Место и функции цитаты в словаре: На материале британских учебных одноязычных словарей
Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста: (На английском материале). — М.: МГУ, 1981. — 109 с. 30. Денисов П. Н. Компрессия и минимизация словарного состава языка как учебно-методическая и лингвистическая проблема. // Общегородская научно-методическая конференция по вопросам лексики. — Л.: ЛГУ, 1967.31. Денисов П. Н. Учебная лексикография: итоги и перспективы… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Цитата в английском словаре: диахронический аспект
- 1. Вводные замечания
- 2. Период с момента создания глоссариев до момента создания первых двуязычных англ о-латинских словарей
- 3. Период с момента создания словаря Роберта Кодри до момента создания словаря Сэмюэла Джонсона (XVI-XVII вв.)
- 4. С момента создания словаря Сэмюэла Джонсона до момента создания словаря Чарльза Ричардсона (XVIII — нач. XIX в.)
- 5. Период создания Большого Оксфордского словаря английского языка
- XIX. в.)
- 6. Корпусная лингвистика
- Глава 2. Реализация принципов учебной лексикографии в британских одноязычных словарях английского языка
- 1. Вводные замечания
- 2. Требования к словнику
- 3. Требования к дефиниции
- 4. Требования к объему и представлению языковой информации
- 5. Требования к объему и представлению речевой информации
- Глава 3. Цитата и проблемы иллюстративной фразеологии в учебном словаре
- 1. Преимущества и недостатки аутентичных примеров и составительских речений
- 2. Цитата в плане теории синтаксической синтагматики
- Глава 4. Цитата как составная часть фонового знания
- 1. Вводные замечания
- 2. Состав цитат в Cambridge International Dictionary of English
Место и функции цитаты в словаре: На материале британских учебных одноязычных словарей (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Настоящее исследование посвящено изучению особенностей использования цитаты в учебном словаре.
Хотя хорошо известно, что развитие лексикографии всегда было тесно связано с изучением языков, именно в XX в., когда начались процессы, приведшие к глобализации речевой коммуникации, когда новые информационные технологии сблизили разные народы, и знание иностранных языков стало неотъемлемой частью образования специалистов в разных областях науки и техники, учебная лексикография оформилась в самостоятельное направление.
Роль словаря в процессе изучения иностранных языков трудно переоценить. Независимо от того, как осуществляются занятиясамостоятельно или при помощи преподавателя — словарь остается основным источником информации об изучаемом языке. Успешное овладение иностранным языком, поэтому, во многом определяется тем, насколько словарь учел нужды учащегося и обеспечил максимально четкую подачу как можно более полной необходимой языковой информации.
В настоящее время учебная лексикография представляет собой хорошо развитое направление в науке о создании словарей, подкрепленное убедительными результатами лексикографической практики. Число учебных словарей растет год от года, поскольку потребность в них значительно превосходит потребность в словарях для носителей языка. Особенно это касается английского языка, который, в силу ряда обстоятельств, превратился в конце XX в. в язык международного общения.
В то же самое время приходится констатировать, что далеко не все проблемы учебной лексикографии получили научное осмысление и практическое решение. Одним из наиболее сложных для лексикографов по5 прежнему остается вопрос об оптимизации процесса создания как словаря вообще, так и учебного словаря.
Доказательством служит то обстоятельство, что на проходящих каждые два года Конгрессах Европейской Ассоциации лексикографов (EURALEX) при постоянном расширении спектра вопросов, обсуждаемых учеными всего мира, сам процесс создания словаря, и что собой представляет основа лексикографической работы, постоянно находится в центре внимания лексикографов. Поднимаются вопросы о том, откуда берется весь тот материал, который является «сырьем» для создания словаря, как потом этот материал перерабатывается, и в каком виде он включается в словарь.
Европейская Ассоциация лексикографов, созданная с целью оптимизации лексикографической работы и призванная помочь лексикографам обменяться опытом, сочла необходимым выделить весь комплекс вопросов этого рода в отдельный аспект своей деятельности. Впервые секция «The Dictionary-Making Process» была выделена как самостоятельная на конгрессе 1992 г. С тех пор оставаясь постоянной на всех конгрессах, программа этой секции включает большее или меньшее число докладов. В ее рамках обсуждались такие вопросы, как отбор слов для словника, перевод непереводимых слов, телевидение как источник материала для словаря1. На конгрессе в 1996 г. программа секции была значительно расширена. При этом акцент сдвинулся на данные корпусной лингвистики2.
В докладах секции также затрагиваются такие вопросы как требования к словарной дефиниции, включение культурного компонента в иллюстративную.
1 См.: Rosamund Moon 'There is reason in the roasting of eggs': a consideration of fixed expressions in native-speaker dictionaries // EURALEX' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Hannu Tommola and Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. — Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992. P. 493−502. См. также: S vetlanaTer-MinasovaThe freedom of word-combinations and the compilation of learner’s combinatory dictionaries // EURALEX' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Hannu Tommola and Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. -Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992. — P. 533−540. Или Delia Thompson Television as a source of material for English dictionaries // EURALEX' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Hannu Tommola and {Crista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. — Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992. — P. 541−548.
2 См.: B.T.S. Atkins, Beth Levin & Grace Song Making sense of corpus data: a case study // EURALEX' 96 PROCEEDINGS I / Ed. by Martin Gellerstam, Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P. 345−354. См. такасе: Henrik Lorentzen Lemmatization of multi-word lexical units: in which entry? // EURALEX' 96 PROCEEDINGS I / Ed. by Martin Gellerstam, Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. -Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P. 415−422. 6 фразеологию словаря3. Конгресс, прошедший в 2002 г. в Дании, обращает внимание на фразеологический аспект учебных словарей, а также на критерии отбора материала для учебного словаря4.
Все вышесказанное свидетельствует о том, что процесс создания словарей, несмотря на многовековую практику, которая существует во всех странах, продолжает вызывать многочисленные вопросы у ученых всего мира. Лексикографы постоянно работают над процессом оптимизации создания словаря, и вопрос об источниках словарной работы, а также о том, как должны быть представлены различные источники в самом словаре, остается, по-прежнему актуален.
Изучению данной проблемы посвящена и настоящая диссертация: цитата как фрагмент аутентичного текста, служащего основой для лексикографа, и ее место и функции в словаре.
Актуальность исследования, таким образом, определяется необходимостью оптимизации работы лексикографа в той ее части, которая касается соотношения филологической и иллюстративной фразеологии, то есть соотношения большого филологического тезауруса, который является основой создания любого словаря, и фрагментов текста, служащих для иллюстрации значения и употребления слова, включенных непосредственно в словарную статью.
Целью диссертации является определение места и функций цитаты в учебном словаре. Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
— изучение использования цитаты в словаре в диахроническом плане;
3 См.: Abraham Solomonick Towards a comprehensive theory of lexicographic definitions // EURALEX' 96 PROCEEDINGS I / Ed. by Martin Gellerstarn, Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Norcn, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P. 481−488. См. также: John Williams Enough said: The problems of obscurity and cultural reference in learner’s dictionary examples // EURALEX' 96 PROCEEDINGS I / Ed. by Martin Gellerstam, Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P. 497−506.
4 См.: Sylvie De Cock Pragmatic prefabs in learner’s dictionaries // The Tenth EURALEX International Congress / Ed. by Anna Braasch and Claus Povisen. — Copenhagen: Center for Sprogteknonlogi, 2002. — P. 471−482. См. также: Lars Trap-Jensen D escriptive and normative aspects of 1 exicographic decision-making: the borderline с ases // The Tenth EURALEX International Congress / Ed. by Anna Braasch and Claus Povisen. — Copenhagen: Center for Sprogteknonlogi, 2002. — P. 503−508. 7.
— описание ограничений, накладываемых на цитату в учебном словаре;
— определение особенностей цитаты как фразеологического образования;
— выявление культурологической ценности цитаты в учебном словаре.
Материалом для данной диссертации послужили как словари учебные, так и словари для носителей языка. В ходе работы был рассмотрен тот исторический путь, который прошла лексикография с целью определения роли цитаты и ее форм использования. Поэтому в ходе исследования были охвачены лексикографические источники 1440−2002 гг.
Экспериментальный материал включил также учебные словари английского языка XX в., а именно «Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English» (Ed. by A.P. Cowie. — Oxford University Press, 1989. — 4-th ed.- далее OALD), «The Longman Dictionary of Contemporary English» (Longman Group Ltd, 2000. — 3-rd ed.- далее LDCE), «Collins Cobuild English Language Dictionary» (Ed. by John Sinclair. — London and Glasgow: Collins, 1987; далее Cobuild), «Cambridge International Dictionary of English» (Cambridge University Press, 1995; далее CIDE). В настоящем исследовании проводился сопоставительный анализ перечисленных выше словарей со словарем «Oxford School Dictionary» (Oxford University Press, 1996; далее OSD) для носителей языка, над двуязычной версией которого автор работал в составе группы авторов под руководством профессора JI.B. Минаевой.
Сопоставительный анализ словарей проводился путем сплошной выборки букв «В», «I», «L». В результате выборки было получено 40 000 фраз, которые использовались в словарной статье для разных целей. Этот материал был подвергнут синтагматическому анализу.
С целью определения характера цитат в учебном словаре была проведена сплошная их выборка из словаря CIDE (корпус составил 840 цитат) с дальнейшим их сопоставлением с материалами специальных словарей цитат: The Oxford Dictionary of Quotations (Ed. by Elizabeth Knowles. — Oxford University Press, 1999. — 5-th ed.- далее ODQ), Учебный словарь цитат из 8 англоязычных авторов JI.B. Болдыревой и И. В. Гюббенет (изд-во МГУ, 2000; далее УСЦ).
Новизна работы определяется, прежде всего, тем, что впервые цитата рассматривалась в плане диалектического единства диахронии и синхронии. Последнее позволяет раскрыть природу цитаты как фразеологического образования, что отличает собственно цитату от составительских и свободных речений, широко использующихся в современном учебном словаре.
Обращение к изучению цитаты в составе словаря потребовало также ее рассмотрения как носителя культурной информации. Следует подчеркнуть, что на начальных этапах развития лексикографии функция языка как проводника культуры5 в значительной мере игнорировалась. Однако практика преподавания иностранных языков показала, что изучение языка должно идти рука об руку с изучением культуры народа, говорящего на нем. Объясняется это следующим:
• во-первых, язык отражает мир его носителя. В языке заключена картина мира людей, говорящих на нем.
• во-вторых, язык аккумулирует культуру нации, которая посредством языка передается от поколения к поколению, от нации к нации.
• в-третьих, язык навязывает носителю ту картину мира и ту культуру человеческих отношений, которые в нем отражены.6.
Следовательно, для успешного изучения иностранного языка необходимо овладение неким культурным минимумом, который облегчит общение иностранца с представителями другой культуры. Современные лексикографы признают этот факт и находятся в постоянном поиске путей решения данной проблемы. Результатом этих поисков стало появление специальных словарей для носителей языка, например, Dictionary of Cultural Literacy, словарей цитат,.
5 См.: Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. — М.: Слово, 2000. -261 с. Или Телия B.H. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986.
6 См.: Ter-Minasova S.G. Language and Life // Язык и Мир его носителя / Материалы международной конференции MAAL'95. — С. 3. 9.
The Oxford Dictionary of Quotations, а также учебных словарей для иностранцев, учитывающих необходимость включения культурологической информации, например, Longman Dictionary of English Language and Culture, Oxford Advanced Learner’s Dictionary Encyclopedic edition. Особое место в этом отношении среди учебных словарей занимает CIDE.
В словарь Dictionary of Cultural Literacy составители включили ту культурную информацию, которой, по их мнению, должен владеть любой образованный американец. Это сведения о людях и событиях, цитаты из произведений, различные исторические факты, которые составляют фоновое знание американца и обеспечивают процесс общения. Последнее отмечено в предисловии к словарю:
Although it is true that no two humans know exactly the same things, they often have a great deal of knowledge or collective memory allows people to communicate, to work together, and to live together. It forms the basis for communities, and if it is shared by enough people, it is a distinguishing characteristic of a national culture. The form and content of this common knowledge constitute one of the elements that makes each national culture unique." 7.
The Oxford Dictionary of Quotations — это специальный словарь цитат, представляющий филологический тезаурус образованного англичанина. Это своего рода культурный фонд английского общества в цитатах.
Longman Dictionary of English Language and Culture, Oxford Advanced Learner’s Dictionary Encyclopedic edition представляют собой сочетание словаря и энциклопедии8 для иностранного пользователя.
7 Hirsh Гг., E.D. Kett, Joseph F., Trefil James The Dictionary of Cultural Literacy. — Boston: Houghton Mufflin Company, 1988.-P. 4.
8 См.: Денисов П. Н. Энциклопедистика и лексикография. // Актуальные поблемы современной лексикографии: материалы научно-методической конференции. — М.: МГУ, 1999. — С. 7−15.
Авторы «Cambridge International Dictionary of English» в своем словаре определили культурный минимум для иностранца в примерно 800 цитат из самых разных источников. По их мнению, это самые жизненно необходимые цитаты, знать которые и узнавать их в речи обязан любой человек, изучающий иностранный язык. В них отражается современное английское общество: то, чем оно живет и что волнует его в данный временной промежуток. Анализ этих цитат позволил нам представить, что читает современный носитель английского языка, какую музыку он слушает, какие телевизионные передачи и фильмы он смотрит, кто из знаменитостей представляет для него авторитет.
Таким образом, новизна проведенного исследования заключается также в определении культурологической значимости цитаты в составе словарной статьи.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что выводы и наблюдения настоящего исследования, во-первых, позволяют глубже проникнуть в соотношение филологической фразеологии и иллюстративной фразеологии в современных учебных словарях, во-вторых, уточняют место цитаты в современных учебных словарях, и, в-третьих, демонстрируют культурологическую значимость цитаты.
Практическое значение работы заключаетсяв том, что результаты и наблюдения, полученные в ходе исследования, могут найти применение в лексикографической практике, а также быть использованы в курсах «Лексикология английского языка» и «Общая и частная лексикография».
Апробация работы осуществлялась в виде докладов по теме диссертации на четырех международных конференциях: «Речевая коммуникация: секреты успеха» (Москва, 1999 г.), 3-ья Международная школа-семинар «Словарь в современном мире» (Иваново, 1999 г.), 4-ый Международный симпозиум по фразеологии (Рим, 2001 г.), «Языки в современном мире» (Москва, 2001 г.).
1. На протяжении веков цитата в словаре выполняла различные функции и использовалась в разных частях словарной статьи в зависимости от лексикографической традиции в тот или иной период, а также от целей и задач составителя.2. Главными функциями цитаты в словарях для носителей языка были документирующая и прескриптивная.3. Учебный словарь и все, включенные в него, материалы подчиняются принципу прагмалингвистической целесообразности. Это обучающая книга, которая дает минимум всего того, что должен знать иностранец. Данная особенность учебного словаря ограничивает возможность использования цитаты как элемента иллюстративной фразеологии.4. С точки зрения лексикографической практики металингвистически целесообразно различать 3 типа фразеологических образований, которые используются или использовались в словарной статье в качестве иллюстративной фразеологии. Во-первых, это составительские речения, т. е. словосочетания и предложения, которые создаются лексикографом для иллюстрации особенностей словоупотребления в речи. Во-вторых, это свободные речения, которые представляют собой заимствованные из корпуса законченные предложения, иногда подвергаемые незначительному редактированию составителями словаря. И, наконец, это авторские речения, т. е. точно воспроизводимые отрывки текста, с указанием автора и источника.5. Авторские речения представляют собой фразеологические образования особого рода. Они характеризуются воспроизводимостью, которая формально нередко подкрепляется употреблением кавычек, а также указанием автора и источника. Авторские речения коннотативны, что способствует их использованию в речи для осуществления эмоционально-эстетического или персуасивного воздействия на читателя слущателя. Что касается категории идиоматичности и понятийной полноценности, то их реализация зависит от каждого конкретного случая. Как правило, однако, авторские речения понятийно полноценны и отражают идиоматику языка, т. е. типичную для данного языка лексико фразеологическую и морфосинтаксическую сочетаемость. Это обстоятельство во многом объясняет тот факт, что авторские речения использовались лексикографами нормативных словарей для носителей языка ХУП-ХХ вв. Авторские речения являются социолингвистически обусловленными фразеологическими образованиями, поскольку они неразрывно связаны в сознании пользователя с конкретным автором и текстом, созданным в рамках определенной национальной культуры.6. Фрагменты авторских речений, обладающих афористичностью, компактностью и устойчивостью имеют тенденцию превращаться в идиоматические фразеологические единицы, которые включаются в состав лексической системы данного языка как полилексемные слова. Что касается крылатых слов, т. е. фраз с законченным смыслом, то они представляют собой обладающие образностью фрагменты авторских речений, которые еще не совсем потеряли связь с источником и обладают большой частотностью употребления.7. Авторские речения целесообразно включать в словарную статью учебного толкового словаря как средство расширения энциклопедического знания пользователя, отделив их от собственно иллюстративной фразеологии. Список цитируемой и использованной литературы.
1. Андросенко В. П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1988. 20 с. 2. Андросенко В. П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия: Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1988.3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Пособие для студ. — М.-Л.: Просвещение, 1996. — 346 с. 4. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированньгх на человека, в русском и английских языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря: Дисс. … докт. филол. наук. — Казань, 1993. — 476 с. 5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 606 с. 6. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Изд. Министерства Просвещения РСФСР, 1957. — 295 с. 7. Баннистер Э., Морковкин В. В. Аспекты описания слов в учебном толковом словаре // Теория и практика учебной лексикографии. / Под ред. Морковкина В. В. — М., 1988. — 289 с. 8. Баранова Л. Л. Онтология английской письменной речи: Дисс. … докт.филол. наук. — М.: МГУ, 1996. — 336 с. 9. Баранова Л. Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения: (На материале английского языка): Дисс. … канд.филол. наук. — М., 1983. — 110 с. 10. Бархударов Г., Новиков Л. А. Каким должен быть учебный словарь? ;
РЯЗР, 1971. -№ 3.11. Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии (Словник). — Л.: ЛГУ, 1973. 191 с. 12. Берков В. П. Двуязычная лексикография: Учебник. — -Петербург: Изд воПетербургского ун-та, 1996. — 248 с. 13. Бокадорова Н. Ю. Французская лингвистическая традиция XVIIIнач. XIX в. // Структура знания о языке. / Отв. ред. Степанов Ю. С. — М.: Наука, 1987. 151 с. 14. Бочоришвили Н. К. Слово в риторических приемах у Шекспира: Дисс. …канд. филол. наук. — М. , 1982. — 140 с. 15. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. — М.: Изд. Академии Наук СССР, 1953.-280 с. 16. Ванеева В. Н. Из истории французской лексикографии. Принципы составления «Dictionnaire general de la langue francaise» A. Hatzfelda, A. Dormestetera, A. Hiomas: определение и классификация значений слов: Дисс. … канд. филол. наук. — М. , 1954.-323 с. 17. Вербицкая М. В. Теория вторичных текстов: Автореф. дисс. … докт.филол. наук. — М., 2000. — 47 с. 18. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Семантизация культурного компонента языковых единиц в учебных лингвострановедческих словарях. // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. / Сб. ст. под ред. Денисова П. Н. и Морковкина В. В. — М.: Русский язык, 1978. — 98−105.19. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. ;
М.: Русский язык, 1980. — 320 с. 20. Вертель Е. В. Проблемы мащинной лексикографии: Дисс. … канд. филол.наук. -Л., 1983. 199 с. 21. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и Лексикография. — М.: Изд. Наука, 1977.-310 с. 22. Виноградов М. Ф. Словарные дефиниции и проблема синонимии в лексикографии: (На материале толковых словарей современного английского языка) / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. ;
М., 1974.23. Гвишиани Н. Б. Язык научного общения // Вопросы методологии. — М.: Высш. шк., 1986.-279 с. 24. Гвишиани Н. Б. Современный английский язык. Лексикология. — М.: МГУ, 2000. — 220 с. 25. Глебовский A .C. Эволюция структуры словарной статьи в англоязычной лексикографии (VIII-XX вв.): Дисс. … канд. филол. наук. — Л., 1987. -236.
26. Городецкий Б. Ю. Компьютеризация лексикографической деятельности. // Теория и практика научно-технической лексикографии: Сборник статей ;
М.: Русский язык, 1988. — 231−234.27. Гущина H.A. «Словарь авторитетов» и его значение в испанской лексикографии: Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1972. — 250 с. 28. Гущина H.A. «Словарь авторитетов» и его значение в испанской лексикографии: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1972. ;
29. Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста: (На английском материале). — М.: МГУ, 1981. — 109 с. 30. Денисов П. Н. Компрессия и минимизация словарного состава языка как учебно-методическая и лингвистическая проблема. // Общегородская научно-методическая конференция по вопросам лексики. — Л.: ЛГУ, 1967.31. Денисов П. Н. Учебная лексикография: итоги и перспективы. // Проблемы учебной лексикографии. / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. — М.: МГУ, 1977. -С. 4−22.32. Денисов П. Н., Новиков Л. А. Учебная лексикография и ее задачи. // Вопросы учебной лексикографии. — М.: МГУ, 1969. — 186 с. 33. Денисов П. Н. Энциклопедистика и лексикофафия. // Актуальные проблемы современной лексикографии: материалы научно-методической конференции. — М.: МГУ, 1999. — 7−15.34. Дубынина Н. В. История французско-русской лексикографии XVIII века: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 2001. — 25 с. 35. Дубынина Н. В. История французско-русской лексикографии XVIII века: Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 2001.-247 с. 36. Ефремия Н. Л. Принципы построения системы учебных толковых словарей (на материале англоязычной лексикографии): Дисс. … канд.филол. наук. — Л., 1979. — 255 с. 37. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. — М.: Наука, 1981. — 363 с. 38. Караулов Ю. Н., Молчанов В. И., Афанасьев В. А., Михалев Н. В. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. — М.: Наука, 1982. — 94 с. 39. Карпова О. М. Словари языка Шекспира: Опыт ист.-типол. исследования ХУШ-ХХ вв. — Иваново: Иван. гос. ун-т, 1994. — 169 с. 40. Карпович А. Е. Способы построения словарных дефиниций (на материале имени прилагательного в английских толковых словарях учебного типа). • Л, 1971.-343 с. 41. Картащков А. Н. К пролеме словника в академической и учебной лексикографии. // Проблемы научно-технической лексикографии и принципы составления учебных словарей. / Под ред. Ивановой Н. К., Карповой О. М. — Иваново, 1986. — 99 с. 42. Й. Келемен Мащинный сбор и обработка данных на службе лексикофафии. // Лексикология и лексикография: Сб. ст. / Под. ред. Бархударова Г. — М.: Наука, 1972. — 3−22.43. Кнорина Л. В. Классификация лексики и словарные дефиниции. // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. / Под ред. Караулова Ю. Н. — М.: Наука, 1988. — 171 с. 44. Колин А.Ж. Т. Автоматическое составление словника: Пер. с англ. // Бородин В. В. Автоматизация в лингвистике: Сб. статей, переведенных с англ., фр., нем. и чешского яз. / Ред. и сост. Засорина Л. Н. — М.: Наука, 1966. 156 с. 45. Коренева Е. В. Именования речи в «Словаре авторитетов»: Автореф. дисс… канд. филол. наук. — М., 1999. — 20 с. 46. Котелова Н. З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в.
языкознании). — Л.: Наука, 1975. — 164 с. 47. Краткая литературная энциклопедия. / Под ред. Суркова A .A. — М., 1975.
48. Линский С. Понятие лексической нормы и лексикографическая практика в английском языкознании XVI—XVIII вв. / Материалы спецкурса. — Днепропетровск: ДГУ, 1973. — 101 с. 49. Лободанов А. П. История ранней итальянской лексикографии: Из истории филологической мысли и практики эпохи Возрождения. — М.: МАЛП, 1998.-509 с. 50. Луканина М. В. Реализация метасообщения в газетно-публицистическом тексте (на материале английской качественной прессы): Дисс. … канд.филол. наук. — М. , 2001. — 184 с. 51. Магидова И. М.
Введение
в английскую филологию. — М.: МГУ, 1985. ;
52. Малаховский Л. В. Оксфордский словарь английского языка 1884−1933 гг.(анализ принципов построения): Дисс. … канд. филол. наук. — Л., 1954. ;
53. Малаховский Л. В. Оксфордский словарь английского языка 1884−1933 гг.(анализ принципов построения): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. ;
Л., 1954. 16 с. 54. Медведева Е. В. Рекламный текст в плане межъязыковой и межкультурной коммуникации: Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 2002.-182 с. 55. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. — М.: Высш. шк., 1974. -201 с. 56. Минаева Л. В. Слово в языке и речи. — М.: Высш. шк., 1986. — 146 с. 57. Минаева Л. В. Словарь как учебно-методическое пособие. // Актуальные проблемы современной лексикографии: материалы научно-методической конференции. — М.: МГУ, 1999. — 16−25.58. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии: Дисс. в форме научного доклада … докт. филол. наук. — М., 1990.59. Морозов А. Ю. Выразительные возможности рекламного текста: (на материале американской рекламы): Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 2001. 181 с. 60. Постникова В. В., Стзшин Л. П. Словари словоупотребления английского языка ХУП-ХХ вв.: Пособие для студентов филологических факультетов университетов. — Л.: ЛГУ, 1972. — 2 9 с. 61. Проблемы английской лексикологии и лексикография: Сб. ст. — М., 1985.62. Проблемы изучения слова: Сб. ст. — Свердловск: Изд. Свердл. пед. ин-та, 1975. — 108 с. 63. Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике: Сб. статей / Под ред. Денисова П. Н., Морковкина В. В. — М.: МГУ, 1977. — 189 с. 64. Бертран Рассел Человеческое познание. // Вопросы учебной лексикографии. / Под ред. Денисова П. Н., Новикова Л. А. — М.: МГУ,.
65. Салохиддинов Г. Сэмюэл Джонсон как лексикограф (лексикографический анализ «А dictionary of the Enghsh language» .
Джонсона): Дисс. … канд. филол. наук. — Л., 1975. — 211 с. 66. Салохиддинов Г. С., Карпович А. Е. Английская и американская лексикография: Учеб. пособие. — Самарканд: СамГу, 1979. — 91 с. 67. Самадов Б. А. Словарь современного английского языка в действии: от понятия к слову и от слова к смыслу: Дисс. … докт. филол. наук. — М.: МГУ, 1992.-419 с. 68. Сафонкина А. Соотношение лексико-семантической и энциклопедической информации в лекикографическом описании: Дисс… канд. филол. наук. — М. , 1983. -216 с. 69. Семейн Л. Ю. Принципы построения учебного толкового словаря родного языка: (на материале британской лексикографии): Автореф. дисс. …канд. филол. наук. — Л., 1990.70. Сметанина С И. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики X X века. — -Петербург: Изд.В. А. Михайлова, 2002. — 381 с. 71. Солдатов Б. Г. Лексическая равнозначность и ее отражение в лексикографии: Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1997. — 150 с. 72. Ступин Л. П. Лексикография английского языка: Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. — М.: Высш.шк., 1985. 167 с. 73. Ступин Л. П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии: (XV-XX вв.) — Л.: ЛГУ, 1979. — 164 с. 74. Ступин Л. П. Словари современного английского языка. — Л.: ЛГУ, 1973.75. Сыроватская Г. И. Описание значения слова в учебном толковом словаре: проблемы и пути их преодоления. — М.: МГУ, 1995. — 152 с. 76. Сукаленко Н. И. Аккумулятивная функция языкового знака и проблемы культурологи. // Язык и культура: Вторая международная конференция. ;
Киев, 1993. -С. 22−29.77. Гелия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. ;
М.: Наука, 1986. 141 с. 78. Тер-Минасова Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. — М.: Слово, 2000.-261 с. 79. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей: На материале современного английского языка: Дисс. … докт. филол. наук. — М.: МГУ, 1980.-328 с. 80. Тер-Минасова Г., Гвишиани Н. Б. К вопросу об эвристике словосочетания // Вестник Московского Университета. Сер. 7.Филология. 1975. — 25−32.81. Тер-Минасова Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. — М.: Высш. шк., 1981. — 143 с. 82. Тер-Минасова Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. — М.: Изд. Московского университета, 1980. — 199 с. 83. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. — М.: Изд. Московского университета, 1986. — 151 с. 84. Тер-Погосян И. Р. Теория и практика иллюстративной фразеологии: Дисс… канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1979. — 181 с. 85. Тер-Погосян И. Р. Теория и практика иллюстративной фразеологии: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1979. — 20 с. 86. Тульнова М. А. Структура социокультурной коннотации слова в учебном словаре: (На материале британских учебных одноязычных словарей): Дисс. … канд. филол. наук. — М.: МГУ, 1996. — 158 с. 87. Убин И. И. Некоторые предложения о микрои макроструктуре переводного словаря лексической сочетаемости. // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лекикографии: Межвузовский сборник научных трудов. / Под ред. Карповой О. М. — Иваново: Юнона, 1997. ;
88. Уварова У. А. Отражение фоновых знаний в лексикографии (на материале словарей цитат, крылатых слов русского и немецкого языков): Дисс. … канд. филол. наук. — Орел, 1998. — 196 с. 89. Халифман Э. А. Пособие по французской лексикографии. // Курс специализации. — М.: МГУ, 1978. — 166 с. 90. Цвет Л. Я. Об эксплицитном и имплицитном в лексическом значении. // Вопросы английской лексикологии и лексикографии: Межвуз. сборник научных трудов. — Пятигорск: Пятигорск. Гос. Пед. ин-т ин. яз., 1990. ;
91. Чиненова Л. А. Английская фразеология в языке и речи. — М.: МГУ, 1986.92. Шварцкопф Б. С. О некоторых лингвистических проблемах связанных с цитацией. // Sign, Language, Culture. — Hague-Париж: Mouton, 1970. — 658.
93. Шведова Н. Ю. Парадоксы словарной статьи. // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. / Сборник статей под ред. Караулова Ю. Н. — М.: Наука, 1988. — 171 с. 94. Шемакин Ю. И., Романов A .A. Компьютерная семантика. — М.: Научно образовательный центр «Школа Китайгородской», 1995. — 342 с. 95. Уфимцева A .A. Лексическое значение. — М.: Наука, 1986. — 239 с. 96. Morton Benson, Evelyn Benson and Robert Ilson. Lexicographic Description of EngHsh (Vol. 14). — Amsterdam, Philadelphia, 1986. — 288 p.97. B.T.S. Atkins, Beth Levin & Grace Song Making sense of corpus data: a case Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P.98. Anthony P. Cowie The place of illustrative material and collocations in the design of a learner’s dictionary // In honour of A.S. Hornby / Ed. by P. Strevens • Oxford University Press, 1978.-P. 127−139.99. Sylvie De Cock Pragmatic prefabs in learner’s dictionaries. // The Tenth EURALEX International Congress / Ed. by Anna Braasch and Claus Povlsen. • Copenhagen: Center for Sprogteknonlogi, 2002. — P. 471−482.100. P.D. Drysdale The Role of Examples in a Learner’s Dictionary // The Dictionary and the language learner / Ed. by Anthony Cowie. — Tubingen, 1987.-R 213−223.101. W.N.Francis Problems of Assembling and Computerizing Large Corpora // Computer Corpora in EngHsh Language Research / Ed. by Stig Johansson, Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen, 1986. — P. 7−10.102. James Root Hulbert Dictionaries: British and American. — London, 1968. — 103. Howard Jackson Words and their meaning. — London and New York: Longman, 1988. -279 p.104. Kiefer F. Linguistic, Conceptual and Encyclopedic Knowledge: Some Implications for Lexicography // BudaLEX '88 Proceedings / Ed. by T. Magay and J. Zigany. — Budapest: Academiai Kiado, 1990. — P. 1−10.105. Lexicography: Principle and Practice. / Ed. by R.R.K.Hartmann. — London: Academic Press, 1983. — 228 p.106. Richard R. Lodwig, Eugene F. Barrett The Dictionary and the Language. — New York. — 181 p.107. Looking Up. A n Account of the COBUILD project / Ed. by J.M.Sinclair, HarperCollins Publishers, 1987. — 182 p.108. Henrik Lorentzen Lemmatization of multi-word lexical units: in which entry? Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P.109. M.M.Mathews A Survey of English Dictionaries. — London: Oxford University Press, 1933. — 123 p.110. Ludmila Minaeva Quotations in the Dictionary: the Pros and Cons. // The Povlsen. — Copenhagen: Center for Sprogteknonlogi, 2002. — P. 623−625.111. Rosamund Moon There is a reason in the roasting of eggs: a consideration of nxed expressions in native-speaker dictionaries. // E U R A L E X ' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Hannu Tommola and Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. — Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992. ;
P. 493−502.112. N.E.Osselton Branded Words in English Dictionaries before Johnson. ;
Groningen, 1958. 191 p.113. Tarcisius Schelbert Dictionaries — too many words? // ZuriLEX'86 Proceedings / Ed. by Mary Snell-Homby. — Tubingen: Francke, 1988. -P. 64- 114. James H. Sledd and Gwin J. Kolb Dr. Johnson’s Dictionary. Essays in the Biography of a Book. — The University of Chicago Press, 1955. — 255 p.115. Abraham Solomonick Towards a comprehensive theory of lexicographic Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder PapmehL — Goteborg University, Department of Swedisli, 1996.-R 481−488.116. De Witt T. Stames and Gertrude E. Noyes The English Dictionary From Cawdrey to Johnson 1604−1755. — The University of North Carolina Press, 1946.-299 p.117. Penelope Stock The structure and function of definitions // ZtiriLEX'86 Proceedings / Ed. by Mary Snell-Homby. — Tubingen: Francke, 1988. — P. 81- 118. Studies in Lexicography / Ed. by Robert Burchfield. — Oxford: Clarendon 119. Ter-Minasova S.G. Language and Life // Язык и Мир его носителя / Материалы международной конференции MAAL '95. — 1995. — 3−6.120. Ter-Minasova S.G. The freedom of word-combinations and the compilation of learner’s combinatory dicfionaries. // EURALEX ' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Haimu Tommola and Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. — Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992. — P. 533−540.121. Delia Thompson Television as a source of material for English dictionaries. // EURALEX ' 92 PROCEEDINGS I / Ed. by Hannu Tommola and Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen and Jurgen Schopp. — Tampere: Tampereen Yliopisto, 1992.-R 541−548.122. Lars Trap-Jensen Descriptive and normative aspects of lexicographic decision making: the borderline cases. // The Tenth EURALEX International Congress / Ed. by Anna Braasch and Claus Povlsen. — Copenhagen: Center for Sprogteknonlogi, 2002. — P. 503−508.123. Catharina Maria de Vries In the tracks of a lexicographer: Secondary documentation in Samuel Johnson’s «Dictionary of the EngHsh Language» (1775). — Leiden, 1994. — 348 p.124. Martyn F. Wakelin. The Treatment of Dialect in English Dictionaries // Studies in Lexicography / Ed. by Robert Burchfield. — Oxford: Clarendon Press, 1987.125. Michael West, M .A. Definition Vocabulary. — Toronto: University of Toronto, 1935. 105 p.126. John Williams Enough said: The problems of obscurity and cultural reference Martin Gellerstam, Jerker Jarborg, Sven-Goran Malmgren, Kerstin Noren, Lena Rogstrom, Catarina Rojder Papmehl. — Goteborg University, Department of Swedish, 1996. — P. 497−506.127. Thomas Wright Anglo-Saxon and Old English Vocabularies. 2-nd.ed. — Vol.1: Vocabularies. Germany, 1968. — 813 p.
Список литературы
- Болдырева Л.В., Гюббенет И. В. Учебный словарь цитат из англоязычныхавторов. — М.: МГУ, 2000. — 454 с.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русскийязык, 1984.-4 и з д. — 9 4 2 с.
- А New English dictionary on historical principles, founded mainly on thematerials collected by the Philological Society. / Ed. by Murray J.A.H., Bradley H., Craigie W.A., Onions C.T. — Oxford: Clarendon Press, 1888−1928.
- Nathan Bailey A Universal Etymological English Dictionary. — London: E. Bell, 1721. — 1-st ed. — pages not numbered.
- Nathan Bailey A Universal Etymological English Dictionary. — London: J. Darby, 1724. — 2-nd ed. with large additions. — pages not numbered.
- Nathan Bailey A Universal Etymological English Dictionary. — London: J. Darby, 1726. — 3-rd ed. with large additions. — pages not numbered.
- Nathan Bailey A New Universal Etymological English Dictionary. — London: J. Darby, 1756. — 4-th ed. with large additions. — pages not numbered.
- Nathan Bailey A New Universal Etymological English Dictionary. — London: J. & J. Knapton, 1760. — 5-th ed. with considerable improvements large additions. — pages not numbered.
- Thomas Blount Glossographia: or a dictionary, inteфreting all such hardwords, whether Hebrew, Greek, Latin. as are now used in our refined English tongue. — London: Humprey Moseley, 1656. — pages not numbered.
- John Bullokar A n English Expositor: teaching the inteфretation of the hardestwords used in our language. — London: John Legatt, 1616. — pages not numbered.
- Cambridge International Dictionary of English / Cambridge University Press, 1995.- 1773 p.
- Robert Cawdrey A Table Alphabeticall conteyning and teaching the truewriting and imderstanding of hard usuall English words etc. with the interpretation thereof by plaine English words etc. — London, 1604. — pages not numbered.
- Collins Cobuild English Language Dictionary / Ed. by John Sinclair. — Londonand Glasgow: Collins, 1987. — 1703 p.
- Hemy Cockeram The English Dictionarie: OR, an Interpreter of Hard EnglishWords. Being a collection of some thousands of words, newer published by any here to fore. — London: Nathaniel Butter, 1623. — pages not numbered.
- Edmund Coote The EngUsh Schoole-Master. — London, 1596. — pp. 88.40.
- Hirsh Ir., E.D. Kett, Joseph F., Trefil James The Dictionary of Cultural1.teracy. — Boston: Houghton Mufflin Company, 1988.
- Samuel Johnson A dictionary of the English language in which the words arededuced from their originals and illusfrated in their different significations by examples from the best writers. — London, 1755. — 2 vols.
- Samuel Johnson A dictionary of the English language. — London, 1785. — 6-thed.
- Longman Dictionary of English Language and Culture. — Addison Wesley1. ngman, 1998. — 2-nd ed. — 1568 p.
- Longman Dictionary of Contemporary English. — Longman Group Ltd, 2000.3-rd ed. — 1668 p.
- Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current EngHsh / Ed. by A.P.Cowie. — Oxford University Press, 1989. — 4-th ed. — 1576 p.
- Oxford School Dictionary / Oxford University Press, 1996.
- Random House Dictionary of the English Language. College Edition. — NewYork: Random House, 1973.
- Charles Richardson A New dictionary of the English language. — London, 1836−1837.-2 vols.
- The Longman Dictionary of Contemporary EngHsh / Longman Group Ltd, 2000.-3-rd e d. — 1668 p.
- The Oxford Dictionary of Quotations / Ed. by Elizabeth Knowles. — OxfordUniversity Press, 1999. — 5-th ed. — 1136 p.