Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Межкультурная коммуникация в системе социологического знания

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Разработанные положения и выводы диссертационного исследования позволяют увеличить объем научной информации о феномене межкультурной коммуникации как социального явления. Теоретические концепции, лежащие в основе социологического исследования межкультурной коммуникации, определяют ее место в системе социокультурных трансформаций глобального мира. Предложенные автором определения межкультурной… Читать ещё >

Содержание

  • 1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ' СОЦИОЛОГИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
  • 1. Эволюция социологического осмысления коммуникативных процессов
  • 2. Социально-функциональная структура современного коммуникативного процесса и его особенности
  • 3. Социальная природа и функции языка как особой системы знаков
  • 2. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
  • 1. Социокультурные конфликты и способы их разрешения
  • 2. «Свой» и «чужой» в ракурсе межкультурной коммуникации
  • 3. Стереотипы и их роль в межкультурной коммуникации
  • 3. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКА И ИДЕОЛОГИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ
  • 1. Идеология в социокультурном и политическом ракурсе и ее роль в жизни современного общества
  • 2. Язык западной и российской идеологии
  • 3. Политкорректность и языковой такт
  • 4. СОЦИАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ОСНОВЫ АНАЛИЗА И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
  • 1. Основные модели межкультурной коммуникации
  • 2. Особенности технологии межкультурной коммуникации
  • 3. Социально-информативные и регуляторские функции текста в межкультурной коммуникации
  • 5. ЛОКАЛЬНОСТЬ И ГЛОБАЛЬНОСТЬ В МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЯХ: ОСНОВНЫЕ ВЕКТОРЫ ИЗМЕНЕНИЙ
  • 1. Многоязычие в современном мире
  • 2. Межкультурная коммуникация в эпоху глобализации

Межкультурная коммуникация в системе социологического знания (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность темы

исследования. Глобализация всех сторон человеческой жизнедеятельности, характеризующая современное состояние общества, представляет собой утверждение нового этапа в развитии социальных связей в общемировом масштабе. Наступление глобализации обусловлено множеством причин — промышленной и электронной революциями, формированием общего рынка труда и сбыта товаров, миграцией населения в планетарном масштабе, невиданным раньше расширением международных контактов^ Человечество переживает социальные трансформации, во всех сферах своей5 жизнедеятельности, проявляющиеся в возникновении единого информационного неэкономического пространства, взаимодействии культур, сломе привычных стереотипов поведенияизменении морально-ценностных норм, образовательных и профессиональных стандартов. Глобализация* влияет как на целые государствами народы, так и на индивиды, обуславливая необходимость для каждого человека осознать глобальные изменения и иметь возможности для успешной социализации в новых условиях.

Глобализация противоречива и многоаспектна и, вследствие этого, обладает позитивными и негативными характеристиками, влияющими на жизнь людей. Положительный аспект заключается в создании и функционировании новых средств связи и передвижения, облегчении доступа к инновациям, знаниям, культурным, научным и экономическим достижениям, открытости границ, осознании людьми своего единства и ценностей свободы, изменении качества их жизни.

Существующие риски глобализации проявляются, прежде всего, в унификации стиля жизни представителей разных социокультурных сообществ, исчезновении локального своеобразия, поляризации неравенства населения. Глобальные тенденции общемирового развития требуют осмысления проблем межкультурной коммуникации представителей разных культур и социумов.

Расширение международных социокультурных контактов сопровождается, с одной стороны, стремлением к контакту с другими культурами и установлению равноправных отношений между индивидами, группами-и государствами. С другой стороны, возрастает неприятие «чужих» социокультурных ценностей, утверждение «своего» как приоритетного* самого лучшего и достойного подражания: Нередко происходит переоценка ценностей своей? культуры, вплоть до ее отрицания и признания «чужих» социокультурных установок в>качестве образцов. Основные концепты межкультурной коммуникации: «свой» -«чужой», «конфликт», «толерантность», «стереотип" — получают новое содержание, обусловленное появлением * феномена глобальной культуры как-, одного из важнейших результатов глобализации.

Межкультурная коммуникация? осуществляется" в процессе взаимодействия глобальной^ и локальной культур,! между «открытым» сообществом индивидов и фундаментальными социокультурными установками. Елобализация представляет собой, по своей сути^новышэтап взаимодействия социальных общностей как характеристику современного’развития социальной-коммуникации.

Межкультурная коммуникация занимает одно из центральных мест при изучении и оценке современного состояния человеческого общества, когда особенно важно определить оптимальные границы между глобализацией и сохранением социокультурного плюрализма, между террором и толерантностью. В процессе межкультурной коммуникации происходит осознание коммуникантами социальных норм «чужой» культуры, что создает условия для их успешной социализации и аккультурации, способствующих развитию современной, открытой к сотрудничеству и созиданию мультикультурной личности.

Рассмотрение проблем межкультурной коммуникации в системе социологических исследований позволяет наиболее глубоко и всесторонне, определить тенденции взаимодействия различных социальных групп, так как коммуникативные аспекты человеческой деятельности представляют собой различные аспекты социальной коммуникации, обеспечивающей существование и развитие человеческих отношений в процессе передачи информации. Осознание значимости межкультурной коммуникации как непременного условия определения своего достойного места в глобальном мире жизненно важно для России в настоящее время, когда страна еще не полностью освободилась от наследия прошлого и испытывает многочисленные риски, вызванные процессами модернизации. Преодоление старых стереотипов, внедрение толерантности в социальную ткань, уточнение самоидентификации всех слоев российского общества невозможно без межкультурной коммуникации как социального механизма преодоления противоречий между глобальными и локальными аспектами человеческой жизнедеятельности в современном мире. Исследование межкультурной коммуникации в социологическом ракурсе обеспечивает теоретическое обоснование, анализ и определение оптимальных путей нахождения взаимопонимания и взаимодействия всех членов планетарного мира наций.

Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена потребностью исследования межкультурной-коммуникации в социологическом ракурсе с точки зрения методологических концепций для анализа генезиса и специфических характеристик этого явления в контексте социальной коммуникации. Значимость межкультурной коммуникации в жизни современного российского общества усиливается в процессе преодоления устаревших стереотипов межкультурного взаимодействия при росте социальной миграции, увеличении числа конфликтогенных ситуаций на межэтнической почве. Необходимость межкультурной коммуникации как непременного условия успешной социализации индивида в глобальном мире актуализирует осмысление этого процесса в раI курсе социальной коммуникации представителей разных культур'. Важность роли межкультурной коммуникации возрастает при формировании толерантных отношений между представителями разных социокультурных сообществ с целью предотвращения разного рода конфликтов и сопровождается социальной востребованностью воспитания переводчиков, как посредников в межкультурной коммуникации.

Степень научной разработанности темы. В эпоху обострения глобальных и локальных социокультурных противоречий для выживания человеку особенно необходимо знание и применение законов и принципов (правил) межкультурной коммуникации во всей ее многоаспектности. Это предполагает обращение к литературе с точки зрения различных областей гуманитарного знания, чтобы всесторонне рассмотреть проблему, выявить наиболее значимые ее характеристики.

Становление межкультурной коммуникации как дисциплины теоретико-прикладного характера вызвано объективной потребностью найти взаимопонимание между представителями разных социокультурных сообществ, в частности, при возникновении трудностей, появляющихся в «деятельности американских политиков, дипломатовбизнесменов, миссионеров, сотрудников. Корпуса Мира за рубежом—.

Многочисленные социокультурные конфликты потребовали своего разрешения в виде теоретических исследований и практических рекомендаций. С самого начала изучение проблем межкультурной коммуникации базировалось на достижениях разных областей гуманитарного знания — культурной «антропологии, этнографии, социальной психологии, культурологии, социолингвистики — что объясняет междисциплинарный характер межкультурной коммуникации и обусловлено ее статусом как составной части социальной коммуникации.

Следует отметить, что впервые проблемы межкультурной коммуникации как синтеза теоретических и практических исследований и выводов были предприняты в начале XX века, когда американские культурные антропологи Р. Линтон1, Р. Редфилд и М. Херсковиц2 исследовали проблемы аккультурации, объясняя феномен американского «плавильного котла» как результата длительного межкультурного взаимодействия представителей разных исходных культур, что в результате совместной деятельности привело к исчезновению различий и достижению социальной однородности.

1 Linton R. The cultural background of personality / R. Linton. — N. Y., 1945. — P. 36.

2 Herskovots M. Cultural Relativism / M. Herskovots. — New York, 1972 — P. 72.

Основополагающий вклад в разработку проблемы в середине XX века внес американский культурный антрополог и лингвист Э. Холл1, создавший концепцию исследования межкультурных различий с точки зрения неразрывной связи различных культура также обосновавший возможность и необходимость обучения умениям межкультурной коммуникации по аналогии с обучением иностранным языкам Главной идеей исследований Э. Холла и его школы было исследование поведенческой специфики и социокультурных ценностей представителей разных культур с точки зрения этнорелятивизма.

Дальнейшие исследованиясвязаны" с методологией изучения, культурных различий’в контексте оценки ими базовых концептов, человеческого'существования — человека, природы, времени, деятельности. Проблемы различий в невербальном поведении и их адекватной интерпретации партнерами, по межкультурной коммуникации были представлены в работах Р. Портера и JI. Самовара2.

В 60−70-е годы XX века проблемы, адаптации к иной социокультурной среде вышли на первый план, что привело К. Оберга к исследованиям по! разработке механизмов «культурного шока». Р. Уивер4 исследовал эту проблему с точки зрения социо-психологических процессов как смену бессознательных и сознательных уровней восприятия.

Теоретические исследования по определению типологии культур были проведены Э. Холлом и М. Беннетом5. Впервые социологические исследования по созданию культурных моделей в ракурсе межкультурной коммуникации бы/г ли сделаны Г. Хофштеде. Межкультурная коммуникация стала научной дисциплиной, которая изучается в университетах США и Западной Европы. Особенно большое внимание уделяется исследованиям проблем межкультурной.

1 Hall Е. The Dance of Life / E. Hall. — New York, 1954 — P. 53- Hidden Differences Studies in International Communication. How to communicate with Germans. — Hamburg, — 1983 — P. 24- Beyond Culture. New York. -London, 1989 -P. 61-. The Hidden Dimension New York-London, 1990;P. 17.'.

2 Samovar L. Communication between Cultures: / L. Samovar, R. Porter. — Belmont C.A., 1998.

3 Oberg K. Culture Shock Adjustments to New Cultural Environment / K. Oberg // Practical anthropology. — I960. -№ 7.-P. 29.

4 Weaver R.L. Understanding Interpersonal Communication / R. L Weaver. — Harper Collins College Publishers, 1996 -P. 42.

5 Bennet M. Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings / M. Bennet. — Yarmouth, 1989. — P. 51.

6 Hofstede G. Cultures and Organizations. Software of the Mind / G. Hofstede. London, 1991. — P. 32. коммуникации в Германии, в. связи с присутствием большого количества эмигрантов.

В настоящее время’все большее количество исследователей обращается к изучению и созданию практических рекомендаций по межкультурной коммуникации. — С. Геерц1, У. Гудикунст2, У. Гудэнаф3, К. Рот4 рассматривают проблемы культурных образцов и стандартов с точки зрения межкультурных различий и наоборот, считая, что все культуры обладают едиными^ правилами. Средиисследователей конца XX — начала XX века следует выделить, работы Г. Урбана5 по изучению-проблемы возникновения культурных различий-в процессе глобализации, коллективную монографию под редакцией У. Гудикунста и И. Дженет б. Особо следует выделить исследования Г. Когделла и К. Ситара-ма, которые создали кодекс межкультурной-коммуникации* по-выработке толерантного отношения к другой культуре7.

В-. России исследования помежкультурной" коммуникации были предприняты во второй половине XX века и проводились в области смены образовательной парадигмы преподавания иностранных языков в сторону изучения достижений иноязычнойкультуры как необходимого компонента учебного процесса. В этой связи следует выделить труды Е.М. Верещагина8, В. Г. Костомарова, И.Д. Пассова9, С.Г. Тер-Минасовой10, И.П. Халеевой11.

1 Geertz С. The Interpretation of Culture / С. Geertz. — New York, 1973. — P. 64.

2 Gudykunst W.B. Intercultural Communication Theory / W.B. Gudykunst. Current Perspectives. — Newbury Park. 1983 — P. 41- Communicatings with Strangers. An Approach to intercultural communication, — New York, 1984.

3 Goodenouph W.H. Cultural Anthropology and Linguistics / W.H. Goodenouph // Report on the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study. — Wathington, 1957. — P. 29.

4 Roth K. Interkulturelles Management — ein volkskundliches Problem. Zur interkulturellen Dimention von Wirtschaftsunternehmen / К. Roth // Derindustrielle Mensch. Vortrage des 28. Deutschen Volkskundekongress in Hagen / Hg.: M. Dauskardt, H. Gerndt. Hagen, 1991. — P. 35.

5 Urban G. Metaculture: How Culture Moves Through the World / G. Urban. — London, 2001. — P.194.

6 Intercultural Communication: A Global Reader/ Ed. by F.E.Janet-Thousand Oaks. — London, New Delhi, 2004. -P. 209.

7 Ситарам К. Основы межкультурной коммуникации / К. Ситарам, Р. Когделл // Человек. — 1992. — № 5. — С. 106.

8 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М., 1990. — С. 26.

9 Пассов Е. Д. Программаконцепция коммуникативного иноязычного образования / Е. Д. Пассов. — М., 2000. -С. 57.

10 Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. — М.: Изд-во Моск. ун-та. 2004.-С. 106.

11 Халеева И. Н. Подготовка переводчика как вторичной языковой личности / Халеева И. Н. // Тетради переводчика. Научно-теоретический сборник. Вып. 24. — М.: МГЛУ, 1999. — С. 96.

Институционализация межкультурной коммуникации как научной и учебной дисциплины была инициирована и завершена во второй половине XX века. Межкультурная коммуникация была включена в учебные планы в МГУ имени М. В. Ломоносова на факультете иностранных языков, — а затем в других вузах страны, с целью подготовки студентов-переводчиков как посредников" в межкультурном взаимодействии на межличностном уровне. Деятельность Российской Коммуникативной Ассоциации включает проблематику межкультурной коммуникации с точки зрения различных социальных контекстов, акцентируя лингвистический, политический и организационный! аспекты.

Направление исследований по межкультурной, коммуникации, в Россиипомимо педагогических и методических тенденций, сосредоточено, главным образом в лингвистическом и культурологическом^ и, отчасти, социально-психологическом аспектах. Работы Е. М. Верещагина, ВВ. Воробьева1, В. Г. Костомарова, Mi А. Кулинич2, O.A. Леонтович3, A.B. Павловской4, В.Н. Те-лия5, С.Г. Тер-Минасовой посвящены проблемам взаимоотношения языка и культуры и их отражения в народном мифотворчестве и мифологии, фольклоре и представляют собой этнолингвистические, лингвокультурологические и лин-гвострановедческие подходы к проблеме фразеологизмов, речевого этикета, языковых стереотипов.

Социолингвистические исследования межкультурных характеристик представлен в трудах Ю.М. Дешериева6, В.И. Карасика7, Н.Б. Мечковской8,.

1 Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы / B.B. Воробьев — М.: МГУ, 1997.-С. 151.

2 Кулинич М. А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) / М. А. Кулинич. — Самара: Изд-во СПГУ, 2004. — С. 115.

3 Леонтович O.A. Русские и американцы: Парадоксы межкультурного общения / O.A. Леонтович. — Волгоград: Изд-во Перемена, 2002. — С. 215.

4 Павловская A.B. Два цвета России / A.B. Павловская // Россия и Запад: диалог культур. Вып. б. — М.: МГУ, 1998.-С. 386−406.

5 Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурологический аспекты / В.Н. Те-лия. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С. 71.

6 Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика: (К основам общей теории) / Ю. Д. Дешериев. — М.: Наука, 1977. -С. 214.

7 Карасик В. И. Языковой круг личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — М.: Гнозис, 2004 — С. 139.

8 Мечковская Н Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. — М.: Аспект Пресс, 2000 — С. 92.

А.Д:. Швейцера1. Психолингвистический и семисоциопсихолингвистический аспекты связи языка и культуры рассматриваются в работах Т.З. Адамьянц2, И.Н. Горелова3, Т.М. Дридзе4, A.A. Леонтьева5, К. Ф. Седова, И'.А. Стернина6.

Междисциплинарный анализ коммуникативных процессов’свидетельствует о значимости проблемы для1 многих областей гуманитарного знания ирас-сматривается с применением данных — философии — И. Э. Клюканов., прагма-лингвистики — И. П. Су сов8, когнитивной лингвистики — Н.В. Кубрякова9, социальной ¦ психологии — Н.Д.Арутюнова10, F.H. Астафурова11, Н.Л. Шамне12, Е.И. Шейгал13.

Культурологический анализ различных-подходов к проблеме межкультурной коммуникации отражен Б.С. Ерасовым14 в исследованиях научных подходов к проблеме (инструментального и понимающего) — а так же Н. К Иконниковой15, разработавшей типологии моделей поведения, индивидуума при восприятии «чужой» культуры.

Наблюдается интерес к проблемам межкультурнойкоммуникации с точки зрения синергетики, которая рассматривает этот вид человеческого взаимодействия как сплошную систему кооперативных действий, приводящих к ка.

1 Швейцер А. Д. К проблеме социальной дифференциации языка / А. Д. Швейцер // Вопросы языкознания. -1982. — № 5. — С. 34- Швейцер А. Д. Современная социолингвистика. Теории, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. -М., 1976.-С. 68.

2 Дридзе Т. М., Адамьянц Т. З. Массовая коммуникация в формировании современного социокультурного пространства: материалы «круглого стола"// Социологические исследования, 2000, № 7.

3 Горелов И. Н., Седов К. Ф. Психолингвистика / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. — М.: Лабиринт, 1997. — С. 83.

4 Дридзе Г. М. Язык информации: проблемы прикладной психолингвистики / Г. М. Дридзе // Речевое воздействие: сб. науч. ст. — М., 1972. — С. 52.

5 Леонтьев A.A. Психология общения / A.A. Леонтьев. — М.: Смысл, 1999, — С. 174.

6 Стернин И. А. Язык и национальное сознание / И. А. Стернин // Логос. — 2005. — № 4 (49). — С. 143.

7 Клюканов И. Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование / И. Э: Клюканов. -М., 1998.-С. 61.

8 Сусов И. П. Лингвистика между двумя берегами / И. П. Сусов // Языковое общение: единицы и регулятивы: сб. науч. ст. — Калинин, 1987. — С. 39.

9 Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус// Изв. АН. Серия литературы и языка. — Т. 53. — № 2. 1994. — С.3−15.

10 Арутюнова Н. Д. Речевой акт. Прагматика. Речь — Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д. Арутюнова. — М, 1990. — С. 74.

11 Астафурова Т. Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации / Т. Н. Астафурова. -Волгоград, 1997.-С. 83.

12 Шамне Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Н. Л. Шамне. — М., 1999. — С. 47.

13 Шейгал Е. И. Компьютерный жаргон как лингокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. ст. — Волгоград-Архангельск: Изд-во Перемена, 1996. — С.204−211.

14 Ерасов Б. С. Социальная культурология / Б. С. Ерасов. — М.: Аспект Пресс, 1996. — С. 342.

15 Иконникова H.K. Программа курса «Основы межкультурного общения» / Н. К. Иконникова // Социологические исследования. — № 8. — 1995. — С. 116−121 чественно новому результату. Эта точка зрения представлена в исследованиях В. Г. Зинченко, В. Г. Зусмана и З.И. Кирнозе1. Рассмотрение межкультурной коммуникации как составной части общей теории-коммуникации представлено л в исследованиях И. Ю. Иероновой. Для обучения теории и практики-межкультурной коммуникации создано достаточно большое количество" учебных посоо бий, среди авторов которых значатся^ Л. И. Гришаева Т.Г. Грушевицкая,.

В'.Д. Попков4, А.П. Садохин5.

Обращение к трудам современных учёных (А.Ф. Валеева6,.

З.Т. Голенкова7, F. M: Денисовский8, Л.М. Дробижева9, П. М. Козырева!0,.

11 1 ^.

Н.М. Римашевская, A.B.' Соколов дало возможность более глубокои* всесторонне исследовать, многоаспектные процессы* межкультурной• коммуникации в современной Россиив контексте глобальных социальных трансформаций, повлиявших на все стороны человеческой жизнедеятельности.

Исследования саратовских ученых (О.Г. Антонова13, O.A. Ожегова14,.

1 Зинченко В. Г. От системного подхода к синергетической парадигме / В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, З. И. Кирнозе. — М.: Флинта, 2007. — С.91.

2 Иеронова И. Ю.

Введение

в теорию коммуникации / И. Ю. Иеронова. — Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006. — С.76.

3 Гришаева Л. И.

Введение

в теорию межкультурной коммуникации / Л. И. Гришаева. — Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-т, 2003. — С. 107.

4 Грушевицкая Т. Г. Основы межкультурной коммуникации / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин. -М., 2002. — С. 50.

5 Садохин А. П. Теория и практика межкультурной коммуникации / А. П. Садохин. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. -С.82.

6 Валеева А. Ф. Языковое поведение в полиэтническом обществе / А. Ф. Валеева. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.-С 114.

7 Голенкова З. Т. Трудовая занятость и социально структурные процессы / Голенкова 3.T., Игитханян Е. Д. // Россия реформирующаяся: сб. науч. тр. — М.: Academia, 2002. — С. 104−130.

8 Социальное согласие и толерантность в современном мире/Ред. Голенкова 3.T., Денисовский Г. М.-М.: ООО «Центр общечеловеческих ценностей», 2002.

9 Дробижева Л. М. Российская и этническая идентичность: противостояние или совместимость / Л. М. Дробижева // Россия реформирующаяся: сб. науч. тр. — М.: Academia, 2002. — С. 213−245.

10 Козырева П. М. Толерантность и динамика социального самочувствия в современном российском обществе.-М.: ООО «Центр общечеловеческих ценностей», 2002.

11 Римашевская Н. М. Население и глобализация / Н. М. Римашевская и др. — M.: Наука, 2002. — С. 109.

12 Соколов A.B.

Введение

в теорию социальной коммуникации / A.B. Соколов. — СПб., 1996. — 370 е.- Соколов A.B. Общая теория социальной коммуникации / A.B. Соколов. — СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. — 461 с.

13 Антонова О. Г. Современное российское общество: поиск путей прогрессивного развития / О. Г. Антонова // Известия Саратовского университета. Новая серия. — 2005. Том 5. Серия Социология. Политология. Вып. ½. -С.86−102.

14 Ожегова O.A. Оппозиция «свой"-"чужой» в генезисе российской социокультурной идентичности// Вестник СГАУ, 2004, № 15, Ч. 2.

1 2.

А.Ю. Слепухин, Н. В'. Шахматова) позволили рассмотреть проблемы межкультурной коммуникации с точки зрения процессов социального реформирования в период глобализации, привнесших новые формы социального взаимодействия между всеми слоями российского общества, вызванных изменениями качества их социальной жизнедеятельности.

Анализ работ, посвященных становлению и развитию" межкультурной коммуникации как в России, так и за рубежом, показывает: 1) эта проблема находится в центре внимания представителей разных наук вследствие’того, что глобализационные процессы оказывают влияние на все сферы человеческой жизнедеятельности и без достижения* взаимопонимания! невозможен'прогресс в существовании Homo sapiens, в частности социализация индивидов"в, глобальном пространстве- 2) отсутствие единой методологической базы, объединившей различные подходы к проблеме, создает путаницу в определениях, терминологии и исходных концепциях, что свидетельствует о необходимости четкого определения статуса межкультурной коммуникации в контексте научно-практических исследований человеческогообщения- 3) социальная природа всех процессов коммуникации, межкультурной коммуникации в частности, требует рассмотрения проблемы в системе социологических исследований, что представляет собой наиболее полное и качественно новое осмысление процессов становления и развития межкультурного взаимодействия, а также определение механизмов формирования мультикультурной личности, способной к успешной социализации в глобальном мире.

Актуальность проблемы и недостаточная ее разработанность обусловили выбор темы и определили цели и задачи диссертационного исследования.

Цель исследования — определение методологического и практического статуса межкультурной коммуникации как составной части социальной коммуникации, осуществляемой в процессе социального взаимодействия* индивидов.

1 Слепухин А. Ю. Глобализация образовательного пространства высшей школы России и развитие провинциальных университетов, — Саратов: Сарат. гос техн. ун-та, 2004 г.- 136 с.

2 Шахматова Н. В. Поколенческая организация современного российского общества / Н. В. Шахматова. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С. 81. представителей разных социокультурных сообществ — при адекватной корреляции совместных социальных действий.

Задачи исследования:

— раскрыть основные теоретико-методологические подходы к анализу эволюции коммуникативных процессов и их потенциал для изучения межкультур-нош коммуникации как социального явления и процесса;

— дать авторское определение понятия «межкультурная коммуникация» в контексте «понимающей социологии»;

— представить авторскую интерпретацию существующей типологии культурно-коммуникативных моделей межкультурной-коммуникации как составной части межкультурной коммуникации в’рамках функционального подхода;

— выявить иерархию * моделей' межкультурной коммуникации, отражающей сопряжение этнорелятивистских и этноцентристских стратегий. преследовать природу социокультурных конфликтов в контексте оппозиции «свой — чужой» и определить способы их разрешения;

— представить авторскую интерпретацию дискурсов коммуникации в виде тематического репертуара как социокультурной характеристики, структурирующей инвариантные и вариативные компоненты;

— охарактеризовать социальную природу и функции языка как особой системы знаков и основного коммуникативного механизма и представить методологию исследования языкового многообразия в контексте языкового планирования в период глобализации;

— представить авторскую интерпретацию формирования межкультурной толерантности: «интерес — понимание — уважение» в корреляции с ее социально-психологической актуализацией на всех уровнях процесса межкультурной коммуникации;

— дать характеристику концепта «стереотип» в ракурсе межкультурной коммуникации как отражения коммуникативного сознания индивидов в виде универсальных и специфических прескрипций в социокультурной и политической сферах;

— обобщить теоретико-методологические концепции исследования пропаганды как социального-взаимодействия индивидов в процессе межкультурной" коммуникации;

— исследовать теоретико-методологические основы интерпретации текстов, репрезентирующих свою культуру и проанализировать текстовую диало-гичность как характеристику взаимной мотивации коммуникантов, проявляющуюся в виде культурных циклов, соотнесенных с процессом, межкультурной коммуникации;

— исследовать межкультурную* коммуникацию как, взаимодействие гло-балыюй и локальной культур, отражающее ее основные-характеристики на современном-этапе;

— представить механизмы и перспективы обеспечения успешной социализации индивидов" в современном мире, а также обосновать социальную? значимость обучения переводчиков в контексте современной образовательной, парадигмы как коммуникативных проводников и посредников.

Объект исследования — теоретико — методологический и практический статус межкультурной коммуникации в системе социологического знания.

Предмет исследования — межкультурная коммуникация* как явление и процесс социального взаимодействия акторов и их самоидентификации.

Теоретико-методологической основой исследования являются социологические концепции символического интеракционизма, феноменологии, эт-нометодологии, структурного функционализма с использованием системного и культурно-аналитического подходов.

Теоретической основой осмысления межкультурной коммуникации послужили труды российских и зарубежных ученых-социологов, философов, культурологов, культурных антропологов, психологов, педагогов, политологов, лингвистов, которые позволили проанализировать и показать междисциплинарный статус и сложность проблемы, а так же выявить ее структуру и механизмы функционирования. Исследование коммуникативных процессов базировалось на теоретико-методологических концепциях Г. Блумера, М. Вебера, Г. Гарфинкеля, И. Гоффмана, Э. Дюркгейма, Д. Мида, Ю. Хабермаса, А. Шюца.

Концептуальные вопросы межкультурной коммуникации, структурирующиеоппозицию «свой — чужой», «конфликт», «стереотип», «конфликт», «толерантность» рассматриваются на основе теоретических исследований Р. Дарренфорфа, Г. Зиммеля, JI. Козера, И. С. Кона, Г. Липмана. Социальная природа и функции языка как основного механизма социальной коммуникации проанализированы с привлечением трудов Р. Белла, Р. Блакара, В: Лабова, Г. Ласуэлла, К. Леви-Стросса, Р. МалиновскогоЭ. Сепира, Д. СерляБ. Уорфа, М. Хэллидея, P.O. Якобсона, рассматривающих язык в неразрывной’связи с социальным статусом его носителей.

При-определении роли текста в социальном дискурсе использованы исследования, М. МБахтина, М. Бубера, Т. М. Дридзе, Ю: М. Лотмана, рассматривающие диалог как способ функционирования текста в процессе социальнойв> том числе межкультурной коммуникации.

Для выявления социальных механизмов и моделей межкультурной коммуникации использованы теоретические концепции М. Вебера, И. Гердера, Т. Лукмана, Э. Холла, акцентирующие этнорелятивистские подходы к проблеме в интерсубъективном формате коммуникации. Особенности межкультурной коммуникации и формирование межкультурной компетенции были показаны при анализе теоретических исследований И. Гоффмана, Т. ван Дейка, В.И. Ка-расика, Ю. Н. Караулова, Ю. С. Степанова. При анализе современного этапа межкультурной коммуникации в эпоху глобализации были использованы различные концепции современных российских и зарубежных ученых, рассматривающих положительные и негативные аспекты глобализма и локальности и проявляющиеся в многообразии языков, стилей жизни, появлении языка мирового общения и проводников глобализма в локальном варианте, среди которых можно выделить работы Б. Андерсона, С. Айзенштадта, 3. Баумана, Р. Белла, П. Бурдье, И. Валлерстайна, У. Ганнерса, Э. Гидденса, Т. ван Дейка,.

Л.Г. Ионина, Д. Кристалла, Е. В. Федорова, С. Хантингтона, Г. Шахназарова, А. Д. Швейцера, П. Штомпки.

Междисциплинарный статус темы диссертационного исследования обусловил использование материалов из разных областей гуманитарного знания, -социальной культурологии, социальной антропологии, социальной психологии, социолингвистики, психолингвистики и прагмалингвистики, в которых рассматриваются различные аспекты межкультурной коммуникации.

Эмпирическую базу, диссертационного" исследования составили: опубликованные результаты социологических исследований, проводившихся’в России в период с 2005 по 2010 г. г. (данные ВЦИОМ,"ФОМАналитического1 Центра Ю. Левады) — Центра региональных социологических исследований’СГУ при проведении следующих исследований с участием-автора: «Региональные процессы трансформации ценностных ориентаций в ракурсе формирования идентификаций гражданского общества» (2006 г., объем репрезентативной, вероятностной, квотно-стратифицированной выборки составил 1478 респондентов) — «Степень интенсивности процесса интернационализации в СГУ» (2008 г., объем репрезентативной, вероятностной, квотно-стратифицированной выборки составил 304 респондента). Междисциплинарный характер темы диссертационного исследования обусловил необходимость анализа содержания телевизионных информационно-публицистических программ, отечественных и зарубежных периодических изданий и художественной литературы.

Научная новизна диссертационного исследования характеризуется необходимостью научного осмысления методологических и теоретических проблем межкультурной коммуникации, обусловленных социальными трансформациями современного состояния общества, тенденциями глобализации и локализации культур и выявлением современной специфики межкультурной коммуникации в ракурсе социального взаимодействия:

— дана систематизация существующих в социологии методологических концепций коммуникативного взаимодействия индивидов в различных пространственно-временных контекстах и коммуникативных каналах его осуществления;

— показано, что постоянное усложнение понимания и социологической интерпретации социальной коммуникации обуславливает рассмотрение межкультурной коммуникации как ее составной части;

— предложено авторское определение межкультурной коммуникации как социального явления, обусловленного совокупностью социокультурных действий коммуникантов и ресурсов в виде культурного капитала;

— сконструированы основные модели межкультурной коммуникации с точки зрения"неразрывной, связи культурных и социальных действий коммуникантов, где общечеловеческие ценности инвариантны, а специфические проявляются в виде функциональных вариативностей;

— выявлено, что социальное взаимодействие в процессе межкультурной коммуникации структурирует оппозицию «свой — чужой» как конфликт иден-тичностей, а представленные концепты межкультурнойкоммуникации «свойчужой» и «толерантность», характеризуют процесс достижения общих коммуникативных целей при совпадении тематических репертуаров и когнитивных характеристик коммуникантов в процессе реализации универсальных Принципов Вежливости и Кооперации;

— доказано, что наибольшим гносеологическим потенциалом в изучении межкультурной коммуникации обладает рассмотрение языка как социальной системы и внутренне структурированного информационного процесса, обусловленного социокультурными характеристиками коммуникантов;

— с социологических позиций предложена триада формирования межкультурной толерантности «интерес — понимание — уважение» как отражение циклического диалогического взаимодействия, соотнесенного с его субъективной актуализацией в процессе межкультурной коммуникации и выявлена корреляция толерантности и степени взаимной мотивированности коммуникантов;

— определено, что межкультурный ракурс стереотипов отражает коммуникативное сознание индивидов — носителей разных языков и культур, актуализирующееся в категориях специфических и универсальных прескрипций в социокультурной и политической сферах;

— уточнена, с точки зрения социологической методологии, межкультурная* корреляция идеологических дискурсов пропаганды, которая актуализируется в виде новых социокультурных феноменов коммуникативного сознания;

— дана социологическая характеристика текста как социального механизма, репрезентирующего свою1 культуру, и доказано, что различные текстовые типологии коррелируют с разными методологиями их интерпретации;

— аргументировано, что глобализация? обусловила новые (межгрупповые, межгосударственные, межцивилизационные) виды межкультурной коммуникации на уровне взаимодействия глобальной культуры и-локального культурного многообразия и соответствующие механизмы и перспективЫг социализации^ индивидов в контексте толерантности;

— доказано, что межкультурная коммуникация в* сфере многоязычия в-эпоху глобализации представляет актуализацию этнометодологического подхода в языковом планировании при обучении иностранным языкам и в использовании языковых единиц в коммуникативных ситуациях, отражающих социокультурную специфику конкретного социума.

Положения, выносимые на защиту:

1) Систематизация социологических теоретико-методологических концепций доказывает обусловленность процессов коммуникативного взаимодействия индивидов динамикой пространственно-временных характеристик и развитием каналов коммуникации. Современный этап исследования коммуникативных процессов, характеризующийся усложнением понимания и разнообразием интерпретаций в условиях глобализации, позволяет считать межкультурную коммуникацию составной частью социальной коммуникации, что предполагает социологическую рефлексию.

2) Рассмотрение межкультурного взаимодействия как актуализации социокультурных различий и взаимной оценки своих действий в ракурсе отношений «Я» и «Другие» обуславливает возможность определить межкультурную коммуникацию как процесс социального взаимодействия представителей разных культур, осуществляемый посредством установления различного рода социальных связей при сопряжении социальных действий коммуникантов.

3) Социологическое осмысление межкультурной коммуникации* позволяет представить новую типологию существующих моделей в ракурсе социального взаимодействия как социально-поведенческих, социально-идеологических, социально-гендерных и социально-нравственных характери—стик, отражающих многоаспектный и многоуровневый, характер явления*.

4) Современный ракурс межкультурной коммуникации на межличностном, межгрупповом и межцивилизационном уровнях представляет рассмотрение оппозиции «свой-чужой» как конфликт идентичностей, обусловленный противоречиями между открытой и традиционной' социальными, системами, вследствие недостатка диалогичностив межкультурном взаимодействии акторов:

5) Предложенная триада формирования межкультурной толерантности «интерес"-"понимание"-"уважение» в. контексте феноменологического подхода актуализирует субъективные социокультурные характеристики коммуникантов при наличии взаимной мотивации как необходимого условиях толерантного взаимодействия.

6) Социальная сущность языка как основного механизма коммуникации в духовном и материальном мире определяет приоритетность исследования его роли в межкультурной коммуникации с точки зрения социокультурных характеристик коммуникантов.

7) При оценке степени эффективности межкультурной коммуникации и достижения взаимопонимания методологически важно учитывать значимость практической реализации универсальных Принципов Кооперации, Вежливости как общечеловеческих правил ведения межкультурного диалога, базирующихся на теориях речевого общения, интерпретированных автором в ракурсе фреймовых прессупозиций драматургического подхода И. Гоффмана и теории коммуникативных действий Ю. Хабермаса.

8) Межкультурный аспект формирования стереотипов. доказывает определяющую роль" многоуровневого коммуникативного сознания, под которым понимается совокупность! универсальных, уникальных и специфических пре-скрипций коммуникативного поведения в социальном, культурном и идеологическом аспектах.

9) Диалектическое взаимодействие основных концептов, межкультурной коммуникации «свой-чужой», «конфликт», «стереотип», «толерантность» в аспекте социальной коммуникации позволяет выделить понятия «тематического репертуара» и межкультурною компетенции^ как характерных особенностей межкультурнойкоммуникации в процессе достижения общих целей и совпадении когнитивных характеристик акторов.

10) Репрезентативный характер* текстов, как социальных механизмов межкультурной коммуникации показывает, что-методология" их интерпретаций коррелирует с их. межкультурными специфическими характеристиками, проявляющимся^ феномене прецедентных, информативно-регуляторских и диалоговых вариативностей в этнометодологическом и драматургическом.контекстах.

11) 1 Идеологический аспект методологического анализа межкультурной коммуникации обнаруживает репрезентирующие особенности интерпретации социальных трансформаций, структурирующих новые феномены (политкор-ректность, «новояз» и культура речи) как специфических социокультурных характеристик основных субъектов пропагандистского воздействия на массовое сознание.

12) Осмысление теорий глобальной культуры выявляет возможность определить современную стадию межкультурной коммуникации как взаимодействие глобальной культуры и локального многообразия и появления феномена «излучателя» культуры как характеристики локального своеобразия. Осознание нового этапа человеческой жизнедеятельности как социальной трансформации в виде появления феномена глобальной культуры определяет новый вид социализации индивидов в современном мире. Это предполагает усиление значимости и реализации на практике методологических конструкций в контексте «понимающей социологии» М. Вебера, требующих открытости и готовности к новому, способности к рискам, точного определения цели, социальной ответственности, знания иностранных языков, признания объективности и равноправности существования различных культур.

13) Этнометодологическая актуализация многоязычия в-эпоху глобализации и значимость языкового планирования в процессе-социальной коммуникации предполагает усиление роли языка международного общения как, одного из механизмов успешной современной социализации социальных субъектов, что доказывает значимость и необходимость повышения уровня преподавания и изучения’иностранных языков и подготовки переводчиков как посредников в, межкультурной коммуникации.

Теоретическаяи. практическая значимость работы обоснована актуальностью проблематики и объективной" необходимостью' теоретического исследования межкультурнойкоммуникации, в период социальных трансформаций в глобальном мире. Содержательная новизна диссертационного исследования свидетельствует о формировании нового научного направления — социология межкультурной коммуникации. Определение межкультурной коммуникации как вида социальной коммуникации содержит методологическое обоснование анализа социальных процессов, происходящих при взаимодействии разных культур. Авторская трактовка концептуальных составляющих феномена межкультурной коммуникации в социологическом ракурсе позволяет обосновать и определить ее междисциплинарный статус и открывает возможности дальнейших исследований в области социологии (социальная миграция и мобильность), социология культуры, этносоциологии, социолингвистики (языковое планирование), социальной психологии и этнопсихологии, педагогике (формирование компетенций межкультурного взаимодействия), психолингвистике, прагмалин-гвистике и когнитивной лингвистике.

Положения и выводы диссертационной работы могут быть использованы в контексте парадигмы инновационного образования при подготовке современных специалистов, обладающих сформированными компетенциями межкультурного взаимодействия, необходимыми дляуспешной социализации в глобальном мультикультурном сообществе. Методологические принципы и основные выводы и понятия могут быть использованы в преподавании учебных дисциплин «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Введение в. межкультурную коммуникацию» на всех факультетах университета,.а так же могут стать основанием содержания следующих спецкурсов: «Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации», «Социологические аспекты межкультурной коммуникации», «Текстовые интерпретации», «Многоязычие в современном мире», «Глобальный английский».

Апробация* результатов" исследования. Основные положения диссертационного исследования апробированы на Второймеждународной научно-методической конференции «Инновационные тенденции в-системе высшего и среднего образования» (Саратов, 2005 г.) — Третьей Международной научно-методической конференции «Проблемы и перспективы развития, непрерывного образования в эпоху социальных реформ» (Саратов, 2006 г.) — Международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию образования СГСЭУ «Язык и культура в современном экономическом пространстве» (Саратов, 2006 г.) — Четвертой Международной научно-методической конференции «Основные направления совершенствования качества подготовки специалистов» (Саратов, 2007 г.) — Международной конференции «Письменная коммуникация — межкультурный аспект» (Курск, 2007 г.) — Региональной научной конференции «Проблемы идентичности в современном мире» (Саратов, 2007 г.) — Международной научно-практической конференции «Коммуникативные стратегии информационного общества» (С-Петербург, 2007 г.) — I Всероссийской научно-практической конференции «Личность-язык-культура» (Саратов, 2007 г.) — Пятой научно-методической конференции «Полипарадигмальный подход к модернизации современного образования» (Саратов, 2008 г.) — III Межвузовской научной конференции «Язык, образование и культура (Саратов, 2008 г.), Научно-практической конференции «Человек и общество: культурная интеграция» (Саратов, 2008 г.) — Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы вузовской науки: теоретические и практические аспекты» (Тамбов, 2008) — Пятой Международной научно-методической конференции «Полипарадигмальный подход к модернизации современного образования» (Саратов, 2008) — III Межвузовской научной конференции «Язык, образование и культура» (Саратов, 2008) — IV Всероссийской научнойконференции «Сорокин-ские чтения: отечественнаясоциология: обретение будущего через прошлое» (Саратов, 2008) — II-III Всероссийских научно-практических конференциях «Личность-язык-культура» (Саратов, 2008, 2009 г.) — Всероссийской* научно-практической конференции «Перевод: теория и практика в контексте вузовского образования» (Саратов, 2009) — VI Международной научно-методической конференции «Классическое университетское образование для XXI века: доступность, эффективность, качество» (Саратов, 2009) — Научно-практической конференции «Социальная политика региона: традиции и инновации» (Саратов, 2009) — Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы международного сотрудничества в области науки и образования" — V Всероссийской научной конференции «Сорокинские чтения: социальная и культурная динамика России в условиях кризиса: к 120-летию со дня рождения П.А. Сорокина» (Москва, 2009) — Научно — методической конференции «Модернизация российского высшего образования на основе уровневой системы» (Саратов, 2010) — на научных семинарах кафедры «Теория и история социологии» Саратовского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского (2005;2010).

Результаты диссертационной работы нашли свое отражение в чтении курсов лекций: «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Теоретические и практические аспекты формирования межкультурной компетенции» для преподавателей высшей школы на факультете дополнительного профессионального образования при Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского (с 2008 г. по настоящее время) — «Теория перевода», «Теория текста», спецкурсов «Межкулыурная коммуникация», «Глобальный английский» при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского (с 1999 г. по настоящее время).

Основные положения, результаты и выводы диссертационного исследования отражены в 50 научных публикациях, общим объемом 46 п.л., в том-числе 12 — по списку ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, 5″ глав (14 параграфов), заключения, списка использованной литературы и приложений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Современное развитие общества, характеризующееся наличием, на первый взгляд, взаимоисключающих тенденций — глобализацией и локализациейструктурирует сложную картину переплетения различных взглядов, теорий и гипотез относительно перспектив дальнейшего развития. Важное место в этой мозаике занимают проблемы межкультурной коммуникации, от успеха которой зависит судьба человечества. Глобализация всех сфер жизнедеятельности представляет собой, прежде всего, процесс расширения человеческойкоммуникации, основой которого являются современные информационные технологии, обеспечивающие межкультурное сотрудничество. События, происходящие в различных регионах земного шараоказывают влияние на жизнь людей в социальной, экономической" сферах в планетарном масштабе: Получая-доступ к восприятию иных социокультурных и морально-ценностных норминдивиды, зачастую, теряют свою самобытность, либо проявляют агрессивное отношение к всему непонятному и незнакомому, что приводит к противоречиям и конфликтам на всех уровнях межкультурного взаимодействия: эмоциональном, когнитивном и поведенческом. Возрастающие проблемы непонимания и* противостояния на межличностном, межгрупповом и межцивилизационном уровнях требуют осмысления и выработки определенных правил межкультурной коммуникации в эпоху глобализма.

Несмотря на тот факт, что проблемы взаимодействия и взаимопонимания представителей разных социокультурных сообществ исследуются на междисциплинарном уровне с привлечением данных культурологии, социальной психологии, антропологии, существует необходимость осмысления проблемы в контексте социологических исследований, что обусловлено социальной природой всех коммуникативных процессов, межкультурной коммуникацией в частности. Этот ракурс авторских исследований, обеспечивая возможности создания правил и условий для успешной социализации индивидов в современном глобальном мире, позволяет утверждать, что появление новых коммуникативных каналов и образование единого информационного пространства определяет статус межкультурной коммуникации как, составной части социальной’коммуникации.

Эволюция социальной коммуникации коррелирует с социальнойстратификацией общества во времени и пространстве, а возникновение новых коммуникационных каналов является ответом на вызовы цивилизациичто изменяет саму природу межкультурной коммуникации. Медологические концепции исследования социальной коммуникации структурирует иерархию научных-на-правлений с доминированиемтеорий символическогоинтеракционизма, «понимающей социологии», феноменологии,.этнометодологии и. драматургического подхода, теории коммуникативных действий: В. их основе лежат идеи межличностной* интеракции индивидов, интерпретирующих свою деятельность г в контексте оценки её другими, а. любой" вид социальной коммуникации предназначен осуществлять, свои действиям учётом взаимных интересов ¡-коммуникантов для достижения взаимопонимания. Это особенно важно в современном контексте гуманистических приоритетов личности и артикуляции ее интересов.

Рассмотрение социальной коммуникации как процесса передачи социальных отношений в пространственно-временном контексте на межличностном, межгрупповом и межцивилизационном уровнях позволяет определить формы социального взаимодействия в виде подражания, диалога и управления на всех уровнях социальной и межкультурной коммуникации.

Язык как основной канал социальной коммуникации представляет собой сложную семиотическую систему, функционирующую в процессе речевой деятельности индивидов — представителей разных социальных групп и носителей разных культур. Это обуславливает социальные вариативности языка, отражающие коммуникативные ситуации, содержание информации и результаты коммуникации, характеристики коммуникантов. Способность индивида осуществлять коммуникацию при помощи языка структурирует его языковую (врожденную) и коммуникативную (приобретенную в процессе социализации) компетенции.

Базовые концепты межкультурной коммуникации: оппозиция «свой"-"чужой», «конфликт», «стереотип», «толерантность» получают новое содержание в контексте их рассмотрения в терминах социальной природы. явления: Оппозиция «свой"-"чужой» представляет собой «конфликт» идентичностей на всех уровнях межкультурного взаимодействия в свете противостояния систем открытого и традиционалистского обществ, для преодоления которого необходима толерантность как социальное явление, означающее уверенность в правоте своих убеждений и действий одновременно с признанием: объективности существования иных морально-ценностных норм и стремлений к позитивному диалогу.

Задачей общества является формирование толерантности как* морального' качества, на межличностном, межгрупповом и межцивилизационном уровнях, что наиболее ярко актуализируется в процессе межкультурной коммуникации. Предложенная' автором триада формирования межкультурной толерантности: «интерес-понимание-уважение» в корреляции-с субъективными и объективными факторами, определяющими стадии межкультурного взаимодействия, демонстрирует приоритеты взаимопонимания и наличия общих целей как основы и результата всех коммуникативных действий.

Межкультурные стереотипы обусловлены наличием у каждого индивида коммуникативного сознания в виде совокупности норм и правил коммуникации, существующих в виде универсальных и специфических прескрипций коммуникативного поведения, присущего каждой социокультурной общности. Коммуникативное поведение существует в рамках стереотипов, которые могут меняться, исчезать, заменяться другими. Национальные стереотипы обусловлены социокультурным, политическим и историческим развитием нации и определяют процесс социализации индивида в многонациональном мире.

Межкультурная коммуникация не исчерпывается взаимодействием индивидов, принадлежащим разным культурам и говорящим на разных языках. В основе всякой коммуникации лежит взаимодействие между индивидами, обладающими разными социальными статусами, отражающими их социокультурную природу. В период глобализации межкультурная коммуникация^ невозможна без установления социальных связей представителей разных культур, необходимых для социализации в глобальном мире, для предотвращения конфликтов и противостояния любым формам агрессии и терроризма. Дискурс межкультурной коммуникации представлен диалектическим взаимодействием концептов «свой"-"чужой», «толерантность», «конфликт», «стереотип», которые, в свою очередь, структурируют свои специфические характеристикимежкультурную компетенциюи «тематический репертуар». Межкультурная компетенция. проявляется'двояко: как совокупность лингвистических и экстралингвистических знаний и как умения эмпатийности, толерантности и рефлексии, необходимые для-разрешения и избегания-конфликтов и создания «моделей плодотворного межкультурного взаимодействия: Важно отметить, что умения, межкультурной-компетенции можно и нужно формировать в процессе социализации и аккультурации. Тематический репертуар как совокупность универсаль-/ ных и специфических тем коммуникации является необходимым условием достижения поставленных целей с учётом сопряжения когнитивных способностей коммуникантов.

Межкультурнаякоммуникация невозможна без соблюдения коммуникантами принципов Кооперации, Вежливости, которые определяют универсальные правила (прескрипции) ведения диалога. Диалогическая сущность любого социокультурного явления характеризуется цикличностью, отражающей стадии любого социокультурного взаимодействия. Включение межкультурной коммуникации в контекст социального взаимодействия индивидов-представителей разных культур дает возможность рассмотреть существующую типологию моделей межкультурной коммуникации с точки зрения установления социальных связей социокультурных сообществ, без учета которых невозможно полноценное взаимодействие, и предложить авторские социально-поведенческие, социально-нравственные, социально-идеологические и социально тендерные характеристики, отражающие многоаспектность социального межкультурного взаимодействия.

Социальным механизмом межкультурного взаимодействия является текст, репрезентирующий социокультурное своеобразие. Бесконечность текстовых интерпретаций обусловлена многообразием межкультурных дискурсов и структурирует различные подходы к пониманию текстов: герменевтический, коммуникативный рецептивный. Особенно важную роль в осуществлению коммуникации играет диалог как текстовый тип, реализующий социокультурное взаимодействие индивидов. Для создания оптимального диалога коммуниканты, соблюдают «ситуативные приличия» при уместности речевых действийвзаимном уважении, взаимной мотивации и доступности. Критериемр оптимальности диалога является пресуппозиция, отражающая, общность, тематического1 репертуара1 в каждой конкретной ситуации коммуникации. Новый-междисциплинарный подход, объединяющий все аспектыисследований текста как носителя-культуры, даёт возможность определить симметричность и ассимметричность социокультурных характеристик коммуникантов^ определяющих процессы социализации и аккультурации и служащих причинами «культурного шока». Прецедентные и информативно-регуляторские тексты и социокультурный комментарий отражают социокультурное своеобразие и служат механизмами межкультурного взаимодействия.

Многоаспектность межкультурной коммуникации проявляется в процессе идеологического воздействия — пропаганде. Методология исследований этого феномена демонстрирует динамику коммуникативного процесса как отношений коммуникантов в рамках бихевиористских концепций через структурно-функциональные отношения субъекта (адресанта) и объекта (адресата) до отношений субъектов в рамках символического интеракционизма. Межкультурное идеологическое взаимодействие отражает специфические особенности социальных трансформаций, которые происходят в разных социокультурных сообществах и генерируют специфические дискурсы тематических репертуа-ров.

Глобализация всех аспектов человеческой жизнедеятельности стала ответом человечества на вызовы электронной революции, оказывая влияние на жизнь людей повсеместно и постоянно. Глобализацияструктурирует локализацию как защитную реакцию на унификацию и потерю социокультурной самобытности. Диалектическое взаимодействие этих феноменов — воплощение глобального через локальные механизмы — является характеристикой* современного состояния общества и существенно трансформирует интерпретацию > межкультурной коммуникации как нового, по своей сути, этапа межкультурного взаимодействия. Глобальная культура как совокупность достижений всего' глобального мира наций обладает своими специфическими характеристикамив виде давосской культуры, интеллектуальной-, массовой «религиознойкультур, каждая из которых несет в себе и позитивные, и негативные тенденции. Авторское исследование доказало, что межкультурная* коммуникация» в период глобализмаэто взаимодействие глобальной’и локальной) культур, причём, довольно' частомногие локальные культуры* становятся* «излучателями» своейсоциокультурной специфики и вносят свой уникальный вклад в общемировую культуру.

Межкультурная коммуникация осуществляется при наличии языкового многообразия как воплощения мультикультурности и неповторимости каждого индивида, группы, государства, цивилизации. Языковое планирование в период глобализма особенно актуально с возрастанием миграции в общемировом масштабе, образовании и исчезновении государств. Обратной стороной языкового многообразия является феномен языка мирового общения как механизма межкультурной коммуникации. Становление английского языка как глобального обусловлено экономическими достижениями англоязычных стран — Великобритании и США. Феномен языка мирового общения — это не новое явление в жизни человечества. Так, например, древнегреческий, латынь, арабский языки имели в своё время такой же статус. Английский язык, испытывая множество негативных последствий для своей грамматической, фонетической, лексической структур, тем не менее, облегчает социализацию и дает доступ к общемировым знаниям. Поэтому так важно обучение иностранным языкам и, в частности, подготовка переводчиков как посредников в межкультурной коммуникации.

Определение межкультурной коммуникации как вида социальной коммуникации может рассматриваться как теоретическая< база для дальнейшего анализа социальных процессов, происходящих при взаимодействии, разных культур. Положения и выводы диссертационной работы могут быть использованы для-решениятеоретических и практических задач межкультурной ¦коммуникации и подготовки специалистов, обладающих сформированными умениями межкультурной компетенции. Методологические принципы и основные выводы и понятия апробированы и могут быть эффективно^ использованы, в преподавании учебных дисциплин «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Введение в межкультурную коммуникацию», а так же могут стать основанием содержания следующих спецкурсов: «Лингвистические аспекты межкультурнойкоммуникации», «Социологические аспекты, межкультурной коммуникации», «Текстовые интерпретации», «Многоязычие в современном мире», «Глобальный английский». Это будет способствовать воспитанию и обу.

I. чению более компетентных авторов и посредников межкультурной коммуникации.

Разработанные положения и выводы диссертационного исследования позволяют увеличить объем научной информации о феномене межкультурной коммуникации как социального явления. Теоретические концепции, лежащие в основе социологического исследования межкультурной коммуникации, определяют ее место в системе социокультурных трансформаций глобального мира. Предложенные автором определения межкультурной коммуникации как вида социальной коммуникации способствует углублению интегрального понимания этого явления в ракурсе социологии, социологии культуры, этносоциологии и других областей социологического знания. Авторская триада формирования межкультуной толерантности позволяет теоретически обосновать ее социальную сущность и обеспечить способы ее осуществления. Исследование языка как основного механизма межкультурной коммуникации дает возможность установить разумное равновесие между глобальными и локальными языками в контексте языкового планирования, детерминирующего государственную, социальную политику в условиях возрастания миграции населения в глобальном масштабе. Представленная трактовка междисциплинарного статуса межкультурной коммуникации, обеспечивает изучение-ее моделей с точки зрения различных областей гуманитарного знания: социальной психологии, социальной культурологии, этногерменевтики, этнориторики и этнолингвистики. Рассмотрение межкультурной коммуникации в^новых социокультурных условиях (противостояние глобального и локального ракурсов социального взаимодействия) способствует новому этапу изучения и обоснования механизмов избежания конфликтов, и смены устаревших стереотипов. Современный этап исследования межкультурной коммуникации в системе социологического ^ знания' вносит определенный вклад в создание новых направлений, теоретико-прикладных исследований — создания социальных технологий формирования современной мультикультурной личности, способной к осуществлению успешной социализации в глобальном мире.

Предложенный социологический ракурс рассмотрения феномена межкультурной коммуникации с точки зрения эволюции социологического осмысления коммуникативных процессов, концептуальных характеристик межкультурной коммуникации и ее социальных механизмов, с привлечением межкультурных языковых и идеологических различий позволяет глубже понять социальную природу межкультурной коммуникации. Социологический контекст межкультурной коммуникации обеспечивает возможность определения нового этапа ее проявления как межкультурного взаимодействия глобальной и локальных культур.

Углубление и развитие теоретико-методологических концепций, предложенных в исследовании, позволяет расширить круг проблем исследования разных аспектов человеческой коммуникации, особенно в ее межкультурном аспекте.

Результаты диссертационной работы могут быть использованы в целях обеспечения плодотворного межкультурного взаимодействия и воспитания толерантности студентов, работников кадровых и управленческих служб, представителей властных структур. Включение лекционных курсов «Межкультурная коммуникация», «Язык и межкультурная коммуникация», «Социально-политический дискурс межкультурной коммуникации», «Межкультурные особенности интерпретации текста», «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Теоретические и практические аспекты формирования межкультурной компетенции» позволят обеспечить внедрение социальных технологий формирования современной толерантной личности, открытой вызовам современного глобального мира и способной ответить на социокультурные риски, предъявляемые обществом человечеству.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.З. Мотивационно-целевой анализ телепередач/ Т.З. Адамьянц/1. М., 1994
  2. В.Г. Система форм речевого высказывания / В. Г. Адмони. СПб., 1994.
  3. Аналитический Центр Ю. Левады Россия для русских или для всех россиян? http://www.levada.ru/press/2 009 120 702.html
  4. . Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и (распространении национализма / Б. Андерсон. М.: КанонПРЕСС. Кучково поле, 2001.
  5. Л. Взрывная волна/ Л Аннинский //Дружба народов, 2002, № 9
  6. Г. А. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, O.A. Донских,
  7. И.Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. Новосибирск, 1989.
  8. А. Политкорректность без взаимности/ А. Антонов // Новое время, 2005, № 30, С. 5
  9. О.Г. Современное российское общество: поиск путей прогрессивного развития / О. Г. Антонова // Известия Саратовского университета. Серия Социология. Политология. Новая серия. 2005. — Том 5. — Вып. -½. — С.86−102.
  10. Н.Д. Речевой акт. Прагматика. Речь Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д. Арутюнова. М, 1990. Ю. Арутюнян С. М. Наука и ее психологический склад / С. М. Арутюнян. -Краснодар, 1966.
  11. Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации / Т. Н. Астафурова. Волгоград, 1997.
  12. А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического ^ описания / А. Г. Балакай. Новокузнецк, 2002. — С. 78.
  13. Э. Преемственность в развитии культуры / Э. Баллер. — М., 1969-'
  14. Е.А. Социальный символизм / Е. А. Басин, В. М. Краснов // Вопр. философии. М., 1971. — № 10. — С. 164−172
  15. Бауман 3. Свобода:/ 3. Бауман // М.: «Новое издательство», 2006 г.
  16. М.М. Эстетика словесного творчества / М. М: Бахтин. — М., 1986.
  17. Е.П. Этническая социализация, подростка / Е. П1 Белинская, Т. Г. Стефаненко. Москва-Воронеж, 200 012 Г. Белл Дж. Конец идеологии / Дж. Белл // Новое время. 1990. — № 27.
  18. Р.Т. Социолингвистика / Р. Т. Белл. М.: Международные отношения, 1980.
  19. А.И. Способы оптимизации радиопропаганды, ориентированной наиноязычную аудиторию / А. И. Белов, И. Ю. Марковина // Язык как средство идеологического воздействия.
  20. Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Э. Бенвенист. М.: Пресс Универс, 1995.
  21. П. Культурная динамика глобализации / П. Бергер // Многоликаяглобализация: сб. науч. ст. М.: Аспект Пресс, 2004. — С. 8−27.
  22. П. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания./ П. Бергер, Т. Лукман // М., 1995
  23. Э. Игры, в которые играют люди / Э. Берн.- Пер. с англ. М.: Прогресс, 1988.-398с.
  24. М. Нации и языки / М. Биллиг // Логос. 2005. — № 4 (49). — С. 4471.
  25. Р. Язык как инструмент социальной власти / Р. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия: переводы. М.: Прогресс, 1987
  26. Г. Коллективное поведение*/ Г. Блумер // Американская социологическая мысль: тексты / Под ред. проф. В. И. Добренькова. М!, 1994.
  27. Г. М. Роль ритмической структуры> слова> при восприятии письменного и" звучащего слова / Г. М. Богомазов // 100. лет экспериментальной фонетики-в России, материалы международной-конференции. СПб, 2001.
  28. A.A. Восприятие и понимание человека человеком / A.A. Бодалев.-М., 1982.
  29. A.A. Психология"общения*/ A.A. Бодалев. М: Изд-во «Институтпрактической-психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996: -256 с.
  30. Ю.В. Этнос и этнография / Ю. В. Бромлей. М., 1975.
  31. A.A. Коммуникация и сознание / A.A. Брудный // Изв. АН Кирг.
  32. ССР, Фрунзе, 1969. № 6. — С. 13−18
  33. М. Я и Ты / М. Бубер. М.: Высш. Школа, 1993.
  34. А.Б. Языковые феномены политического дискурса/ А. Б. Бушев // Теория коммуникации и прикладная коммуникация. Сб. науч. трудов. Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. 2, Ростов н/Дон, 2004, С.52−71
  35. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. М., 1999.
  36. А.Ф. Языковое поведение в полиэтническом обществе / А. Ф. Валеева. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — 312 с.
  37. Валлерстайн" И. Анализ мировых систем: современное системное видениемирового сообщества / И. Валлерстайн // Социология на пороге XXI' века: новые направления и исследования. — М., 1998.
  38. И. Глобализация или переходный период / И. Валлерстайн //
  39. Экономические стратегии. 2000. — № 2.
  40. Василик MIA. Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации// Актуальные проблемы коммуникации. Сборник научных трудов: Спб: Изд-во СпбГУ, 2004.-С. 44 Г
  41. И. Прагматика человеческих* коммуникаций" / П. Вацлавик,
  42. Дж. Бивил, Д. Джексон. М.: Эксмо-Пресс, 2000.
  43. М. Избранное. Образюбщества / Mi Вебер. М.: Юрист, 1994.
  44. Вебер М: Избранные произведения / М. Вебер. М:.: Прогресс, 1990.
  45. М. Протестанская этика и дух капитализма / М. Вебер // Избр. произв.-М., 1990:
  46. А. Язык. Культура. Познание./ А. Вежбицка //М., 1996
  47. Е.М. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М., 1990.-С.26.
  48. Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: монография. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004 Ч.1.—241 с.
  49. В.В. Русский язык (Грам. учение о слове) / В. В. Виноградов.
  50. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
  51. Л.И. Всеобщая история книги / Л. И. Владимиров. М.: Книга, 1988.-312 с.
  52. А.Г. Глобализация: начала, тенденции, перспективы /
  53. А.Г. Володин, Г. К. Широков. М.: Институт востоковедения РАН, 2002. — 260 с.
  54. B.B. Лингвокультурология. Теория и методы / В. В. Воробьев —1. М.: МГУ, 1997.-330 с.
  55. ВЦИОМ «Толерантность против ксенофобии: этнические симпатии и антипатии россиян». М.:Изд-во «Весь мир», 2009
  56. Л.С. Избрание психологические исследования: Мышление иречь / Л. С. Выготский. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.
  57. Х.Т. Истина и метод. Основы философской герменевтики /1. Х. Т. Гадамер. М., 1991'.
  58. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования /
  59. И.РГ Гальперин. М., 1981. 62! Гегель Г. В. Наука логики / Г. В. Гегель // Собр. соч.: в 3 т. — М., 1970. — Т.1.
  60. Геллнер Э^ Нации и национализм / Э. Геллнер. М.: Прогресс, 1991.
  61. И.Г. Идеи к философии- истории человечества / И. Г. Гердер. М. :1. Наука, 1977.
  62. Гидденс Э.' Ускользающий мир: как глобализация меняет нашу жизнь /
  63. Э. Гидденс. М.: Изд-во «Весь мир», 2004.
  64. A.B. Социально-культурный конфликт как фактор современногополитического процесса // Логос. 2005. — № 4. — С. 185−200.
  65. З.Т. Трудовая занятость и социально структурные процессы /
  66. З.Т. Голенкова, Е. Д. Игитханян // Россия реформирующаяся: сб. науч. тр. М.: Academia, 2002. — С. 104−130.
  67. З.Т., Денисовский Г.М Социальное согласие и толерантность в современном мире/ Голенкова З. Т., Денисовский Г.М.-М.: ООО «Центр общечеловеческих ценностей», 2002
  68. .Н. Основы культуры речи / Б. Н. Головин. М., 1980.
  69. Е.П. Основы межкультурной коммуникации/ Е. П. Головлева //М.: Феникс, 2008
  70. И.Н., Седов К. Ф. Психолингвистика / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов.
  71. М.: Лабиринт, 1997. 220 с.
  72. М. Принципы рационализации делового языка. Революция и язык1. М: Горький. М., 1931.
  73. В.К. Приемы использования языка политики в целях идеологического воздействия / В. К. Горюнов. М., 1983.
  74. И. Анализ фреймов. Эссе об организации повседневного опыта /
  75. И. Гоффман. М.: Ин-т социологии' РАН. Ин-т фонда, «Общественное мнение», — 2004. — 750 с.
  76. Гришаева Л. И! Введение в теорию, межкультурной коммуникации- /
  77. Л.И. Гришаева. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2003: — 386 с.
  78. Гришаева- Л. И- Прецедентный текст, как. модель осмысления действительности / Л. И. Гришаева // Содержание единиц языка и, текста: межвуз. сб. — СПб: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2003.
  79. Т.Г. Основы межкультурной коммуникации^/
  80. Т.Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин. М., 20 021
  81. В. Фон. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М1, 2000.
  82. Л.Н., Древняя Русь и Великая степь / Л. Н. Гумилев. М., 1997.
  83. Э. Философия как строгая наука / Э. Гуссерль. Новочеркасск, 1994.
  84. Э. Жизнь в эпоху Интернета / Э. Дайсон. М.: Бизнес и компьютер, 1998.- 400 с.
  85. Р. Современный социальный конфликт. Очерк политики свободы / Р. Дарендорф. М.: Российская политическая энциклопедия, 2002. -228 с.
  86. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. Дейк ван. М., 1982.-312 с.
  87. Дейк ван Т. А. Расизм и язык / Т. А. Дейк ван. М., 1989. — 76 с.
  88. А.И. Идеология как инструмент политической коммуникации и власти / А. И. Демидов // Власть. 1998. — № 8−9. — С. 43−46.
  89. Н.М. Вступительная статья и комментарий к роману Д.Ости핦•':.'.. 29i
  90. Гордость и предубеждение". / Н: М: Демурова: Mi: Правда, 1989:
  91. . Введение / Ж. Деррида // Начало геометрии / Э. Гуссерль. М.:1. Ad-Marginem, 1996.
  92. Ю.Д. Социальная лингвистика: (К основам общей теории) /
  93. Ю.Д. Дешериев. М.: Наука, 1977. 90: Джозеф Д. Язык и национальная идентичность / Д. Джозеф // Логос. —2005.-№ 4(49). --С.4−33. 91. Дмитриев А. В: Миграция. Конфликтное: измерение:/ А. В: Дмитриев // М.: Альфа-М, 2006, 430 с.
  94. ДркладЮНЕСК0-'Ъысшее образование в ХХГвеке: подходы и практические меры" (1998 г.)
  95. . Д. Бихевиоризм / Д: Доллард, Н. Милнер // Теория личности.1. М., 1999.
  96. Драгунский-Д1 Гражданская война цивилизаций / Д. Драгунский // Космополис.- 2003.-№ 2: ,
  97. Дридзе Г. М: Язык информации: проблемы прикладной психолингвистики /
  98. Г. М. Дридзе // Речевое воздействие: сб. науч. ст. М., 1972.
  99. Т.М. Массовая коммуникация в формировании современного социокультурного пространства: материалы «круглого стола"/ Т. М. Дридзе, Т. З. Адамьянц // Социологические исследования, 2000, № 7
  100. Т.М. Текстовая деятельность в стуктуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии./Т.М- Дридзе//М-: Наука, 2004
  101. Дробижева Л: М. Российская и этническая идентичность: противостояниеили совместимость / Л. М. Дробижева // Россия реформирующаяся: сб. науч. тр: М.: Academia, 2002. — С. 213−245.
  102. Дж.Э. Социология установки / Дэвис Дж.Э. // Американская социология: Перспективы, проблемы, методы: сб. науч: ст. М., 1972.
  103. Э. О разделении общественного труда. Одесса, 1900:
  104. Э. Социология. Ее предмет, метод предназначение / Э. Дюркгейм.-М., 1995.
  105. В.Г. Подготовка переводчиков, в сфере профессиональнойкоммуникации и компьютерные технологии обучения / В.Г. Евдокимова
  106. Профессиональная' коммуникация как цель обучения* иностранномуязыку в неязыковом вузе: сб. науч. тр. — М., 2000.
  107. Аспект Прогресс,"1994. Юб. Зиммель Г. Философия, культуры / Г. Зиммель. М.: Юрист, 1996. 107. Зиновьев А. О. Роль дискурса» в организации** политических позиций /
  108. A.О. Зиновьев // Социология и социальная.антропология. 2003. — № 4*. 108.3инченкО (В.Г. От системного подхода* к синергетической парадигме /
  109. В. Акт чтения / В. Изер. М., 1972.
  110. Н.К. Программа курса «Основы межкультурного общения» /
  111. Н.К. Иконникова // Социологические исследования. 1995. — № 8.1. C. 116−121.
  112. И. Сущность и своеобразие русской культуры / И. Ильин. М., 1996t
  113. Л.Г. Социология культуры / Л. Г. Ионин. М.: Логос, 1998.
  114. История буржуазной социологии XIX-начала XX века. М.: Наука, 1979.
  115. М.С. Мир общения / М. С. Каган. М.: Политиздат, 1988. — 321 с.
  116. И. Критика способности суждения / И. Кант. СПб,, 1989.
  117. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004 — 390 с.
  118. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М. :1. Наука, 1987.-263 с.
  119. Карманный социологический-словарь / Ю. Н. Аксененко, JI: G. Аникин, Г. В.
  120. Дыльнов: под ред. Г. В. Дыльнова. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 2000.
  121. В.Б. На лезвии бритвы: Ессе homo / В. Б. Кашкин // Человек как субъект коммуникации: универсальное и специфическое: сб. научн. ст. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-т, 2006. — С.12−26.
  122. Клюканов И. Э: Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование / И. Э. Клюканов. М., 1998.
  123. В.О. Неизданные произведения / В. О: Ключевский: -М., 1983.
  124. Ю.В. Язык и идеология / Ю. В. Коваленко // Филологическиеэтюды. 1972! — Вып. 1. — С. 5−31
  125. JI. Функции" социального конфликта / JI. Козер // Социальный конфликт: современные исследования: сб. науч. тр. М., 1991.
  126. А. Нация в истории и современности / А. Козин. М., 1978.
  127. П.М. Толерантность и динамика социального самочувствия в современном российском обществе.-М.: ООО «Центр общечеловеческих ценностей», 2002
  128. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. М., 1990.
  129. Кон А. Ф. Советы лектору. Об ораторском искусстве / А. Ф. Кон. М., 1958.
  130. Кон Г. Природа национализма / Г. Кон // Этнос и политика: Хрестоматия.
  131. М.: Изд-во УРАО, 2000. С. 107−111.
  132. Кон И.С. К проблеме национального характера / Г. Кон // История и психология: сб. науч. ст. -М., 1968.
  133. Г. М. Об особенностях стереотипизации / Г. М. Кондратенко //
  134. Вестник МГУ им. М. В. Ломоносова. Сер. журналистика. 1968. — № 1.
  135. В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного / В. Г. Костомаров. М., 1990.
  136. В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современных газет / В. Г. Костомаров. — М.: Изд-во Моск. унта, 1971.-267 с.
  137. Дж. Гражданское общество и политическая теория / Дж. Коэн, Э. Арато. М.: Весь мир" 2003. — 521 с.
  138. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В. В: Красных. Mi, 2002.
  139. Краткая философская энциклопедия. М., 1994.
  140. КрижанскаяТО.С. Грамматика общения'/Ю.С. Крижанская, В. П. Третьяков. М.: Смысл, 1999: — 287 с.
  141. Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русский-язык конца XX столетия (1985−1995).- М.', 1996.
  142. Крючкова1 Т. Б. Язык и идеология (к вопросу об отражении, идеологии в яз.) / Т. Б. Крючкова. М., 1976
  143. Т.И. Ораторское искусство в Древнем Риме / Т. И. Кузнецова, И. Л. Стрельникова. -М., 1976.
  144. Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. Монография./ Л.В.Куликова//Красноярск: РИО Kl НУ, 2004
  145. М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): Монография / М.А. Кулинич- Самара: Изд-во СПГУ, 2004. -264 с.
  146. Кунио Таёдо Проблемы языковой политики Японии / Таёдо Кунио. Токио. — 1972. — № 9. — С. 14−22 147 148,149150151,152 153,154,155 156,157,158,159 160,161,
  147. И.Р. Гипертекст как способ коммуникации / И. Р. Купер. -http://www.nir.ru/socio/scipubl/sj/sj 1 -2−00kuper.html.
  148. Лапк’ин В. В. Универсальная цивилизация: болезнь роста и ее симптомы./ В'.В. Лапкин // Политический институт на рубеже тысячелетий. М., 2001'.
  149. Н. Межкультурный’диалог./ Н. Лебедева, О. Лунева и- др.// М!.: Изд-во Российского. университета дружбы народов, 2003 Лебон Г. Психологические законы, и психология народов и масс / Г. Ле-бон.-Спб., 1996.
  150. Лем С. Сумма технологий / С. Лем. М., 1968.
  151. В.И. Империализм как высшая стадия! капитализма / В. И. Ленин. -М, 1917.
  152. Леонтович О.А.Жизнь-и культура США / O.A. Леонтович., Е. И. Шейгал. -М., 1998.
  153. Леонтович OIA. Русские и американцы: Парадоксы межкультурного общения / O.A. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002. — 434 с. Леонтьев A.A. Психология общения / A.A. Леонтьев. — М.: Смысл, 1999. -288 с.
  154. A.A. Язык пропаганды: социально-психологический аспект / A.A. Леонтьев. // Язык как средство идеологического воздействия. — М., 1983.
  155. Личность в социокультурном измерении: история и современность. М.: Индрик, 2007. -415 с.
  156. К. Агрессия (так называемое «зло») / К. Лоренц СПб, 2001. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история / Ю. М. Лотман — М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с. 162,163,164,165,166 167,168169170171172173174175
  157. М.С. О месте когнитивного компонента в структуре1 межкультурной коммуникации / М. С. Лукьянчикова // Россия и Запад: диалог культур. 2000. — Т. 1. — Вып.8.
  158. В.А. Лингвокультурология / В. А. Максимова. М.: Изд. центр Академия, 2001.
  159. К. Сочинения. 2-изд. / К. Маркс, Ф. Энгельс // Собр. соч.-: в 50. -М.-Т.46.-Ч.1.
  160. Р. Социология сегодня. Проблемы и перспективы. / Р. Мертон // -М., 1965.
  161. Р. Явные и латентные функции / Р. Мертон // Американская социологическая мысль: тексты. М., 1994
  162. Н.Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. М.: Аспект Пресс, 2000. — 207 с.
  163. Нашура Акира. Правовое сознание японцев / Акира Натура. Токио. -1971.
  164. В.П., Горбаневский М. В. Советский новояз на географической176.177.178.179.180.181.182.183,184,185,186 187 188 189 190карте / В. П! Нерознак, М. В. Горбаневский. М., 1991. Николсон П. Толерантность и моральный идеал / ГЬ Николсон. — СПб, 2001.
  165. Э. Массовые опросы: введение в демоскопию / Э. Ноэль. М., 1993.
  166. Р.П. История новейшей отечественной журналистики (февраль^ 7 начало 90-х годов) / Р. П. Овсепян.- М: Изд-во МГУ, 1996. -207 с.
  167. Э. Культурная-глобализация в Турции / Э. Озбудун, Е. Кейман // Многоликая глобализация: сб. науч. тр. М.: Аспект Пресс, 2004. -С. 314−337.
  168. Д. Избранное / Д. Остин. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. Остин Д. Слово как действие / Д. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: сб. науч. тр. — М., 1986. — Вып. 17.
  169. Д. Чужое сознание / Д. Остин //Философия, логика, язык. М., 1987.
  170. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-смысловой анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. — 286 с. Павлов И. П. Динамическая стереотипизация высшего отдела головного мозга / И. П. Павлов. — М., 1951. — Т. 3. — Ч. 2.
  171. A.B. Два цвета России / A.B. Павловская A.B. // Россия и Запад: диалог кулыур М.: МГУ, 1998. — Вып. 6. — С. 386−406.
  172. М.Ю. К вопросу о политической корректности, настоящей и мнимой, и политике двойных стандартов / М. Ю: Палажченко // Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вестник Московского ун-та. — 2004. — № 1. С.81−89.
  173. М.Ю. Политическая корректность в системе высшего образования: за и против / М. Ю. Палажченко // Вестник Московского университета. Лингвистика^и коммуникация. 2002. — № 4. — С.97−106.
  174. Т. Понятие общества: компоненты и взаимоотношения/ Т. Пар-сонс // Американская"социологическая мысль: Тексты — М., 1996.
  175. Т. Система координат действий и общая" теория систем// Американская социологическая мысль. Тексты / Под ред. В: И. Добренькова. М., 1996
  176. Т. Системы современных обществ. М., 1997
  177. Д.Б. Общественное настроение / Д. Б. Парыгин. М., 1966.
  178. Пассов-Е.Д. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования / Е. Д. Пассов. М., 2000.
  179. Перекресток культур. Междисциплинарные исследованияв области гуманитарных наук. М.: Логос, 2004.- 491 с.
  180. Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2004
  181. Л.В. Массовая коммуникация и культура. Введение в теорию и историю / Л. В. Петров. СПб.: Гос. Ун-т культуры, 1999. — 211 с.
  182. И. Взаимная толерантность эстонцев и не эстонцев / И. Петтай // Интеграция эстонского общества. Мониторинг 2000: сб. науч. тр. Таллин, 2000.
  183. П.В. Некоторые вопросы теории партийной пропаганды в современных условиях / П. В. Поздняков // Вопросы теории и методы идеологической работы: сб. науч. ст. М., 1972. — Вып.1.
  184. F.F. Информационно-психологические войны / Г. Г. Почепцов" — М.: СИЫТЕГ, 2000.
  185. Проблемы управления в сфере межнациональных отношений (предпосылки и формы разрешения межнациональных конфликтов) / С. И. Замогильный и др. Саратов: Изд-во Поволжской академии государственной службы, 1998.-260 с.
  186. Программа подготовки переводчиков в сфере- профессиональной’коммуникации (для неязыковых специальностей) / Е. В. Муспицкая и др. М.: Московский государственный лингвистический университет, 1999:
  187. Рахманин В: С. Диалог политических культур как демократический процесс/ B.C. Рахманин // Логос. 2005. — № 4(49). — С.243−252.
  188. РенанЭ. Собр. соч. / Э. Ренан // Собр. соч.: в 10 т.- Киев, 1902. Т.5.
  189. Н.М. Население и глобализация / Н. М. Римашевская и др. -М.: Наука, 2002.-322 с.
  190. H.A. Тайна успешной пропаганды / H.A. Рубакин // Речевое воззоодействие: сб. науч. тр. -М., 1972.
  191. Дж. Природа интенциональных состояний / Дж. Серль.// Философия, логика, язык: сб. науч. тр. М, 1987.
  192. СинХуань, Майкл Сяо. Культурная глобализация и локализация на современном^ Тайване4/ Майкл Сяо СинХуань // Многоликая глобализация: сб. науч. ст. М.: Аспект Пресс. 2004. — С.57−77.
  193. К. Основы межкультурной-коммуникации / К. Ситарам, Р. Ко-гделл // Человек. — 1992. № 5.
  194. Скворцов Л. П: Толерантность: иллюзия или средство спасения / Л. П. Скворцов // Октябрь. 1997. — № 3.
  195. А.Ю. Глобализация образовательного пространства высшей школы России и развитие провинциальных университетов./ А. Ю. Слепухин //- Саратов: Сарат. гос. техн. ун-та, 2004 г.- 136 с.
  196. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой // в 4-х т. М.: Академия наук СССР, Институт русского языка, 1981−1984.
  197. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецен-дентных текстов в сознании и дискурсах / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.- 125 с.
  198. Соколов А. В: Введение в теорию социальной коммуникации / A.B. Соколов. СПб., 1996. — 370 с.
  199. A.B. Общая теория социальной коммуникации / A.B. Соколов.230.231.232.233,234,235,236 237,238239240241242243
  200. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. 461 с.
  201. В.В. Культура речи и культура общения / В. В. Соколова. М.: Просвящение, 1995
  202. И. Народ и Монархия / И. Солоневич. — М., 1991. Сорокин Питирим. Социальная и культурная динамика / Питирим Сорокин. М.: Республика, 1991.
  203. Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проб, определения-понятий / Ю. А. Сорокин // Общение: теоретические и’Прагматические проблемы: сб. науч. ст. -М., 1978.
  204. Стернин И-А. Толерантность и коммуникация / И. А. Стернин // Философские и культурологические проблемы толерантности. М.: Олма-Пресс, 2005.
  205. И.А. Язык и национальное сознание / И. А. Стернин // Логос. -2005. № 4 (49).- С. 140−156.
  206. А.Д. Происхождение первобытного искусства / А. Д. Столяр. -М.: Искусство, 1985. 298 с.
  207. Сугито Сейдзю. Изустная коммуникация и межкоммуникация в эпоху массовой коммуникации / Сейдзю Сугито, Норло Тамура, Сигэхико Тояма II Токио. 1977. — № 10. — C.2−16.
  208. И.П. Лингвистика между двумя берегами / И. П. Сусов // Языковое общение: единицы и регулятивы: сб. науч. ст. Калинин, 1987.
  209. А.Ф. Тенденции к глобализации в Чили / А. Ф. Талавера // Многоликая глобализация: сб. науч. ст. -М.: Аспект Пресс, 2004. -€.267−314.
  210. Танака Ясумаса. За лучшую приспособляемость к обществу информации / Ясумаса Танака // Токио. 1979. — № 2. — С. 13−21.
  211. Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации / Е. Ф. Тарасов // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения: сб. науч. ст. -М., 1979.-С. 9−86.
  212. Е.Ф. Речевое воздействие: достижения и перспективы / Е. Ф. Тарасов // Язык как средство идеологического воздействия. АН СССР. М., 1983.
  213. Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е. Ф. Тарасов. М., 1987.
  214. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
  215. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике М., 1986. -Вып. XVII. — 424 с.
  216. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во Моск. ун-та. 2004. — 347 с.
  217. Г. Д. Америка через американизмы / Г. Д. Томахин.- М.: Высшая школа, 1982.-255 с.
  218. . Политкорректность на вынос/ Б. Туманов // Новое время, 2005, № 6
  219. В.А. Глобальные проблемы современности / В. А. Тураев. М.: Логос, 2001.-192 с.
  220. Угланова И: А. О межкультурной коммуникации: наблюдения, ощущения, заблуждения/ И. А. Угланова // Проблемы еоцио- и психолингвистики: Сб. ст. Перм. ун-та.— Вып. 5 Пермь, 2004.
  221. Филлипов А. Ф: Обоснование теоретической*социологии. Введение в концепцию Георга Зиммеля7 А. Ф. Филлипов // Вопросы социологии. -1993. -№ 3.
  222. К.А. Лингвистика текста: курс лекций / К. А. Филлипов. -СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 2003.
  223. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная монография. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004, 542 с.
  224. Д. Сегодняшние споры между примордиалистами и конструктивистами: связь между языком и этничностью с точки зрения ученых и повседневной жизни / Д. Фишман // Логос. 2005. — № 4(49).- С. 116−125.
  225. ФОМ. Ксенофобия в России: оценка ситуации. http://bd.fom.ni/report/map/dd054327
  226. М. Забота об истине. Беседа с Франсуа Эвальдом / М. Фуко // Воля к истине по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М.: Касталь, 1996.
  227. М. Надзирать и наказывать. Рождение тюрьмы / М.Фуко. М.: Ад Маргинем, 1999.
  228. Ю. Демократия. Разум. Нравственность / Ю. Хабермас. М. :1. Academia, 1995.
  229. Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие./ Ю. Ха-бермас // СПб, 2000
  230. И.Н. Подготовка переводчика как вторичной языковой личности / И. Н. Халеева // Тетради переводчика: науч.-теор. сб. М.: МГЛУ, 1999. -Вып. 24.-216 с.
  231. С. Столкновение цивилизаций / С. Хантингтон. — М., 2003.
  232. Хираи Сёфу. Речь в психологии и-убеждении / Сёфу Хираи // Токио. — 1970. № 5. — С.30−36.
  233. Э. Все ли языки равны? Язык, культура и национальная идентичность / Э. Хобсбаум // Логос. 2005. — № 4 (49). — С. 33−34.
  234. Э. Нации и национализм после 1780 г. / Э. Хобсбаум. СПб.: Алтейя, 1998.273: Хомский Н. Синтаксические структуры / Н. Хомский // Новое в лингвистике. М., 1962. — Вып. III.
  235. Л.В. Проблема естественности дискурса в социальной коммуникации / Л. В. Цурикова. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2002. — 256 с.
  236. Человек как объект коммуникации универсальное и специфическое. Воронеж, 2006, 338 с.
  237. Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Н. Л. Шамне. М., 1999.
  238. Н.В. Поколенческая организация современного* российского общества / Н. В. Шахматова. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2003. -324 с.
  239. Г. Глобализация и глобалистика — феномен и теория /
  240. Г. Шахназаров // Pro et Contra. 2000. — № 4.
  241. А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. — 1982. — № 5.
  242. А.Д. Современная социолингвистика. Теории, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. М-, 1976.
  243. Е.И. Компьютерный жаргон как лингокультурный феномен / Е. И. Шейгал // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С.204−211.
  244. Ф.Б. Политический миф и коллективная идентичность. Миф. Александра Невского в Российской' истории (1263−1998) / Ф. Б. Шенк // АЬ Imperio.-2001.-№ 1−2.
  245. Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов / Ю. А. Шерковин. М.': Мысль, 1973. — 215 с.
  246. Г. Символический интеракционизм. Социальная психология / Г. Шибутани. М., 1969
  247. Т. Свидание с судьбой / Т. Шринвич // Многоликая глобализация: сб. науч. тр. М.: Аспект Пресс, 2004. — С. 98−130.
  248. П. Социальное изменение как травма / П. Штомпка // Социологические исследования. 2001. — № 1.
  249. П. Социология социальных изменений / П. Штомпка. М.: Аспект Пресс, 1996. — 416 с.
  250. JI.B. Избранные работы по русскому языку / JI.B. Щерба. М., 1957.
  251. . М. : Большая Российская энциклопедия, 1996. — 800 с.
  252. Язык и массовая коммуникация: Социолингвистическое исследование. — М.: Наука, 1984.-277 с.
  253. Язык как средство убеждения и воздействия в общественно языковой практике современной Японии / C.B. Неверов. М.: АН СССР, 1983.
  254. Язык. Культура. Человек. Кемерово: ИПК «Графика», 2002.-336 с.
  255. P.O. Лингвистика и ее отношение к другим наукам / P.O. Якобсон // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.
  256. P.O. Лингвистика и поэтика. Структурализм: «за» и «против» / P.O. Якобсон. М., 1975.
  257. Л.П. Ленин о «революционной фразе» и смешанных явлениях / Л. П. Якубинский // Печать и революция. 1926. — № 3:
  258. Яньсян Янь. Государственная, власть и изменение в культуре. Китая / Янь Яньсян // Многоликая глобализация: сб. науч. тр. М.: Аспект Пресс, 2004. — С. 27−57.
  259. Abelson. R.P. Script processing in-attitude formation and decision making / R. P: Abelson // Cognition and Social Behavior. Hillside N. Ji, 1976.299: Abelson. H.J. Persuasion: How opinions and attitudes are changed /- N.Y.: Springer, 1959
  260. Abercrombie D. Elements* of General* Phonetics, / D. Abercrombie. -Edinburgh University Press, 1967.
  261. Alpert H. Emile Durkheme and Sociology / H. Alpert: New York, 1939.
  262. Argyle M. A Social5 Situation / M. Argyle, A. Furnhan, J. Yraham. -Cambridge, 1981.
  263. Bauer K.A., Bauer A.H. America, mass society and mass media / K.A. Bauer, A.H. Bauer // J. of socio issues N.J. 1960. — Vol. 16. — P. 3−66.
  264. Beard H. Sex and Daring The Official Politically Correct Guide. Harper Collins Publisher / H. Beard, C.H. Cerf. 1992. — P. 30.
  265. Bell D. The World and the United States in 2013 / D. Bell. Daedalis, 1987.
  266. Bell R. On the Use of the Term «System» in Linguistics / R. Bell // York Papers in Lingustes, 1975.
  267. Bennet M. Basic concepts of intercultural communication. Selected Readings / M. Bennet. Yarmouth, 1989.
  268. Bennet M. Basic concepts, of intercultural communication. Selected Readings / M. Bennet. Yarmouth, 1998.
  269. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. Paris, 1966. — Chap II, X,
  270. Berelson B.K. Content analysis in communication research / B.K. Berelson // Hencoe Free press, 1952.
  271. Berking H. Kultur-soziologie. Mode and Method / H. Berking. Warburg: K., 1989.
  272. Bernstein B. A socio-linguistic approach to social learning / B. Bernstein. -Gould J., 1965.
  273. Bloomfold L. Linguistic aspects of science / L. Bloomfold. Chicago, 1939.
  274. Blumer H. Methodological principle of the empirical science / H. Blumer // Sociological methods. Chicago, 1970.
  275. Blumer H. Sociological implications of the thought of J.H. Mead / H. Blumer // American Journal of Sociology. 1966. — № 5. — Vol. 71.
  276. Blumer H. Symbolical interactionism: perspectives and methods / H. Blumer. -New Jersey, 1969.
  277. Bolinger D. Fire in a wooden stove: On being aware in lang. The stated language / Ed. by Michaels / D. Bolinger. L., 1980. P. 379−388.
  278. Bolinger D. Language as the loaded weapon: The use and abuse of lang. Today / D. Bolinger. L.: Longman, 1980.
  279. W. «Language and Culture» in International Encyclopedia of the social sciences / W. Bright. N. Y., 1963.
  280. Brinker K. Textlinguistik: Student bibliographie / K. Brinker. Heidelberg, 1993.
  281. Brown P., Levinson S. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena / P. Brown, S. Levinson // Goody E. N. Questions and Politeness. Cambridge University Press, 1978.
  282. Burton J. Preface to the series. Introduction / J. Burton // Conflict: Human needs theory. Basingstock- L.: Macmillan, 1990.
  283. Cardoso F. Dependency and Development in Latin America / F. Cardoso, E. Faletto. Berkley: California University Press. 1969.
  284. Cauthen N. Stereotypes: of the literature 1926−1968 / N. Cauthen, J. Robinson, M. Krauss // J. of Soc. Psychology. Province town. 1971. — № 1. — Vol 84.
  285. Chirot D. Social Change in the Twentieth Century / D. Chirot. New York: HarcourtB., 1977.
  286. Comrie B. The Major Language of Western Europe / B. Comrie. London: Routledge, 1999.
  287. Connor W. Ethnonationalism: The Quest for Understanding / W. Connor. -Princeton: Princeton University Press, 1994.
  288. Cooley C.H. Human nature and cocial order / C.H. Cooley. N. J., 1922,
  289. Coser L.A. The function of social conflict / L.A. Coser. Glencoe, 1958.
  290. Crystal D. English as a Global Language / D. Crystal. Cambridge University Press, 1997.
  291. Crystal D. The English Language / D. Crystal. Penguin Books, 1988.
  292. Crystal1 D., Quirch R. Systems in English. The Hague / D.* Crystal. Mouton, 1964.
  293. Culture Shock. A reader in modern cultural anthropology. New York, 1970.
  294. Dahrendorf R. Class and class conflict in industrial society. L., 1959.
  295. Deutsch K.W. Nationalism and Social Communication: an Inquiry into the Foundations of Nationality / K.W. Deutsch. Cambridge, Mass.: Technology Press. N. Y. Wiley, 1958.
  296. Dexter L.A. The sociology and politics of Congress / L.A. Dexter- Chicago Univ. Press., 1969
  297. Dictionary of the English Language and Culture. Longman Group Ltd, 1993.
  298. Dieckmann W. Sprache in der Politik. Heidelberg, 1969. — 132 p.- Propaganda als werbende Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprach. — P. 121−132.
  299. Diyk. van T.A. Options and attitudes in discourse comprehension / T.A. van Diyk. // Language and comprehension. Amsterdam: North Holland, 1982
  300. Edvards A.L. Four dimensions in political stereotypes / A.L. Edvards // J. of abnormal and soc. Psyhology. N.Y., Wash., 1940. — Vol. 35.
  301. Eisenstadt S.N. Developmant, modernization and dynamics of civilization / S.N. Eisenstadt. Cultures Development, 1983.
  302. S. «Areassiraisal of theories of social change and modernization, in1992, p.226 in Hapercamp and Smelser
  303. Entessar N. The Kurdish Mosaic of discord / N. Entessar // Third Wold Quarterly. 1989.-№ 11.
  304. Eriksen T.H. Ethnicity and Nationalism / T.H. Eriksen. London: Glito Press, 1993.
  305. Faulseit D. Die spache des arfeitersin Klassenkampf / D. Faulseit, C. Kuhn. B., Fifune, 1974.
  306. Fichte I.G. Addresses to the German-Nation (1808).347: Firth J.R. Papers in Linguistics / J.R. Firth. London: OUP, 1964.
  307. Fishman D. National Languages and Languages of Wider Communication in the Developing Nations / D. Fishman. Whitley W.H., 1971.
  308. Fishman J.A. Language and Nationalism / J.A. Fishman. Newbery House, 1972.
  309. Gardiner J.F. Politically Correct Bedtime Stories / J.F. Gardiner. New York- Toronto- Oxford, 1994.
  310. Garfinkel H. On ethnometodology / H. Garfmkel // Ethnometodology. -Penguin, 1974.
  311. Garfinkel H. Studies in ethnomethodology. Englwood / H. Garfinkel. Cliffs (N.Y.), 1967.
  312. Geertz C. The Interpretation of Culture / C. Geertz. New York, 1973.
  313. Giddens A. Social theory and Modern Sociology / A. Giddens. Cambridge: Polity Press, 1987.
  314. Giddens A., Introduction to Sociology / A. Giddens. New York: Norton, 1991.
  315. Goffiman E. Felicity’s condition / E. Goffman // American Journal of Sociology. -1983. № 1. — Vol.89.
  316. Goffman E. The presentation of self in everyday life / E. Goffman. -Harmondsworth: Pengiuns, 1959.
  317. Goodenouph W.H. Cultural Anthropology and Linguistics / W.H. Goodenouph359,360.361 362 363,364,365,366 367,368,369 370 371,372,373,374,375,376,
  318. Report on the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and' Language Study. Wathington, 1957.
  319. Gorlach M., Schneider E.W. English Around the World Amsterdam / M. Gorlach, E.W. Schneider. Philadelphia, 1977.
  320. Grammatihen un Vergleich: Deutsch-Franzosisch-Englisch-Latein / H. Glinz. -Tubingen, 1994.
  321. Gregory M. Aspects of Varieties differentiation / M. Gregory // Journal of Linguistics. 1967. — № 3.
  322. Grice H.P. Logic and Conversation. Syntax and Semantics. Speech Acts / H.P. Grice. New York: Academic, 1975.
  323. Gudykunst W.B. Communicatings with Strangers. An Approach to intercultural communication / W.B. Gudykunst. New York, 1984. Gudykunst W.B. Intercultural Communication Theory. Current Perspectives / W.B. Gudykunst. — Newbury Park. 1983.
  324. Habermas Y. The Theory of Communicative Action, Boston, 1984
  325. Hall E. Beyond Culture / E. Hall. New York-London, 1989.
  326. Hall E. The Dance of Life / E. Hall. New York, 1954.
  327. Hall E., Hall M. Hidden Differences. Studies in International Communication.
  328. How to communicate with Germans / E. Hall, M. Hall. Hamburg, 1990.
  329. Halliday M.A. Explorations in the Language Teaching / M.A. Halliday.1.ndon: Longman, 1973.
  330. Halliday M.A. Language structure and language function / M.A. Halliday. -Lyons, 1970.
  331. Hamelink C J. Cultural Autonomy in Global Communications / C J. Hamelink. New York: Longman, 1983.
  332. Herskovits M. Cultural Relativism / M. Herskovits. New York, 1972. Herskovits M. Les fases de l’antropologie culturelle / M. Herskovits. — Paris, 1967.
  333. Hinsley E. H: Sovereignty / E.H. Hinsley. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
  334. Hirsh E.D. Cultural Literacy (What Every American Needs to Know) / E.D. Hirsh. Boston, 1978.
  335. Hockett C.F. A Course in Modern Linguistics / C.F. Hockett. New York: MacMillian, 1965.
  336. Hofstede G. Cultures and Organizations. Software, of the Mind / G. Hofstede. -London, 1991.
  337. Howland.K. Personality and persuesibility / K. Howland. New Haven Yale Univ. Press. 1959.
  338. Htoch M. Social Preconditions of National Revisal in Europe / M. Htoch. -Cambridge: University Press, 1985
  339. Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Life / D. Hymes. -Jumperz, 1972.
  340. Kloss H. Notes Concerming a Language Nation Typology / H: Kloss // Language Problems of Developing Nation, 1968.
  341. Koolseth R. The Development of the Sociology of Language and its Social'. Implications. Sociolinguistics Newsletter / R.Koolseth. 1972.
  342. Labov W. The Social Stratification of English in New York City / W. Labov. -Washington, 1966.
  343. Lasswell H. The Structure and Function of Communication in* Society/ Bryston J. (ed.). The Communication of Ideas. N.Y.: The Free Press, 1 948 397. Laswell H.D. The Future of Political^ Science / H. D: Laswell. N.Y. :1. Atherton, 1963.
  344. Laver J. Communication in Face to Face Interaction / J. Laver, S. Hutcheson.
  345. Harmondsworth: Penquin, 1972. 399: Lawton D. Social Class, Language and Education / D. Lawton. London: Routleadge and Kaen Paul, 1968.
  346. Lerner D., Gorden M. Euratlantica: Changing Perspectives of the European Elites / D. Lerner, M. Gorden. Cambridge: Mass, 1969.
  347. Levi-Strauss C. Anthropologic structural. Paris, 1958
  348. Levi-Strauss C. Social structure / C. Levi-Strauss // Chap. XV, XVII.- Paris, 1958.
  349. Linton R. The cultural background of personality / R. Linton. N. Y., 1945.
  350. Lipman W. Public opinion / W. Lipman. N.Y.: Macmilan, 1945.
  351. Locke J. Essay concerning human understanding / J. Locke. London, 1960.
  352. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Limited, 1992.
  353. Ludwig O. Funktionen geschriebener Sprache und ihr Lusammen hang mit Funktionen der gesprochenen und inneren Sprache / O. Ludwig // Zeitschrift fur germanistische linguistih, 1980. -P. 74−92.
  354. Lutz W., Doublespeak N.Y. Harper Perennial. 1990.
  355. Malinowski B. A Scientific Theory of Culture / B. Malinowski // Chapel Hill. -1944.
  356. Malinowski B. Dynamics of culture change / B. Malinowski. NiY., 1945.
  357. MalinowskiB. Essays in sociological5 theory / B. Malinowsk. N.Y., 1964'.
  358. Malinowski B. The Dilemmas of Contemporary Linguistics"/ B. Malinowski. // Language in culture and society. New York, 1964.
  359. Mc. Luhan The violence of the media / Mc. Luhan // Canad: Forum. Toronto, 1976. Vol.56. № 664
  360. Mc. Luhan. America, mass society and mass media // J. Soc. Issues. 1960. -№ 3.-Vol.16.
  361. Mc. Luhan. Essential*Mc Luhan HiM. Machuhan. N.Y.: Basic Books, 1996.416.» MeadJ. H. Mind, self land, society / J: H. Mead. Chicago, 1934:
  362. MertonR.K. Social' theory and’social structure*/ R.K. Merton. N.Y.: Free press, 1957
  363. Metzler Lexicon, Sprache. Stuttgart, Weimar, 1993.
  364. Morris C. Signs, language and behavior. Engelwood Cliffs / C. Morris. N.T.: Prentice-Hall, 1946:
  365. Neubert A. Jegenstand und. Jrundbegriffen einer marxistisch-leninistischen Soziolinguistik/ Hrsag von Jrosse R a Heutert A. Halle (Saale), 1974.
  366. Newcomb T. An approach to the study of communication acts// Psychological Review, 1953, № 6, p. 393−404
  367. Newson J. Dialogue and Development Action. Gesture and Symbol. The Emergency of Language / J. Newson. Lancaster, 1978.
  368. Oberg K. Culture Shock Adjustments to New Cultural Environment / Oberg K. // Practical anthropology. 1960. -№ 7.
  369. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 4th Ed. Oxford University Press
  370. Parsons T. The Social System / T. Parsons. Hencoe, 1951.
  371. Parsons T. The Structure and Social Action / T. Parsons. N.Y., 1937.
  372. Pierse C.S. Collected papers. I IV / C.S. Pierse. — Cambridge (Mass.), 1966.
  373. Pike K.L. Language in- Relation to a Unified Theory of Human Behavior / K.L. Pike. The Hague Mouton, 1967.
  374. Renan E. Qu’est-ce qu’une nation? Conference faite en Sorbonne, le 11 mars1882 / E. Renan. Paris: Calmann Lery, 1882'.
  375. Robbins D. The origins, early development and status of Bourdieu’s concept of «cultural capital» / D. Robbins // British sociology. 2005. — № 1. — Vol.56:
  376. Robertson R. Globality, global culture and images of world order / R. Robertson.-N.Y., 1992.
  377. Robinson W.R. Language and social behavior / W.R. Robinson. -Harmondsworth: Penguin, 1972.
  378. Romer R. Weiser schnee Rote matrosen- Klassifizisrung aprachlicher Wirhun gen. M: W. — Russeldorf, 1973. — P:46−71.
  379. Rommetveit R. Studies-of language, thought and’verbal communication / Ed. by Rommetveit R. & Blakar.R. M. -Acad: press, 1979:
  380. Ruhlen A.A. Guide to the world Languages: Classification Stanford / A.A. Ruhlen. CA: Stanford University Press, 1987. — Vol.1.
  381. Samovar L. Intercultural Communication: A Reader / L. Samovar, R., Porter. -Belmont, 1994.
  382. Sapir E. Selected Writings / E. Sapir. Berkley Los Angeles, 1963.
  383. Sapir E. The status of linguistics as a science / E. Sapir. Language, 1969.
  384. Schmidt W. Das verhathis von Sprache und Politik als degentand der marxisitisch / W. Schmidt. Leninstischen Sprachivirkungsforschung Leipzig, 1977.-P. 35−42.
  385. Schraum W. Mass media and national development The role of information in the developing countries / W. Schraum. Stanford Univ. press- - Paris: UNESCO, 1964.-P. 333.
  386. Seitel F.P. The practice of public relations / F. P1 Seitel. N.Y., 1992. — P. 5.
  387. Seribs L. Locating cosmopolitanism: between humanist ideals and grounded social category / L. Seribs, J. Kendall, J. Woodward // Theory, culture andsociety. Cleveland. — 2004. — № 6. — Vol. 21.
  388. Shannon C.E. The Mathematical Theory of Communication / C.E. Shannon, W. Weawer. Urbana, 1949.
  389. Shutz A. Concepts and theory formation and philosophical analysis / A. Shutz. -L. 1970.
  390. Shutz A. The phenomenology of the social world / A. Shutz. R., 1972.
  391. Shutz A.- Sociological methods / A. Shutz. Chicago, 1970.448: Skinner B.F. Reflexion on behaviorism and society / B.F. Skinner. N.Y., 1978.
  392. Smelser N. Process of social change / N. Smelser // Sociology. 1968. — № 1.
  393. Stereotypes and Nations. Cracow: International CulturaLCentre, 1995.
  394. Taylor R.T. Munitions of the Mind. & History of Propaganda from the Ancient World to the Present Day / R.T. Taylor. Manchester, 1995
  395. Tenbruck F.H. Representative Kultur / F.H. Tenbruck // Sozialsbruktu und Kultur. Franfurt am Main: Suhrkamp, 1990.
  396. The War of the Words. The Political Correctness Debate Virago Press, 1994.
  397. Thomas T.F. Russian information psychological actions. Implications for the USA / T.F. Thomas // Specialwarfare. — 1997. — Vol. 10. — № 1. — P. 6. .
  398. Thomson J. B. Studies in the Theory of Ideology / J. B. Thomson. Polity press, 1984.-P.2.
  399. Timasheff N.S. Sociologic Theory: its Nature and Growth. New York: Random, 1995. — P. 75−80.
  400. Tourism Market Trends 2001. Madrid: WTO, 2001
  401. Urban G. Metaculture: How Culture Moves Through the World / G. Urban. -Minneapolis, London, Univ. of Minnesota Press, 2001. -XVIII. 315 p.
  402. Weaver R.L. Understanding Interpersonal Communication / R.L. Weaver. -Harper Collins College Publishers, 1996.
  403. Weeks F. Seaspeak Reference Manual / F. Weeks. Oxford: Pergamon, 1984
Заполнить форму текущей работой