Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Коннотация. 
Фразеологические единицы английского и русского языков, включающие в свой состав лексемы cat и кот/кошка

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Термин «коннотация» и «денотация» были введены в логике и относились к понятию: «Всякое существительное денотирует некоторые предметы и коннотирует качества, относящиеся к этим предметам»; так, слово «собака» денотирует все семейство псовых и каждого из его представителей (объем понятия) и коннотирует качества, характерные для этого семейства (содержание понятия)" Женетт Ж. Фигуры. Том 2. М. 1998. Читать ещё >

Коннотация. Фразеологические единицы английского и русского языков, включающие в свой состав лексемы cat и кот/кошка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Термин «коннотация» используется в разных областях филологического знания. С одной стороны, коннотациями назывались «добавочные» (модальные, оценочные и эмоционально-экспрессивные) элементы лексических значений, включаемые непосредственно в толкование слова. С другой стороны, о коннотациях говорили и тогда, когда имели в виду узаконенную в данной среде и оценку вещи или иного объекта действительности, обозначенного данным словом, не входящую непосредственно в лексическое значение слова. Апресян А. Ю. Избранные труды, т2 Интегральное описание языка и системная лексикография. — М. 1995. с 160.

Термин «коннотация» и «денотация» были введены в логике и относились к понятию: «Всякое существительное денотирует некоторые предметы и коннотирует качества, относящиеся к этим предметам»; так, слово «собака» денотирует все семейство псовых и каждого из его представителей (объем понятия) и коннотирует качества, характерные для этого семейства (содержание понятия)" Женетт Ж. Фигуры. Том 2. М. 1998.

Кунин в своей работе предлагает 4 компонента коннотации:

«Эмотивность — это эмоциональности в языковом преломлении, т. е. чувственная оценка объекта, выражение языковыми или речевыми средствами чувств, настроений, переживаний человека. Эмотивность всегда экспрессивна и оценочна, но не наоборот» Кунин А. В. Курс фразеологии английского языка. — М., 1996. — С.178. Чаще всего высоко эмотивными ФЕ являются междометия.

«Экспрессивность — это обусловленные образностью, интенсивностью или эмоциональностью выразительно-изобразительные качества слова или фразеологизма» Кунин А. В. Там же. — С. 178. Экспрессивность может быть оценочной и безоценочной.

Оценка — это объективно-субъективное или субъективно-объективное отношение человека к объекту Кунин А. В. Там же. — С. 179−181. Оценка бывает положительной или отрицательной, интеллектуальной или коннатативной.

«Функционально-стилистический компонент — это стилистическая принадлежность фразеологизма, а коммуникативно-стилистический компонент — потенциальная возможность использования ФЕ в той или иной сфере общения». Кунин А. В. Там же. — С. 184.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой