Руси. XII в. Владимир. Боголюбово. М.: Искусство, 1969.-480с.
  214. Владимирский сборник // Материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии. Составил и издал К. Тихонравов. М, 1857. — 199с.
  215. Н.Н. Зодчество Северо-Восточной Руси XII XV вв. Т. I. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961. — 583с.
  216. Ю.В. Замосковный край в XVII веке. Опыт исследований по истории экономического быта Московской Руси. М.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1937. — 411с.
  217. К. Временные жилища крестьян (Костром, и частью Влад. губ). Кострома, 1914. — 7с.
  218. В.В. Материалы для историко-топографических исследований о православных монастырях в Российской империи. СПб.: Тип. В. Безобразова и Комп., 1892. — 462с.
  219. История Владимирского края: Учеб. Пособие для школ Владимирской области. / Под ред. Копылова Д. И. Владимир: Дюна, 2001 — 382с.
  220. И.А., Левицкая А. И., Карлович И. Е. География Владимирской области: население и хозяйство: Учеб. пособие. Владимир: ВГПУ, 2000. -270с.
  221. Д. Национальное самосознание древней Руси. М.-Л.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1945. — 120с.
  222. В.И. Эталонный русский ландшафт // Памятники истории и культуры. Вып.З. — Ярославль, 1988. — С. 109 — 112.
  223. В. В. Прошло сто лет // Записки владимирских краеведов. Владимирский именослов: Сборник. — Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. 5-й вып. — С. 22 — 44.
  224. Носкова В В. Такие разные дома: храмы, дворцы, палаты, хоромы, хрущобы, бункеры. // Записки владимирских краеведов. Владимирский именослов: Сборник. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — 5-й вып. — С.64 — 93.
  225. Перо жар-птицы: Очерки о декоративном искусстве Владимирского края. Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд., 1988. — 288с.
  226. В.И. Городская топонимия на рубеже XIX XX веков // Записки владимирских краеведов. Владимирский именослов: Сборник. — Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — 5-й выпуск. — 148 с.
  227. В.И. Из истории садоводства и огородничества // Записки владимирских краеведов. Природа Владимира: Сборник. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2000. — 4-й вып. — С. 125 — 132.
  228. Традиционный фольклор Владимирской дерев ни (в записях 1963 1969 гг.). — М.: Наука, 1972. — 214с.
  229. С. Тайна Покровского монастыря: Повесть. Владимир, 1994.160с.
  230. Ф.И. Русские пословицы и поговорки // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. Кн. 2. М., 1854. — С.1 — 176.
  231. А. Над Сунгирем // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. М.: Современник, 1985. — С. 22 — 31.
  232. И. Муром // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. -М.: Современник, 1985. С. 14
  233. С. Сказания о белых камнях. Ярославль: Верхне-Волжское кн. изд-во, 1987.-222с.
  234. Голышев. Детские песни в слободе Мстере Вязниковского уезда // Ежегодник Владимирского губернского статистического комитета. Т.Н. -Владимир, 1878 С. 89−97.
  235. Еще несколько образцов народных исторических песен, записанных во Владимирской губернии. Записал и издал М. Бережков. Нежин, 1895. — 78с.
  236. Э. П. Огненное порубежье: Роман. М.: Лексика, 1994. — 448с.
  237. Л. Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002.112с.
  238. JI.IJ. Белое пламя экрана // Чистая даль: Рассказы о Владимире. -Владимир: Посад, 2002. С. 22 — 25.
  239. Л.П. Вдоль по Пушкинскому и обратно // Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002. — С. 54 — 59.
  240. Л.П. Город моего детства // Чистая даль: Рассказы о Владимире. -Владимир: Посад, 2002. С. 3 — 4.
  241. Л.П. Из жизни памятников // Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002. — С. 7 — 9.
  242. Л.П. Исчез поезд // Чистая даль: Рассказы о Владимире. -Владимир: Посад, 2002. С. 85 — 90.
  243. Л.П. Кажется, еще немного. // Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002. — С. 31 — 35.
  244. Л.П. На Ямской слободе // Чистая даль: Рассказы о Владимире. -Владимир: Посад, 2002. С. 80 — 84.
  245. Л.П. Потрясающий снегопад // Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002. — С. 60 — 66.
  246. Л.П. Стадион // Чистая даль: Рассказы о Владимире. Владимир: Посад, 2002.-С. 18−21.
  247. В. Владимирская Русь: Сборник стихотворений. Владимир: Транзит-Икс, 1998.-77с.
  248. В. Поднимусь над кручами снова я. // Владимирская Русь: Сборник стихотворений. Владимир: Транзит-Икс, 1998. — С.9.
  249. Н. Мой Владимир // Владимирские зори: Сборник стихотворений. Владимир: Транзит-Икс, 2001. — 80с.
  250. Вл. Во Владимире над Клязьмой // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. М.: Современник, 1985. — С.9
  251. С. Времена года // Плата за конфеты: Рассказы. Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1978. — С. 3−42.
  252. Некоторые предания и поверья во Владимирской губернии II Ежегодник Владимирского губернского статистического комитета. T.I. Владимир, 1878. -С.153−174
  253. С. В бессонную ночь // Голубая планета: Сборник. Владимир: Влад. кн. изд-во, 1962. — С. 71−81.
  254. С. Даша // Избранное: Рассказы. Повести / Сост. К. М. Никитина. М.: Сов. Россия, 1985. — С. 6 — 10.
  255. С. Живая вода // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 5 — 39.
  256. С. Запах сена // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 288 — 304.
  257. С. Каникулы // Избранное: Рассказы. Повести / Сост. К. М. Никитина. М.: Сов. Россия, 1985. — С. 165 — 172.
  258. С. Клязьма // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 6 — 8.
  259. С. Крах II Голубая планета: Сборник. Владимир: Влад. кн. изд-во, 1962.-С. 126- 145.
  260. С. Лухское полесье // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 25 — 27.
  261. С. Медуница // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 8.
  262. С. Осенние листья // Чудесный рожок: Повести. Рассказы. -Владимир. 2001. — С. 141 — 144.
  263. С. Осенний день на Мшарах // Чудесный рожок: Повести. Рассказы. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — С.40 -44.
  264. С. Падучая звезда // Чудесный рожок: Повести. Рассказы. -Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. С. 227 — 275.
  265. С. Первые заморозки // Избранное: Рассказы. Повести / Сост. К. М. Никитина. М.: Сов. Россия, 1985. — С. 285 — 289.
  266. С. По ягоды // Чудесный рожок: Повести. Рассказы. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — С. 95 — 102.
  267. С. Слава // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973.-С. 11−12.
  268. С. Старики // Голубая планета: Сборник. Владимир: Влад. кн. изд-во, 1962. — С. 35−43.
  269. С. Счастливая // Живая вода: Повести и рассказы. М.: Современник, 1973. — С. 31 — 32.
  270. С. Чудесный рожок: Повести. Рассказы. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — С. 47 — 57.
  271. Песни крестьян Владимирской и Костромской губерний. Собраны и изданы Ал. Смирновым. М., 1847. — 39с.
  272. Д.Н. Владимир // Записки владимирских краеведов. Природа Владимира: Сб.- Владимир: Владимирский фонд культуры, 2000. Вып.4. — С. 39.
  273. Д.Н. Так тихо, что кажется: вымер. // Записки владимирских краеведов. Природа Владимира: Сб.- Владимир: Владимирский фонд культуры, 2000. Вып.4. — С. 19.
  274. И. Покров на — Нерли // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. — М.: Современник, 1985. — С.21.
  275. В. Капля росы // Лирические повести. Ярославль: ВерхнеВолжское кн. изд-во, 1967. — С.259 — 467.
  276. В. Характер // Мать-мачеха: Роман. Рассказы. М.: Моск. рабочий, 1969. — С. 383 — 389.
  277. В.А. Мать-мачеха: Роман. Рассказы. М.: Московский рабочий, 1969.-488с.
  278. Т. П. Доброе село // Записки владимирских краеведов. Владимирский именослов: Сборник. Владимир: Владимирский фонд культуры, 2001. — 5-й вып. — С. 49.
  279. В. Круглые слова // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. М.: Современник, 1985. — С. 353.
  280. В. Сны о Рублеве // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. М.: Современник, 1985. — С. 73 — 81.
  281. Ю. Хлебушки // Золотые ворота: Сборник / Сост. А. Василевский. -М.: Современник, 1985. С. 258−259.
  282. JI. Сунгирская лошадка: Повести и рассказы. Владимир, 1992.-240с.1. Периодическая печать
  283. Аргументы и факты. Владимир Иваново. — 2000. — № 33 Аргументы и факты. Владимир — Иваново. — 2001. — № 1 Аргументы и факты. Владимир — Иваново. — 2001. — № 43 Ва-банкъ. — 2002. — № 8
  284. Комсомольская правда Владимир. — 2003. — 10 января
  285. Комсомольская правда Владимир. — 2003. — 15 февраля1. Молва. 1994. — 14 июля1. Молва. 1994. — 3 ноября1. Молва. 2002. — 30 марта1. Молва. 2002. — № 1371. Молва. 2002. — № 1581. Молва. 2003. — № 51. Молва. -2003. -№ 15
  286. Московский комсомолец во Владимире. 2003. — № 531. Призыв. 1962. — 9 июня1. Призыв. 1971. — 24 апреля1. Призыв. 1985. — 9 июня
  287. Призыв. 1994. — 25 октября
  288. Призыв. 1996. — 10 декабря1. Призыв. 1997. — 2 августа
  289. Призыв. 1999. — 2 сентября1. Призыв. 2000. — 28 июня1. Призыв. 2000. — 22 ноября
  290. Призыв. 2000. — 14 декабря1. Призыв. 2001. — 13 января1. Призыв.-2001. -№ 2311. Призыв.-2001. -№ 2361. Призыв. 2002. — 6 декабря
  291. Призыв. 2002. — 14 декабря1. Призыв. 2002. — № 381. Призыв. 2002. — № 561. Призыв. 2002. — № 1211. Призыв. 2002. — № 1751. Призыв. 2002. — № 205
Заполнить форму текущей работой