Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Вербализация категории пространства в семантическом и лингвокультурологическом аспектах: На материале лексем и фразеологизмов русского языка с пространственным значением

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Пространственные фразеологизмы качественно-обстоятельственного типа семантики объединяются в две большие семантические подгруппы: фразеологизмы, обозначающие местоположение предметов в широком смысле с этого слова, и фразеологизмы, обозначающие направление движения. Примерное равенство фразеологизмов со значением местоположения и со значением направления движения соответствует представлению… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ПРОСТРАНСТВО КАК ФИЛОСОФСКАЯ И ЛИГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
    • 1. 1. Философский аспект бытия. Пространство как философская категория
    • 1. 2. Материальная и ментальная сущность категории пространства
      • 1. 2. 1. Материальная сущность пространства
      • 1. 2. 2. Текст в культурологическом аспекте. Ментальная сущность пространства
    • 1. 3. Вербализация категории пространства в лингвистическом и культурологическом аспекте
      • 1. 3. 1. Языковые средства реализации в тексте категории пространства
      • 1. 3. 2. Категория пространства и номинативные единицы, его репрезентирующие
        • 1. 3. 2. 1. Базовые лексические единицы, представляющие в тексте категорию пространства
        • 1. 3. 2. 2. Вербализация лексическими средствами пространства в тексте художественных произведений
        • 1. 3. 2. 3. Фразеологические единицы как языковые средства репрезентации категории пространства в тексте
        • 1. 3. 2. 4. Характеристики пространства, реализованные в локативных фразеологических единицах
    • 1. 3. 2.5. Национально-культурная семантика пространственных единиц
      • 1. 3. 2. 6. Оценочность фразеологических единиц с пространственным значением
      • 1. 3. 2. 7. Параметризация понятийных категорий
      • 1. 3. 2. 8. Группы и подгруппы отношений фразеологических единиц с пространственным значением
      • 1. 3. 2. 9. Роль компонентов в формировании семантической структуры пространственных фразеологизмов
      • 1. 3. 2. 10. Вербализация синкритичного значения пространство время
      • 1. 3. 2. 11. Трансформация фразеологических единиц с пространственным значением в текстах художественной литературы
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
    • ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА И ОТНОШЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАЧЕСТВЕННО ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННОГО ТИПА СЕМАНТИКИ ГРУППЫ МЕСТА
  • 2. 1. Значение и сочетаемость фразеологических единиц группы места
  • 2. 2. Сложность семантической структуры как свойство семантики пространственных фразеологизмов
    • 2. 2. 1. Однозначность и многозначность фразеологических единиц с пространственным значением
      • 2. 2. 1. 1. Однозначные фразеологические единицы с пространственным значением
      • 2. 2. 1. 2. Полисемия пространственных фразеологических единиц
      • 2. 2. 1. 3. Лексико-семантическая и грамматическая сочетаемость
  • 2. 3. Синонимические отношения между фразеологическими единицами с пространственным значением
    • 2. 3. 1. Проблема вариантности и синонимии
  • 2. 4. Антонимические отношения между фразеологизмами с пространственным значением
    • 2. 4. 1. Антонимо-синонимические объединения фразеологизмов с пространственным значением
  • ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
  • Вербализация категории пространства в семантическом и лингвокультурологическом аспектах: На материале лексем и фразеологизмов русского языка с пространственным значением (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

    Современная лингвистика носит интерактивный характер. Её антропоцентрическая направленность обусловила появление нового направления научных исследований, в том числе лингвокультурологии. Особое значение в лингвокультурологических научных работах настоящего периода приобретает вопрос об источниках исследования.

    Описание ментальности в рамках общечеловеческой и национальной культуры невозможно на материале языковых единиц, относящихся к одному типу, роду. Следовательно, к линвокультурологическому анализу привлекается в настоящее время самый разнообразный языковой материал: лексический и фразеологический.

    Изучение фразеологизмов как самостоятельных номинативных единиц языка получило развитие после признания за фразеологическими единицами статуса особых языковых знаков, качественно отличных от слова.

    Фразеологический состав русского языка стал объектом исследования многих выдающихся учёных-лингвистов. Ими были определены наиболее важные направления в исследовании фразеологических единиц, определены и сформулированы основные понятия фразеологии (B.JI. Архангельский, В. В. Виноградов, В. П. Жуков, А. Н. Мелерович, В. М. Мокиенко, A.M. Чепасова, Н.М. Шанский).

    В последние десятилетия идёт активный процесс системного изучения фразеологизмов в разных аспектах.

    Семантические свойства и отношения фразеологических единиц, формирование семантической структуры фразеологизмов исследуется в работах В. А. Архангельского, В. П. Жукова, Ю. А. Гвоздарёва, В. М. Мокиенко, JI.M. Мелерович, A.M. Чепасовой, Н. Ф. Алефиренко, В. Г. Бондаренко.

    Предметом исследования стали семантические свойства фразеологических единиц разных семантико-грамматических классов (предметных, призначных, качественно-обстоятельственных и др.), субкатегорий и групп.

    Особое внимание уделяется особенности семантической организации, компонентного состава, функционирования, взаимодействия внутренних семантических свойств фразеологизмов, объединённых категориальным, субкатегориальным или групповым значением.

    В современной русской фразеологической системе описывают различные модели семантической структуры фразеологической единицы, которым соответствуют и модели семантической структуры фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики группы места.

    В структуре семантического значения исследованных единиц выделяют уровни значения и разнообразные семы, формирующие структуру фразеологизма и реализующиеся в определённом тексте. Методики анализа семантической структуры единиц различны. Нам представляется целесообразным в семантической структуре качественно-обстоятельственных фразеологизмов с пространственным значением выделить следующие уровни:

    1)Субкатегориальный;

    2)Групповой;

    3 Индивидуальный.

    Семы в составе фразеологической единицы с пространственным значением могут быть:

    1)Ядерными и периферийными;

    2)Общими и индивидуальными;

    3)Интегральными и дифференциальными.

    Потенциальными семами считаем собственные семы фразеологизма, которые не усилены и не вызваны содержанием текста.

    Иерархия сем придаёт семантической структуре фразеологической единицы системный характер.

    Актуальность исследования обусловлена необходимостью получения знаний о семантических свойствах пространственных фразеологизмов субкатегории обстоятельства действия и локативных лексем. Существует потребность определении специфики семантической организации, компонентного состава, функционирования исследуемых единицв построении семантической структуры пространственных фразеологизмов и в описании механизма ее формирования.

    Под фразеологической единицей мы понимаем самостоятельную номинативную единицу языка, качественно отличную от слова, обладающую признаками устойчивости, семантической целостности, сверхсловности, раздельноформенности и воспроизводимости [83, с. 3].

    Фразеологический фонд, так же как и лексический, организован в семантико-грамматические классы.

    Одна из важнейших проблем фразеологии, и языкознания в целом, -проблема семантического содержания фразеологизма как языковой единицы. Эта проблема интересует многих исследователей, так как семантический фактор является определяющим в функционировании фразеологизма: он влияет и на значение отдельной единицы, и на её сочетаемость, семантические связи в предложении, на синтаксическую функцию, и на системные семантические отношения между фразеологизмами.

    В работах по фразеологии нашли отражение попытки создать семантическую классификацию фразеологизмов русского языка как по степени смысловой спаянности компонентов и мотивированности выражений, по семантической цельности [38, с. 21- 161- 62 с. 28−34], так и по соотносительности фразеологизма с категориальным грамматическим значением слова [46, с. 28].

    В работе A.M. Чепасовой «Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов» описывается фразеологический состав одновременно с семантической и грамматической сторон. [154] Все фразеологизмы делятся на семь больших классов, каждый из которых характеризуется одним общеграмматическим категориальным значением, или типом семантики, субкатегории обстоятельства, группы места.

    Такая семантико-грамматическая классификация позволяет определить место каждого фразеологизма в сложной фразеологической системе, помогает вскрыть основные закономерности функционирования фразеологизма, семантические и функциональные.

    Вопрос о семантике и о роли в языковой картине мира фразеологизмов группы места специально не ставился лингвистами и не решался.

    Субкатегория — это семантико-грамматический разряд пространственных фразеологизмов, объединённых на основе общей субкатегориальной семы места, местоположения или направления действия, характеризуемый особыми, типичными для своей субкатегории семантическими признаками.

    Пространство — это одна из фундаментальных базовых категорий мира предметов, выделяемая наряду с качеством, количеством, временем. Содержанием пространственной категории являются обстоятельства места и направления в отношении к субъекту-лицу.

    Объектом исследования являются фразеологизмы качественно-обстоятельного класса группы места как системно организованное объединение качественно-обстоятельственных фразеологических единиц и локативные лексемы, характеризующееся особыми семантическими свойствами и функционированием в речи.

    Предметом исследования являются особенности семантической структуры качественно-обстоятельственных фразеологических единиц с пространственным значением и локативных лексем.

    Материалом исследования послужила оригинальная картотека употреблений качественно-обстоятельственных единиц с пространственным значением и локативных лексем, собранных методом сплошной выборки из произведений русской художественной и публицистической литературы XIX—XXI вв.еков, из передач радио и телевидения, периодической печати.

    Картотека насчитывает 193 фразеологические единицы в 10 150 употреблениях и 102 лексические единицы в 2134 употреблениях.

    Методы исследования. Основным методом исследования семантических свойств и отношений качественно-обстоятельственных фразеологизмов и локативных лексем является описательный.

    Специфика описываемого материала определила выбор частных научных методов исследования: сопоставительный метод используется при исследовании единиц, их компонентного состава, многозначности, синонимии, антонимии фразеологизмов. Метод количественно-симптоматический применяется при обнаружении количественной представленности названных фразеологических и лексических единиц.

    Наряду с указанными методами используется метод семантической идентификации — при отождествлении значений отдельной единицы, семантической группы.

    Для выявления особенностей семантики качественно-обстоятельственных фразеологизмов группы места использовались также разные приёмы: построение семантической структуры групп, описание семантических групп и подгрупп, семный анализ фразеологического значения.

    Цель работы состоит в исследовании и описании семантических особенностей качественно-обстоятельственных фразеологизмов с пространственным значением и локативных лексем, в установлении особенностей функционирования исследуемых единиц.

    Достижению указанной цели служит решение следующих задач: Рассмотреть пространство как философскую категориюОпределить сущность и границы семантической субкатегории обстоятельства в подсистеме пространственных фразеологических единицВыявить особенности функционирования качественнообстоятельственных фразеологизмов с пространственным значением и локативных лексем;

    Дать описание компонентного состава (как семантических элементов, образующих фразеологическое значение) исследуемых единицИсследовать и описать семантическую структуру качественно-обстоятельственных единиц с пространственным значениемПредставить семантическую классификацию указанных лексем и фразеологизмов единиц, выделив типы, семантические группы и подгруппы качественно-обстоятельственных единиц и лексем с пространственным значением;

    Определить роль компонентов в создании категориального, субкатегориального, группового и индивидуального значения фразеологизмов.

    Охарактеризовать закономерные связи между семантикой фразеологизма и его семантической сочетаемостью, между значением фразеологизма и его лексико-семантической сочетаемостью.

    Исследовать системные семантические связи и отношения между фразеологизмами качественно-обстоятельственного класса группы места. Научная новизна исследования состоит в том, что:

    Впервые предпринимается научный анализ фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики группы места. Устанавливаются особенности строения фразеологизмов с пространственным значением, особенности функционирования исследуемых фразеологизмов и лексем.

    Производится описание семантической структуры качественно-обстоятельственных фразеологизмов группы места, даётся классификация исследуемых фразеологизмов и лексем по типам, семантическим группам и подгруппам.

    Выявляются системные отношения антонимии и синонимии между фразеологическими единицами каждой группы и подгруппыИсследуется механизм формирования семантической структуры качественно-обстоятельственных фразеологизмов группы местаустанавливается степень семантического влияния компонентов на образование целостного значения исследуемых фразеологических единиц.

    Теоретическая значимость диссертации. В результате проведённого исследования определены сущности пространственной группы фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики и локативных лексемполучены знания об элементах семантической структуры исследуемых фразеологизмов и лексеминтерпретируется роль фразообразующих компонентов анализируемых фразеологических единиц в формировании целостного фразеологического значения.

    Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в системных исследованиях и учебных пособиях по проблемам фразеологии, в преподавании курсов современного русского языка, в спецсеминарах и спецкурсах, а также при подготовке курсовых и дипломных работ.

    Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в шести публикациях. О результатах исследования сообщалось на Всероссийской конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2000 год), на Всероссийской научной конференции «Язык образования и образование языка» (Великий Новгород, 2000), на Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 2000), на Первых Филологических чтениях «Проблема интерпретации в лингвистике и лингвокультуроведении» (Новороссийск, 2001), На республиканской научно-практической конференции «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» (Челябинск, 2000), на общероссийской научной конференции языковедов России «Русский язык и литература: вопросы истории, современного состояния и методики преподавания в вузе и школе» (Самара, 2001).

    В соответствии с поставленными целями и задачами диссертация имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение, список использованной литературы, приложение.

    Выводы, сделанные в результате анализа фразеологизмов группы места, могут быть использованы при решении общефразеологических вопросов, таких, как устойчивость и вариантность структуры фразеологизма, семантические преобразования единиц, их семантическое развитие, однозначность и многозначность, семантические связи между нимианализ исследованного языкового материала позволяет уточнить границы фразеологической синонимии и антонимии.

    В данном диссертационном исследовании не нашли отражения, хотя и исследованы, вопросы соотношения внутренней и внешней формы фразеологических единиц с пространственным значением качественно-обстоятельственного типа семантики. В перспективе дальнейшего исследования проблема фразеологических омонимов.

    На наш взгляд, заслуживает внимания дальнейшая разработка лексикографического описания пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    Представленная на защиту диссертация является результатом исследования новой интегральной области научного анализа — исследование и изучение семантической структуры фразеологических единиц, рассматриваемой как результат лигвокреативной деятельности человека, обусловленной культурным опытом.

    Фразеологические исследования последних лет отражают реализацию принципа системного описания отдельных частей фразеологического фонда языка. Ведётся многоаспектный анализ семантико-грамматических классов, субкатегорий и групп фразеологизмов.

    Анализ 193 пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики при 10 150 употреблениях позволяет сделать вывод о том, что фразеологизмы данной группы широко представлены и частотны в современном русском литературном языке.

    В основе предложенного исследования лежит положение о системном характере языка.

    Пространственные фразеологизмы качественно-обстоятельственного типа семантики и локативные лексемы являются особыми языковыми знаками, объективирующими результаты отражения человеком категории пространства, как формы бытия материи, характеризующей её протяжённость, существование и взаимодействие во всех материальных системах.

    Пространственные фразеологизмы — это группа фразеологизмов субкатегории обстоятельства качественно-обстоятельственного типа семантики, обозначающая пространство, выражающая это значение совокупностью определённых структурных семантических средств.

    Пространственные фразеологизмы качественно-обстоятельственного типа семантики обладают сложной внутренней формой, в которой вычленяются разные уровни, различные компоненты и разнообразные семы.

    Исследуемые фразеологизмы имеют оригинальную семантическую структуру, закономерности организации которой диктуются такими фактором, как компонентный состав. Своеобразие фразеологического значения исследуемых единиц обусловлено вторичным воспроизведением реалий существующего мира, обогащенным опытом интеллектуального и эмоционального словесного освоения действительности. Этим обусловлена большая сложность, эмоциональная и рациональная насыщенность фразеологического значения.

    Функционирование форм пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики проявляется в разнообразных трансформациях исследуемых фразеологических единиц: в расширении компонентного состава за счёт включения слов, инверсии компонентов.

    Семантическая структура пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики представляет собою иерархию сем разного уровня абстракции: категориальных, субкатегориальных, групповых и индивидуальных. Категориальное значение обстоятельства действия у проанализированных фразеологических единиц взаимодействует с субкатегориальным, позволяя выразить пространство как обстоятельство действия.

    Субкатегориальное значение пространства выражает одну из фундаментальных форм бытия — категориального пространства, характеризующуюся соотнесением с субъектом-лицом (человеком), отображающим пространственный мир объективной реальности в языковых формулах.

    Семантическая классификация пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики и локативных лесем отражает логику организации семантической структуры фразеологизмов и слов.

    Пространственные фразеологизмы качественно-обстоятельственного типа семантики объединяются в две большие семантические подгруппы: фразеологизмы, обозначающие местоположение предметов в широком смысле с этого слова, и фразеологизмы, обозначающие направление движения. Примерное равенство фразеологизмов со значением местоположения и со значением направления движения соответствует представлению о пространственной организации мира и о закономерностях его отражения в сознании человека.

    В составе обеих семантических подгрупп в свою очередь выделяются подгруппы по значению на основе более конкретных семантических признаков:

    1) положение в ограниченном пространстве, 2) положение вне какого-либо определенного пространства, а) расположение в любом направлении от предмета, б) расположение в разной отдаленности от него- 1) направление, которое развивает одну линию движения (однонаправленное), 2) направление, которое развивает несколько линий движения (разнонаправленное).

    Внутри семантических групп и подгрупп устанавливаются синонимические и антонимические отношения, свидетельствующие о системном характере этих семантических объединений.

    Выделяется ряд многозначных пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики (единиц): часть многозначных единиц в разных своих значениях принадлежит к разным семантическим подгруппам внутри семантической пространственной группы, часть таких единиц в разных значениях относятся к пространственным единицам и к другим семантическим группам.

    В процессе формирования семантической структуры пространственного фразеологизма качественно-обстоятельственного типа семантики, его категориального, субкатегориального, группового и индивидуального значений, отдельные семы слов, входящих в исходное словосочетание, сочетание слов, предложение, преобразуются в семы целостного фразеологического значения.

    Наиболее существенный вклад в образование значения фразеологизмов с пространственным значением вносят семы именных компонентов. В формирование пространственных фразеологизмов исследуемого типа семантики вовлечены 139 существительных, отличающихся семантикой. Именные компоненты участвуют в создании категориального, субкатегориального, группового и индивидуального значений исследуемых фразеологизмов.

    Фразеологизмы качественно-обстоятельственного класса группы места обладают относительно постоянным компонентным составом, который заставляет смотреть на данные единицы диалектически: во-первых, фразеологизмы обнаруживают тенденцию к устойчивости компонентного состава в языке, во-вторых, тенденцию к его изменчивости в речи.

    Степень семантического участия именного компонента в образовании индивидуального значения фразеологизмов с пространственным значением качественно-обстоятельственного типа семантики зависит от семантики одного компонента, от количества сем, реализованных и актуализированных в значении фразеологической единицы. Максимальный вклад в формирование фразеологического значения вносят существительные с минимальной продуктивностью, образующие по 1 фразеологизму существительные в формировании фразеологического значения пространственных единиц имеют и фразеологическое, и свободное функционирование.

    Имена существительные, становясь компонентами исследуемых фразеологизмов, утрачивают категориальную сему «предметность», сохраняя свои групповые и индивидуальные семы.

    Показательна активность абстрактных существительных-компонентов Эти компоненты-существительные способствуют формированию категориального, субкатегориального, группового и индивидуального значений фразеологизмов с пространственной семантикой.

    Данные фразеологические единицы и соотносимые с ними лексемы специфично проявляют свои свойства в силу принадлежности их к единицам разных языковых уровней.

    Результат анализа показал роль компонентов в организации семантической структуры данных единиц. Исследованная группа, каждая её единица обнаруживает сложную семантическую структуру. Это свойство фразеологизмов объясняет необходимость существования данных единиц в языке. Семантическая сложность фразеологизма обнаруживается в том, что в языке отсутствует лексема, точно передающая понятие, обозначенное фразеологизмом: понятие, выраженное фразеологизмом, неэквивалентно понятию, выраженному словом. Возможности слова в выражении определённого понятия меньше, чем возможности свободного или фразеологического сочетания.

    Особенности функционирования значения пространственных фразеологизмов качественно-обстоятельственного типа семантики выявляют закономерности их структурной семантической организации, семантических отношений.

    Фразеологизмы группы места представляют собой диалектическое единство формы и содержания. В них сосуществуют две крайние противоположности: широкое абстрактное понятие и конкретное образное представление.

    Все фразеологические единицы исследуемой группы обозначают понятие. Абсолютное большинство таких фразеологизмов обозначает обстоятельство действия (место).

    Анализ семантики фразеологизмов невозможен без описания условий их реализации — синтаксической и лексико-семантической сочетаемости. Установление закономерностей синтаксической и лексико-семантической сочетаемости способствует решению проблемы сочетаемости слова с единицами фразеологического уровня. Здесь мы имеем дело со сложным переплетением и взаимодействием элементов, относящимся к разным сторонам и уровням языка.

    Характер синтаксических и лексико-семантических связей фразеологизмов с другими словами и фразеологизмами в предложении позволяет высказать мысль о том, что морфологически неизменяемые фразеологизмы группы места качественно-обстоятельственного типа семантики продолжают семантически развиваться. При определении типа семантики такого фразеологизма дифференциальным признаком является круг его синтаксических связей.

    Фразеологизмы группы места, подобно неизменяемому слову, могут одновременно с пространственным значением совмещать разные типы семантики (чаще всего образа действия и времени).

    Выявленные и описанные языковые факты свидетельствуют о том, что фразеологизмы группы места находятся между собой в сложных семантических связях и отношениях, что они системно обусловлены. Существующие между исследуемыми фразеологизмами связи и отношения подтверждают тезис о системности фразеологического состава русского языка. Семантическая обусловленность фразеологизмов описанной группы проявляется в связи единиц между собой по линии синонимии, антонимии. Отношения и характер этих отношений определяется однозначностью и многозначностью фразеологизмов.

    Фразеологизмы с пространственным значением — это развивающиеся, сложные языковые единицы. Застыв формально, став морфологически и синтаксически неизменяемыми, они проявляют своё развитие в типах структурного варьирования и в движении семантики.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. В.И. Совмещение как проблема семантики.// Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Тезисы докладов сообщений. — Новгород, 1971. — С. 3−7.
    2. В.Г. Основы теории и грамматики. — М. — Л.: Наука, 1964. — 104с.
    3. П.В., Панин A.B. Философия. — М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004. 608 с.
    4. Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней языка.// Проблемы фразеологии. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 1980. — С. 34 — 42.
    5. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Николай Алефиренко. М. Academia, 2002. — 394 с.
    6. Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. — Волгоград: Перемена, 1999. 273 с.
    7. Н.Ф., Золотых Л. Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц): Монография. Астрахань: Изд-во Астраханского гос. пед. ун-та, 2000. — 220 с.
    8. А.И. Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке.// Проблема устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. — С. 34−38.
    9. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов-на-Дону, 1964. — 315 с.
    10. В.Л. О задачах, объектах и разделах русской фразеологии как лингвистической дисциплины.// Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972. — С.180−196.
    11. В.JI. Проблема устойчивости и вариантности фразеологических единиц и их знаковые свойства.// Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. — С. 56−59.
    12. В.Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка.// Уровни языка и их взаимодействие. М., 1967. — С. 22−26.
    13. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Изд. Ростовского университета, 1964. 315 с.
    14. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -295с.
    15. О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
    16. A.M. Русская фразеология: её развитие и источники. — Л. Наука, 1970.-262 с.
    17. Л.Т. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы, аспекты анализа. М.: Академический проспект- Екатеринбург: Деловая книга, 2004−464с.
    18. Л.Г. Пространственный образ мира (парадигма познания в структуре художественного стиля// Вопр. философии. 1994. № 4. — С. 18−23.
    19. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии., М. -Л.: Изд. Наука, 1964.
    20. Г. И. Морфология пространства сквозь призму языка// Категоризация мира: пространство и время. М.- 1997. С. 34−41.
    21. Т.А., Зимин В. И. О синонимии фразеологических словосочетаний в современном русском языке. РЯШ. — № 3, 1960. — С. 16−24.
    22. И.В., Ван Лу. Национальное своеобразие локативных конструкций в русском и китайском языках// Язык образования и образование языка: материалы международной научной конференции. — Великий Новгород: изд-во НовГУ, 2000. С. 52−53.
    23. P.A. Закон многозначности слова.// Русская речь. № 3. — 1972. — С. 45−49.
    24. В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов.// Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка. — Челябинск, 1985.-С. 146−157.
    25. JI.M. О семантической эквивалентности фразеологизма слову/ Васильев JIM. // Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск, 1990.-С. 20−26.
    26. Е.С. Культурологический аспект изучения фразеологии. Язык образования и образование языка: материалы международной научной конференции. — Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. С. 126−127.
    27. А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ Анна Вежбицкая. М.: Яз. славян. Культуры, 2001. — 287 с.
    28. А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ Анна Вежбицкая. М.: Яз. славян. Культуры, 2001. — 272 с.
    29. З.А. Язык как средство выражения эмоциональности в художественном произведении. Язык образования и образование языка: материалы международной научной конференции. — Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. С. 89−90.
    30. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
    31. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики/ В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. — М., 2000. С. 73−81.
    32. Гак В. Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля) / В. Г. Гак // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993. — С. 22−30.
    33. Г. Российская ментальность / Г. Гачев // Вопр. философии. — 1994. -№ 1. С. 27−38.
    34. Л.П. Языковые условия сохранения/ нарушения семантического тождества процессуальных фразеологизмов// Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск, ЧГПИ, 1990, 152 стр.
    35. Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка. — Вопросы семантики фразеологических единиц (на материалах русского языка), Новгород, 1971. С. 12−19.
    36. В.М. О типах значений и причинах образования многозначных глагольных фразем русского языка. // Вопросы истории и теории русского языка, Вып. 3, Тула, 1970. С. 38−39.
    37. Е.А. Варьирование компонента-числительного во фразеологизмах // Проблема тождества фразеологических единиц. — Челябинск: ЧГПИ, 1990.-С. 32−35.
    38. Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т. А. Гридина. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1996. 216 с.
    39. Т.Г. Морфологическое варьирование единиц с фразообразующим творительным падежом имени// Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск, ЧГПИ, 1990. — С. 126−129.
    40. Е.И. современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. 544 с.
    41. В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. Новгород: НГПИ, 1997. — 97 с.
    42. В.Г. Синтагматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. — Новгород: НГПИ, 1992. 62 с.
    43. Н.С. Об установлении семантической структуры многозначных фразеологических единиц (на материале глагольной фразеологии). — Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971.
    44. А.П. Проект словаря синонимов. М.: Просвещение, 1964.
    45. А.П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике. // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Изд. Наука, 1973.
    46. В.П. «Внутренняя форма» и целостное значение фразеологизма // Учёные записки Новгородского гос. пед. ин-та. Т. 12. Филологические науки. — Новгород, 1967.-С. 18−29.
    47. В.П. Изучение русской фразеологии в отечественном языкознании последних лет. ВЯ. — № 5. — 1965. — С. 13−17.
    48. В.П. К вопросу о многозначности фразеологизмов. // Вопросы фра зеологии. Ташкент: Изд. «ФАН», 1965. — С. 54−59.
    49. В.П. Об устойчивости и вариантности фразеологизмов на семантическом уровне. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972. -С. 20−28.
    50. В.П. О семантической цельности фразеологизма. // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материалах русского языка), Новгород, 1971. С. 28−34.
    51. В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М.: Просвещение, 1978.- 150 с.
    52. В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986. — 310 с.
    53. В.П. Фразеологизм в его отношении к частям речи.// Фразеологизмы в системе языковых уровней. — JL: ЛГПИ, 1986. — С. 5−12.
    54. Н.М. Культурологическая компонента языка. Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции. -Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. С. 123−125.
    55. Э.Ф. Теория философии. М.: Филол. о-во «Слово" — Изд-во Эксмо, 2004. — 448 с.
    56. В.И., Никитин A.B. Многозначность слов и фразеологизмов// Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка): Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. — С.56−65.
    57. Т.А. Отражение предметных характеристик во фразеологической картине мира // Язык. Система. Личность. Екатеринбург: НУДО «Межотраслевой региональный центр», 2000. — С. 34−39.
    58. Л.Д. Количественное варьирование во фразеологических единицах с компонентами типа как, хоть, если.!! Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: 41 ПИ, 1990. — С. 52−56.
    59. Л.Д. Структура фразеологических единиц с компонентами-подчинительными союзами// Синтаксические модели фразеологизмов. Межвуз сбор. науч. трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1989. — С. 65−70.
    60. С.Н. История культурологических теорий. 2-е изд. — СПб.: Питер, 2005.- С. 40−51.
    61. Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступ. Слово) // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. — С. 3−7.
    62. . Г. История философии для физиков и математиков. М., 1974. с.
    63. A.B. Фразеология и количественный подход к изучению фразеологических единиц. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. — С. 98−103.
    64. .А. История русского языка и общее языкознание / Очерки по фразеологии (о систематизации и методах исследования фразеологических материалов). М.: Просвещение, 1971. — 223 с.
    65. В.А. Проблема тождества и различия процессуальных фразеологизмов с компонентом не II Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: ЧГПИ, 1990. — С.132−134.
    66. О.В. Фразеологические возможности компонентов-прилагательных // Фразеология в аспекте науке, культуры, образования. — Челябинск: ЧГПУ, 2001. 78−79.
    67. Г. А. Механизм образования вариантных релятивных фразеологизмов // Проблема тождества фразеологических единиц. — Челябинск, ЧГПИ, 1990-С. 97−98.
    68. В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. Мн.: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
    69. Математические начала натуральной философии //Крылов А. Н. Собр. Трудов. Т.7. M.-JI.: Изд-во АН СССР, 1936. 332 с.
    70. A.M. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка.- Ярославль, 1979.
    71. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь: около 1000 единиц. 2-е издание, стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, 2001.
    72. Г. И. Тождество и различие процессуальных фразеологизмов при функционировании в них категории наклонения// Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: ЧГПИ, 1990. — С. 10−16.
    73. В.М. Противоречия фразеологии и её динамика.: Автореф. дис. Д-ра. филол. наук. Л: ЛГУ, 1976.
    74. В.М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: ЛГУ, 1986.
    75. В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1990.
    76. В.М. Образы русской речи. М.: «Наука» 1979.
    77. В.М. Славянская мифология. М.: Высшая школа, 1980. — 206 с.
    78. В.М. Славянская фразеология. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высшая школа, 1989.
    79. А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977.
    80. Л.Н. Язык, текст, культура // Человек-текст-культура. Екатеринбург, 199.-С. 161−165.
    81. М.Ф. Время (понятие и слово) // Вопр. языкознания. 1978. — № 2.-С. 52−66.
    82. O.B. моделирование пространства у Гоголя (анализ языковых средств, формирующих пространственные отношения, во фрагменте поэмы «Мёртвые души») // Вопросы стилистики. Вып. 27. Саратов, 1998. -С. 267−274.
    83. А.И. Культура народа и языковая картина мира. Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции. -Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. — С.35−37.
    84. А.И. Семантика текста и её формализация. М. 1983.
    85. А.И. Семантическое пространство текста и способы его членения // Категоризация мира: пространство и время.- М.- 1997.
    86. А.И., Ярославцева Е. И. Семантическое расстояние в языке и тексте. М, 1990.
    87. Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983.- 286 с.
    88. H.A. Слово в речи (к вопросу о семантической структуре слова). Язык. Система. Личность. Екатеринбург: НУДО «Межотраслевой региональный центр», 2000. — 634 с.
    89. H.A. Структурно-семантические свойства фразеологизмов модели «Предлог + (согл. компонент) + существительное в форме Д.п.: Автореф. дис. канд. филол. наук. Челябинск, 1979.
    90. H.A. Семантические свойства многозначных фразеологизмов модели «предлог + (согл. компонент) + существительное в форме Д.п.»: Автореф. Дис.. канд. филол. наук. Челябинск, 1979.
    91. М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Изд. «Просвещение», 1964.
    92. В.З. Взаимоотношение языка и мышления. Изд. «Наука», М.: Изд. «Наука», 1971.
    93. А. Русский путь / А. Подберезкин. — М., 1996. 74 с.
    94. .А. Основы семасиологии / Б. А. Плотников. — Минск: Высш. Школа, 1984.-222 с.
    95. Т.Е. Количественное варьирование фразеологизмов гентивной модели: проблема тождества // Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск.: ЧГПИ, 1990.
    96. Т.Е. Концепт «Различие»: номинирование фразеологизмами признака. Челябинск: Изд-во ТО «Каменный пояс», 2003. — 960 с.
    97. Т.Е. Модели единиц с фразообразующим родительным падежом // Синтаксические модели фразеологизмов. Межвуз. сбор. науч. Трудов. Челябинск, 1989.
    98. З.И. Методы и приемы научного анализа в филологических исследованиях / З. И. Попова. Воронеж, 1978. — 171 с.
    99. Проблемы структурной лингвистики / Отв. ред. В. П. Григорьев. — М.: Наука, 1978.-317 с. k 111. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда, 1967.-349 с.
    100. Г. И. Бесконечное и конечное. // Философия. Энциклопедический словарь. М.: Гардарики, 2004. — С. 93.
    101. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1997.
    102. Н.К. Помехи, преграды и препятствия в физическом, социальном и ментальном пространстве / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка: Языки динамического мира. Дубна, 1999. — С. 119−134.
    103. Г. В. К вопросу об оценочности фразеологических единиц. 200: Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». — Тула: Изд-во Тул. Гос. Пед. Унта им. Л. Н. Толстого, 2000. — 321 с.
    104. Санджи-Гаряева З. С, Романенко А. П. Время как средство сложной и смысловой организации художественного текста и его лексическое выражение у Ю. Трифонова // Вопросы стилистики, Вып. 24. Саратов, 1992. С. 71−81.
    105. Семиотика. Антология / Общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Акад. проект- Екатеринбург: Дел. кн., 2001. — 702 с.
    106. М.И. К вопросу о границах лексического состава фразеологических единиц. Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Изд. «Наука», М.- JL, 1964.
    107. М.И. Проект словаря фразеологических синонимов современного русского языка. Вопросы теории и методики преподавания русского языка, Л., 1965.
    108. М.И. К определению фразеологических синонимов. // Проблемы фразеологии и задачи её изучения высшей и средней школе. Вологда, 1967.
    109. М.И. О фразеологических антонимах русского языка. — РЯШ № 3, 1968.-С. 62−71.
    110. Советский энциклопедический словарь.- М.: Просвещение, 1981.
    111. Ю.А. Текст, целостность, связность, эмотивность// Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Просвещение, 1982. С. 62−63.
    112. А.Д. Модели единиц с фразообразующим винительным падежом имени// Синтаксические модели фразеологизмов. Межвуз сбор. науч. Трудов. Челябинск, 1989.
    113. А.Д. Оценочность как признак значения качественно-обстоятельственных фразеологизмов// Семантика и форма фразеологических знаков языка. Тезисы докладов Всеросс. науч. конф. — Курган, 2003. -с. 113 115.
    114. В.Н. Вторичная номинация и её виды.// Языковая номинация: виды наименований. — М., 1977. С. 39.
    115. В.Н. Коннонативный аспект семантики номинативных единиц. — М: наука, 1986.- 143 с.
    116. В.Н. Об одном виде фразообразования в области словообразовательных отношений // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Тезисы докладов и сообщений. — 4.1. — Новгород, 1971. С. 84−93.
    117. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Яз. рус. культуры, 1996. -284 с.
    118. В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке / В. Н. Телия. М.: Наука, 1981.-269 с.
    119. А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма. / /Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971 — с.93−104.
    120. Толковый словарь русского языка/ Под редакцией профессора Д. Н. Ушакова: В 4 т. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1935−1940.
    121. A.A. Лексическое значение (принцип семасиологического описания лексики). М.: Наука, Сиб. отделение, 1973.
    122. Д.Н. Большой Толковый словарь русского языка, М.: Астрель, 2004.
    123. А.И. Слово и фразеологизм в номинативном процессе. Изд. Сиб. отделения АН СССР. — Вып. 3. — Серия обществ, наук. № 11 — Новороссийск, 1975.
    124. Ф.Ф. Избранные труды: В 2 т. М., Учпедгиз, 1956.
    125. Фразеологический словарь русского языка. / JI.A. Войнова, В. П. Жуков,
    126. А.И. Фёдоров. Под ред. А. И. Молоткова. — М.: Советская энциклопедия, 1967.»
    127. Философия / Под общей ред. B.JI. Калашникова. 2-е изд. — М.: Гуманитарный изд. центр В ЛАД ОС, 1999. — 384 с.
    128. Фразеологический словарь русского языка. Сост. Л. А. Войнова и др.- Под ред. и с послесл. А. И. Молоткова. 6-е изд., испр. и доп. — М. Т «Издательство ACT»: ООО Издательство «Астрель», 2001.
    129. Р.Х. Роль фразеологизмов в методическом моделировании мира // Язык. Система. Личность. — Екатеринбург: НУДО «Межотраслевой региональный центр», 2000.- С. 63.
    130. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1990.-214 с.
    131. Челябинская фразеологическая школа: Научно-исторический очерк. -Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2002.
    132. A.M. Активизация фразеологических средств в языке газет// Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. — С. 73−76.
    133. A.M. Динамичность фразеологизмов русского языка// Динамика фразеологического состава языка. Тез. докл. междунар. науч. конф. — Курган, 1999. -С. 80−82.
    134. A.M. Импликация и её следствия во фразеологии// Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск, ЧГПИ, 1990. — С. 46−47.
    135. A.M. Исследование формы фразеологизмов челябинскими фразеологами// Фразеологизм: семантика и форма. — Курган: КГУ, 2001. — С. 132−142.
    136. A.M. Мир русской фразеологии. — Челябинск: ЧГПУ, 1998. -216 с.
    137. A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1974. — 101 с.
    138. A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1983. 92 с.
    139. Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) / Т. З. Чердынцева // Вопр. языкознания. 1996
    140. Н.М. Основные свойства и приёмы стилистического использования фразеологических оборотов в русском языке // Русский язык в школе, № 3, 1957. С. 23−27.
    141. Н.М. Фразеология современного русского языка. Изд. 3, испр. и доп. -М.: «Высшая школа», 1969. 160 с.
    142. Г. А. Антонимия среди лексических и фразеологических предлогов. Фразеология. — 2000: Материалы Всероссийской научной
    143. Конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». — Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2000. — С. 134−137.
    144. Школьный фразеологический словарь русского языка. Значение и происхождение словосочетаний. 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2000.
    145. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Изд. «Просвещение», 1964.
    146. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973.-273 с.
    147. С.Г. Песенные крылатые выражения 18 века — Великая Отечественная война: Материалы к словарю «Крылатые выражения из области искусства», — Магнитогорск: Магнитогорск, гос. пед. ин-т, 1993. 154 с.
    148. С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. — Челябинск: ЧГПИ «Факел», 1995. 223 с.
    149. А. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. — Ташкент: ФАН, 1983. 93 с.
    150. Юхт В. Л. Явление эллипса и семантика фразеологических единиц // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. С. 264−266.
    151. Язык и личность: Сб. статей / Отв.ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989.-211 с.
    152. Язык о языке: Сб. ст. / Под общ. ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Яз. рус. Культуры, 2000. — 624 с.
    153. Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке / Е. С. Яковлева // Логический анализ языка: Языки пространств. — М., 2000. С. 268−277.
    154. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е. С. Яковлева. — М.: Гнозис, 1994. — 343 с.
    155. Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник: Около 1500 фразеологизмов / Р. И. Яранцев. М.: Рус. яз., 1997. — 845 с.
    156. В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. Исследование по общей теории грамматики. Изд. «Наука», М., 1968.
    Заполнить форму текущей работой