Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Формальные и (или) семантические отношения единиц ЛФК представлены на схеме № 6 в Приложении. На основе этих отношений возможно выделить следующие структурные части ЛФК: 1) лексико-фразеологические парадигмы, в которых представлена «параллельная» связь: мотивированные (производные) ЛЕ и ФЕ имеют общий мотивирующий (производящий) ЛСВ- 2) лексико-фразеологические ряды, в которых представлена… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ПОЛИСЕМАНТ КАК ОСОБЫЙ ВИД ПРОИЗВОДЯЩЕЙ ЕДИНИЦЫ
    • 1. Семантическая структура полисеманта
      • 1. 1. Вопрос о сущности явления полисемии
      • 1. 2. Формирование значений полисеманта
      • 1. 3. Семантическая структура полисеманта
      • 1. 4. Вопрос о наличии «общего значения» у лексико-семантических вариантов полисеманта
      • 1. 5. Признаки, позволяющие дифференцировать лексико-семантические варианты, и их взаимосвязь
    • 2. Семантические отношения полисеманта и производных от него лексических единиц
      • 2. 1. К вопросу о соотносительности семантики производного и производящего слова
      • 2. 2. Составляющие производящего и производного слова и их семантика
      • 2. 3. Аспекты исследования семантической соотносительности производящего и производного слова
      • 2. 4. Типы словообразовательной мотивированности
      • 2. 5. Словообразовательное гнездо и семантические отношения его единиц
    • 3. Семантические отношения полисеманта и фразеологических единиц, содержащих в своей структуре полисемант в одном из его значений
      • 3. 1. Признаки фразеологического значения и их влияние на семантическую соотносительность фразеологизма и слова, присутствующего в его составе в качестве компонента
      • 3. 2. Фразеологическое гнездо и семантические отношения его единиц
    • 4. Лексико-фразеологический комплекс как результат развития слова в лексико-фразеологической системе
    • 5. Причины лексико-фразеообразовательной активности полисеманта рука
      • 5. 1. Причины развития полисемии у слова рука
      • 5. 2. Причины словообразовательной активности полисеманта рука
      • 5. 3. Причины фразеообразовательной активности полисеманта рука
  • Глава II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОЛИСЕМАНТА РУКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ КАК РЕЗУЛЬТАТ ЕЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ
    • 1. Система значений полисеманта рука в период до XIX в
    • 2. Система ассоциаций человека с понятием «рука», представленная в значениях полисеманта в период до XIX в
    • 3. Система значений полисеманта рука в период XIX—XXI вв.
    • 4. Система ассоциаций человека с понятием «рука», представленная в значениях полисеманта в период XIX—XXI вв.
    • 5. Сравнительная характеристика системы значений и ассоциаций полисеманта рука в период до XIX в. и в период XIX—XXI вв.
  • Выводы
  • Глава III. СЕМАНТИКО-МОТИВАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ГНЕЗДЕ С ВЕРШИНОЙ РУКА
    • 1. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука «верхняя конечность человека»
    • 2. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука «одна из верхних конечностей человека как орудие труда, деятельности»
    • 3. Лексические единицы, мотивациоииой основой которых являются значение слова рука «манера письма, почерк»
    • 4. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука «символ власти, владычества»
    • 5. Лексические единицы, мотивационной основой которых являются значение слова рука «о согласии на брак, готовности вступить в брак»
    • 6. Лексические единицы, мотивационной основой которых является значение слова рука «эта часть тела как единица измерения»
    • 7. Лексические единицы, мотивационной основой которых являются иные значения слова рука
  • Выводы
  • Глава IV. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ГНЕЗДА С
  • ВЕРШИНОЙ РУКА
    • 1. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «верхняя конечность человека»
    • 2. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «верхняя конечность человека как орудие труда, деятельности»
    • 3. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «манера письма, почерк»
    • 4. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «о человеке, лице (обычно в сочетании с каким-либо определением) как обладателе, владельце чего-либо»
    • 5. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «символ власти, владычества»
    • 6. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «о влиятельном человеке, способном оказать помощь, поддержку»
    • 7. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «о согласии на брак, готовности вступить в брак»
    • 8. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «эта часть тела как единица измерения»
    • 9. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «сорт, вид, качество»
    • 10. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится со значением слова рука «сторона, бок»
    • 11. Фразеологические единицы, в которых компонент рука соотносится с иными значениями слова рука
    • 12. Фразеологические единицы с неясной семантической соотносимостью компонента рука с каким-либо из значений слова рука
  • Выводы

Полисемант рука и реализация его лексико-фразеообразовательных возможностей в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Слово существует и развивается во взаимодействии различных языковых и внеязыковых процессов. Связь слова с реалиями окружающего мира и мыслительная деятельность человека (способность к разноаспектному подходу к явлениям действительности, широта и многообразие ассоциаций) обусловливает развитие у слова новых значений, образование производных лексических единиц и образование фразеологизмов, содержащих это слово в качестве компонента. Развитие слова в языке идет в трех направлениях: в появлении у слова новых значений, в образовании производных словв формировании фразеологизмов, в состав которых входит данное слово (В.Г. Гак).

Многие слова обладают лексико-фразеообразовательным потенциалом и реализуют его на лексическом и фразеологическом уровнях языка.

Слово развивает новые значения и выступает в качестве базы для образования производных единиц, оказывая тем самым влияние на лексическую систему. Полисемия и словообразование характеризуются внутренней близостью (Ю.Д. Апресян, М. В. Никитин, И. А. Стернин, Д. Н. Шмелев и др.), вследствие чего при рассмотрении функционирования слова в лексической системе необходимо учитывать эти два взаимосвязанных явления.

Лексика и фразеология семантически взаимодействуют. В лингвистике признается существование единой лексико-фразеологическая системы (Т.В. Бахвалова, Л. Е. Кругликова и др.). Лексические и фразеологические единицы объединены общностью номинативной функции, единым характером семантики, общностью семантических процессовони вступают в отношения, покрывая в своей совокупности определенную номинативную сферу.

Исследуя развитие лексической единицы в системе языка, следует учитывать проявление этого развития как на лексическом, так и на фразеологическом уровнях.

Результатом семантического развития слова выступает лексико-фразеологический комплекс (ЛФК), включающий исходное слово в совокупности его лексико-семантических вариантов в национальном языке и производные от него лексемы и фразеологизмы, возникшие в результате реализации лек-сико-фразеообразовательного потенциала исходного слова.

Актуальность диссертационного исследования заключается в том, что оно направлено на решение одной из важнейших задач современной лингвистики — выявление места и роли отдельной лексической единицы в общей системе языка. Исследование развития слова в разных формах существования национального языка (литературный язык, территориальные диалекты, социальные диалекты) позволяет дать достаточно полную и объективную картину взаимосвязи конкретного слова и всей языковой системы.

Объектом исследования является: 1) существительное рука во всей сложности его семантической структуры, 2) совокупность производных от него лексических единиц, 3) совокупность фразеологизмов с компонентом рука, -функционирующих в русском национальном языке.

Предметом исследования выступает семантика лексико-семантических вариантов слова рука, производных от него лексем и фразеологизмов в аспекте соотношения их между собой как единиц одного лексико-фразеологического комплекса.

Материалом работы являются:

1) лексико-семантические варианты (JICB) полисеманта рука, известные национальному языку (выявлено 26 JICB в исследованных 48 лексикографических источниках);

2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлено 344 ЛЕ);

3) единицы фразеологического гнезда с вершиной рука, известные национальному языку (выявлена 441 ФЕ).

Необходимо отметить, что понимание ФЕ в лингвистике неоднозначно, границы и объем фразеологии, вариантность фразеологизмов являются самостоятельными проблемами, разрешение которых не входит в перечень задач исследования. Исходя из вышесказанного, фразеологический материал был выявлен при помощи метода сплошной выборки на основе тех принципов понимания ФЕ, которых придерживались составители использованных словарей.

Целью настоящей работы является структурно-семантическое описание лексико-фразеологического комплекса с исходным словом рука.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующего комплекса задач:

1) определение семантической структуры полисеманта рука в русском языке как результата ее исторического развития, выявление состава производных от него лексических единиц и фразеологизмов, содержащих данное слово в качестве компонента;

2) установление мотивационных связей производных от слова рука лексем и фразеологизмов с компонентом рука со значениями данного слова (в случаях, когда их установление возможно в современном языке);

3) рассмотрение семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от слова рука;

4) определение наличия/отсутствия и степени словообразовательной и фра-зеообразовательной активности полисеманта рука в каждом из его значений;

5) выявление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности/пассивности изучаемого полисеманта в каждом из значений;

6) определение места полисеманта рука в системе языка и его влияние на языковую систему в целом.

Методы исследования. Описание и систематизация лексических и фразеологических единиц потребовали применения следующих методов: описательного (приемов сопоставления, идентификации, дифференциации, типоло-гизации материала), метода статистического анализа, метода системного описания, семантического и семантико-грамматического методов, метода компонентного анализа, метода этимологического анализа.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые описан лексико-фразеологический комплекс, отражающий семантическое развитие одного слова в языке и реализацию его словообразовательного и фразеооб-разовательного потенциала в национальном русском языке.

В рамках лексико-фразеологического комплекса с вершиной рука выявлены семантические отношения между его единицами: 1) между лексико-семантическими вариантами и производными лексическими единицами, 2) между лексико-семантическими вариантами и фразеологическими единицами, 3) между производными лексическими и фразеологическими единицами.

Впервые выявляются как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, оказывающие влияние на словообразовательную и фразеообразова-тельную активность лексико-семантического варианта, позволяющие определить, какие признаки, ассоциации, представления, верования, связанные с понятием «рука», оказываются актуальными и почему, каким образом они маркируются в языке.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что полисемант рука рассмотрен в особом аспекте — как производящая единица, семантика которой содержит словообразовательный и фразеообразовательный потенциал. Работа потребовала введения новых теоретических понятий: лексико-фразеологический комплекс, лексико-фразеологический блок, лексико-фразеологический ряд, лексико-фразеологическая парадигма.

Предложенное комплексное описание развития слова в языке в следующих направлениях — семантическое и формальное словообразование, фразеооб-разование — может быть применено при описании лексики (и моно-, и полисе-мантов).

Диссертационное исследование имеет практическую ценность: собранный и описанный в работе материал может быть использован при создании мо-тивационных словарей, в которых представлено соотношение производных ЛЕ и ФЕ со значениями многозначных слов. Материалы, наблюдения и выводы диссертационного исследования могут быть применены при чтении спецкурсов по семантике, лексикологии, словообразования, дериватологии, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Результатом семантического развития исходного слова в национальном русском языке выступает лексико-фразеологический комплекс (ЛФК), представляющий собой сложную структуру, анализ которой может быть произведен в нескольких аспектах. Так, ЛФК включает в себя: 1) систему лексико-семантических вариантов полисеманта, словообразовательное гнездо (СГ) и фразеологическое гнездо (ФГ) — 2) лексико-фразеологические парадигмы- 3) лек-сико-фразеологические ряды- 4) лексико-фразеологические блоки- 5) вторичные ЛФК.

2. Существительное рука, древнее, принадлежащее к основному словарному фонду, характеризующееся высокой частотностью употребления, простотой морфемной и семной структуры, являющееся соматизмом в исходном значении «часть тела человека», обладает огромным лексико-фразеообразовательным потенциалом, который реализуется в развитии слова «вглубь» (сохранение звукового и графического комплекса при возникновении новых значений) и «вширь» (образование формально отличных от исходной единиц — словои фразеообразование) в различных формах существования языка.

3. Словообразовательная и фразеообразовательная активность конкретного лексико-семантического варианта зависит от совокупности факторов: лингвистических (возраст значения, семантическая близость к первичному значению, известность литературному языку, отсутствие фразеологической связанности) и экстралингвистических (актуальность ассоциации, породившей значение).

4. Степень семантической близости лексико-семантического варианта слова рука в соотносительных с ним ЛЕ и ФЕ различна. Значение мотивирующего лексико-семантического варианта в большей степени сохраняется у ЛЕ, нежели у ФЕ.

5. Существительное рука, производные от него ЛЕ, фразеологизмы, содержащие его в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство и обозначают разнообразные явления действительности. Причем многообразие семантики в большей степени выражено в лексике, нежели во фразеологии: последняя отличается антропоцентричностью и антропометрич-нотью.

6. Диалектные лексико-семантические варианты субстантива рука и производные ЛЕ и ФЕ значительно дополняют и расширяют семантическое пространство, которое занимает лексико-фразеологический комплекс с вершиной рука.

7. Полисемант рука в своем развитии оказывается одной из тех единиц, которые обнаруживают существенное влияние на систему языка, проявляющееся на различных его уровнях.

Специфика рассматриваемой проблемы обусловила структуру диссертационной работы: работа состоит из введения, четырех глав, первая из которых освещает теоретические основания семантического соотнесения первичного и вторичных ЛСВ, производящей ЛЕ и образованных от нее производных слов и ФЕвторая, третья и четвертая главы посвящены трем путям развития слова рука: развитие полисемии, образование производных слов, фразеообразованиезаключения, приложения.

ВЫВОДЫ.

1. В целом фразеологическое гнездо, состоящее из ФЕ с тождественным компонентом рука, насчитывает 441 единицу. Фразеологическое гнездо составляют как литературные ФЕ, так и диалектные, и жаргонные ФЕ. ФЕ, известные литературному языку и народным говорам, вступают в отношения семантического пересечения (семантические подгруппы могут быть представлены литературными и диалектными ФЕ или же только литературными / только диалектными ФЕ), таким образом, по семантике ФЕ, известные разным формам существования языка, не дублируют, а взаимодополняют друг друга, давая общую картину ассоциаций человека с понятием «рука» .

Семантика ФЕ многообразна. Возможно отметить, что единицы ФГ с вершиной рука, представляющего собой часть фразеологической системы, обладают антропоцентричностью семантики и выражают эмоции, чувства, состояния, действия человека, его верования и представления, обычаи и традиции, моральные нормы, его характеристики и оценки разнообразных реалий действительности мира — как предметов материального мира, так и абстрактных понятий.

2. ЛСВ полисеманта рука обладают обладают неодинаковой фразеообра-зовательной активностью: от очень значительной (более 100 единиц) до нулевой (степень фразеообразовательной активности и количество производных фразеологических единиц, мотивированных ЛСВ полисеманта рука, отражены в таблице № 8 и диаграмме № 2).

2.1. Активность фразеобразования от слова в каком-либо значении зависит от актуальности употребления этого слова в данном значении. Если значение охватывает широкую сферу понятий, актуальных для человека, дающих пищу для размышления, оценки, характеристики, оно продолжает существовать и развиваться внутри большого количества ФЕ (как, например, значения 1, 2, 6). И наоборот, если значение является узким, сфера соотносимых с ним понятий невелика, слово в данном значении обладает незначительными фразеоб-разовательными возможностями (как, например, значения 19,20).

2.2. Известность слова рука в каком-либо значении определенной форме существования языка также влияет на его фразеобразовательные возможности. В целом, отмечается наибольшая фразеобразовательная активность у слова рука в большинстве значений, известных литературному языку, и очень небольшая или нулевая фразеобразовательная активность в значениях, известных диалектам или жаргону. Можно отметить, что слово рука в значениях 1 и 2 известно всем трем перечисленным формам существования языка и обладает огромными фразеобразовательными возможностямив значениях 3, 5, 6, 7 — известно литературному языку и народным говорам и тоже достаточно активно задействовано во фразеобразовании (хотя и в меньшей степени, чем в первых двух значениях).

Все значения, известные народным говорам (значения 10−18) обладают нулевой фразеообразовательной активностью, так как являются конкретными, строго закреплены за определенным «участком» реальности (кроме значения 13), возможно, поэтому не происходит их переосмысления, осознания таких значений как основы для образа, необходимого при возникновении ФЕ.

2.3. «Возраст» значения является еще одним фактором, обусловливающих возможности фразеобразования. Так, наиболее древние значения 1, 6, 7 мотивируют большое количество ФЕ (естественно, первое значение, как наиболее древнее, обладает б’олыней фразеобразовательной активностью). Напротив, сравнительно новые значения, известные жаргону, мотивируют лишь по одной ФЕ.

2.4. Ряд ФЕ не соотносится по семантике компонента рука ни с одним из значений слова рука. Причиной этому является а) высокая степень десеманти-зации компонента в ФЕб) абстракция значения ФЕ в целом и компонента внутри него. Наличие обширной группы ФЕ, сложно соотносимых по компоненту рука со значениями слова рука, говорит о широких возможностях ассоциации, метафоризации, которыми обладает мышление человека.

2.5. Фразеообразовательная активность — явление динамическое. Степень фразеообразовательной активности может изменяться под влиянием лингвистических и экстралингвичтиеских факторов. На примере полисеманта рука возможно говорить об уменьшающейся фразеообразовательной активности у JICB «почерк, подпись». Так, мотивированные им ФЕ, первоначально связываемые с письменной деятельностью, в настоящее время обозначают деятельность вообще, или же значение ФЕ, связанное с письменной деятельностью, является устаревшимсохранение связи с письмом, подписью отмечается в диалектных ФЕ.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Развитие полисеманта рука в системе языка.

Слово рука в первичном значении «часть тела человека» в силу древности, принадлежности у основному словарному фонду, частотности употребления, простоты морфемной и семной структуры, будучи соматизмом, обладало и обладает широкой и разветвленной системой значений, а следовательно, характеризуется и огромными словои фразеообразовательными возможностями, что находит подтверждение в существовании многочисленных ЛЕ и ФЕ, образующих лексико-фразеологический комплекс.

Развитие слова в системе языка характеризуется не только количественным показателем — числом единиц лексико-фразеологического комплекса, но и показателем семантическим: охватом широкой семантической сферы рассмотренными в работе ЛЕ и ФЕ.

Лексико-фразеологический комплекс с вершиной рука занимает в системе языка заметное место, о чем свидетельствует принадлежность его единиц различным формам существования языка (литературный язык, народные говоры, жаргон).

Возникновение того или иного значения слова рука, мотивированной им ЛЕ или фразеологизма с компонентом рука обусловлено значимостью какого-либо признака понятия «рука» (как материально выраженного, так и присутствующего в нем имплицитно). Отмечаются два пути словесного закрепления актуального для носителей языка признака: 1) развитие слова «вглубь» при сохранении звукового и графического комплекса (образование нового значения слова рука) — 2) развитие слова «вширь» с образованием отличных от исходной единиц по своему звуковому и графическому облику (образование производного слова или ФЕ с компонентом рука). Признак может фиксироваться как только одним из вышеуказанных способов, так и двумя или всеми тремя, вследствие чего возможно соотнесение по семантике значений слова рука с ЛЕ и ФЕ.

Человеческое сознание проходит множество «путей» от исходного, отображенного в значении 1 объекта реальности, значения «рука — часть тела человека» до отбора разнообразных предметов, явлений, действий, лиц, признаков и т. д., каким-либо образом соотносимых с этим объектом.

2. Особенности семантики JIE, образованных от слова рука и ФЕ с компонентом рука.

Значения слова рука, производных от него ЛЕ и фразеологизмов, содержащих его в своем составе в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство, обозначают различные сферы человеческой деятельности, человеческих качеств, эмоций, состояний, оценки и характеристики самых разнообразных предметов и свойств. В них отражены особенности мышления и чувствования человека, отражены моральные нормы и религиозные представления.

Семантика производных ЛЕ и ФЕ «продолжает» развитие семантики слова рука, соотносит его с новыми сферами действительности. Сферы действительности, репрезентирующиеся ЛЕ и ФЕ, частично совпадают (см. таблицу № 6 в Приложении). Подобные ЛЕ и ФЕ мотивированы только значениями, известными литературному языку. Наиболее ярко представлена сфера жестов, трудовая и нетрудовая деятельность и характеристика человека как ее субъекта. Эти сферы действительности являются актуальными в человеческом сознании и потому предполагают разнообразие критериев и средств оценки, что и отражено в языке. Возможно частичное семантическое пересечение ЛЕ и ФЕ, что наблюдается на примере единиц, соотносимых со значением «эта часть тела как единица измерения»: рука и в ЛЕ, и в ФЕ выступает средством измерения, однако измеряемые предметы не совпадают. Практически полное несовпадение репрезентированных сфер действительности также возможно. И ЛЕ, и ФЕ, мотивированные значением «о согласии кого-л. на брак, готовность вступить в брак», дают детальное представление о различных явленш^ связанных с понятием «брак», причем если лексика точно и конкретно называет лиц, процессы, предметы, имеющие отношение к свадьбе, то фразеология охватывает намеренья, волеизъявления человека по поводу брака.

Данное сопоставление еще раз подтверждает важность рассмотрения семантики номинативных единиц, представляющих определенную понятийную сферу, в рамках лексико-фразеологической системы.

ФГ с вершиной рука как часть общей фразеологической системы выражает свойство целого — антропоцентризм, свойственный фразеологии. Антропоцен-тричность проявляется: 1) формально — в силу наличия в структуре ФЕ словно-го компонента — соматизма- 2) в семантике ФЕ, обозначающих самого человека, его действия, признаки, качества, верования, обычаи и т. д.

Антропоцентризм наиболее явно обнаруживает себя в ФЕ — лексемы отражают более разнородный набор сфер действительности. Однако и в ЛЕ, и ФЕ маркируются именно те аспекты, которые востребованы человеком, и это очевидно, поскольку язык — создание человека, выполняющее необходимые человеку функции.

3. Лексико-фразеологический комплекс и его структура.

Исследованный материал показывает, что слово рука продолжает семантическое развитие в производных ЛЕ и ФЕ с компонентом рука. Данные единицы лексического и фразеологического уровня языка вступают между собой в системные отношения, что дает право исследовать единый ЛФК с исходным словом рука.

Формальные и (или) семантические отношения единиц ЛФК представлены на схеме № 6 в Приложении. На основе этих отношений возможно выделить следующие структурные части ЛФК: 1) лексико-фразеологические парадигмы, в которых представлена «параллельная» связь: мотивированные (производные) ЛЕ и ФЕ имеют общий мотивирующий (производящий) ЛСВ- 2) лексико-фразеологические ряды, в которых представлена «последовательная» связь: ЛСВ является мотивирующим (производящим) для ЛЕ, а ЛЕ, в свою очередь, — для ФЕ- 3) лексико-фразеологические группы, включающие сам ЛСВ, производные от него ЛЕ, ФЕ с компонентом — исходным ЛСВ и ФЕ с компонентами — производными ЛЕ от данного ЛСВ, то есть все единицы, которые восходят к данному ЛСВ. В диссертационной работе фразеологизмы с компонентами — производными ЛЕ от слова рука ввиду большого объема исследуемого материала не описаны.

ЛФК включает в себя системные образования: систему ЛСВ полисеманта, СГ и ФГ. Исходный ЛФК может содержать вторичные ЛФК, образованные на основе производных ЛЕ (монои полисемантов), как составные части единого целого (структурные компоненты ЛФК отражены на схемах № 7,8 в Приложении).

Как показывает исследованный материал, в данном ЛФК заполнены не все структурные «ячейки» ввиду того, что некоторые ЛСВ не обладают словои (или) фразеообразовательной активностью (см. также схему № 6 в Приложении).

4. Место диалектных единиц в ЛГ и ФГ с вершиной рука.

Одним из показателей освоенности слова языком является его функционирование и переосмысление в народных говорах. Слово рука в различных значениях мотивирует большой пласт диалектных единиц, выявляя его многообразные связи с объектами действительности. Наибольшее количество диалектных единиц, как и единиц литературного языка, мотивировано значениями «одна из двух верхних конечностей человека», «одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности». Сфера труда и деятельности, представленная в значении «одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности», выступает в народном сознании мерилом многих аспектов, связанных с человеком, что и подтверждается наличием большого количества диалектных ЛЕ и ФЕ, соотносимых с данным значением. Рассмотренные в работе диалектные единицы представляют собой значительный пласт прежде всего в количественном отношении (226 диалектных ЛЕ из общего состава ЛГ с вершиной рука — 346 ЛЕ, то есть 65,3%- 178 диалектных ФЕ из общего состава ФГ с вершиной рука — 443 ФЕ, то есть 40,18%). Кроме того, без учета данных народных говоров характер мотивационных связей в СГ и ФГ был бы значительно обеднен. Диалектные единицы значительно дополняют семантические подгруппы, в которых представлены единицы литературного языка, и образуют ряд самостоятельных семантических групп и подгрупп.

5. Особенности словои фразеообразователъной активности полисеманта рука.

В целом словои фразеообразовательная активность полисеманта велика. Однако она неодинакова в разных его значениях и определяется следующими факторами:

1) «возрастом» значения (так, древние значения «одна из двух верхних конечностей человека», «символ власти, владычества» обладают очень большими лексико-фразеообразовательными возможностями, которые почти отсутствуют у сравнительно молодых значений «процессор ARM», «ручное хронометрирование»);

2) степенью семантической близости к первичному значению (значения, имеющие общий с исходным значением денотат — «рука человека», обладают довольно большими лексико-фразеообразовательными возможностями, особенно значение «одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности»);

3) сферой употребления слова в данном значении: только ЛСВ, зафиксированные в словарях литературного языка, обладают большой словои (или) фразеообразователъной активностью) — значения, принадлежащие народным говорам или жаргону, мотивируют единицы слов и (или) фразеологизмов. Невысокая лексико-фразеообразовательная активность таких значений обусловлена ограниченностью сферы их употребления (область говора, сфера компьютерного и спортивного жаргона, близкая относительно немногим носителям языка);

4) характером лексической сочетаемости слова в данном значении: фразеологически связанные значения обладают незначительной лексико-фразеообразовательной активностью или не обладают ею вообще);

5) актуальностью ассоциации, породившей значение (наибольшими лекси-ко-фразеообразовательными возможностями обладают значения «одна из двух верхних конечностей человека как орудие деятельности» и «символ власти, владычества», в которых репрезентируются две наиболее распространенные ассоциации с понятием «рука» — трудовая деятельность и власть. [Солодухо,.

1989:50]).

Определение степени словои фразеообразовательной активности слова рука будет более объективно при учете не какого-либо одного из перечисленных, а совокупности факторов.

По соотношению словои фразеообразовательной активности выделяются ЛСВ с явно несовпадающей активностью. Так, слово рука в значении «символ власти, владычества» обладают фразеообразовательными возможностями в гораздо большей степени. Данные значения характеризуют сферу понятий «власть — человек», которая дает богатую пищу для возникновения ряда факторов характеристики власти и человека, а стремление образно оценить что-либо в большей степени свойственно именно фразеологии.

В целом, большее количество значений мотивирует ФЕ, нежели ЛЕ.

Выделяется ряд ЛЕ и ФЕ, которые были мотивированы утраченными как самостоятельные в современном языке значениями. В настоящее время произошло изменение их мотивированностиданные единицы вследствие преобразования самой системы значений полисеманта возможно соотнести с зафиксированными в современном языке ЛСВ.

6. Особенность соотнесения значения слова рука со значениями производных JIE и ФЕ.

Семантический анализ ЛЕ и ФЕ показал, что производные ЛЕ и большинство фразеологизмов достаточно явно соотносятся с каким-либо из значений полисеманта рука. Выделяется довольно значительная группа ФЕ, не соотносимых по семантике с определенным значением слова рука в современном языке. Значение номинативных единиц — JIE и ФЕ — не является механической суммой значений их составляющих частей (морфем и словных компонентов) и представляет собой качественно новое образование более высокого уровня. Отсутствие JIE, в которых в современном языке невозможно установить соот-носимость их со значением слова рука и наличие большого количества таких ФЕ свидетельствует о большей степени сохранения исходного значения внутри слова и о большей доле переосмысления компонентов ФЕ.

7. Перспективы исследования .

Возможно определить следующие перспективы работы, связанные с изменением, в первую очередь, объекта исследования. Часть материала (в основном, пласт пословиц и поговорок), не включенного в исследование ввиду ограничений, связанных с объемом работы, требует отдельного изучения. Слово рука обладает огромной лексикообразовательной активностьювозможно исследование ФЕ, содержащих компоненты — производные от слова рука, как единиц лексико-фразеологических рядов исходного лексико-фразеологического комплекса (ЛФК). Представляет интерес исследование ЛЕ и ФЕ, мотивированных близкими по семантике словами (обозначения частей руки, слов, синонимичных полисеманту рука в ряде его значений) как в общенародном языке, так и в ¦ говорах, а также исследование ЛФК с исходными словами — диалектными наименованиями руки и ее частей. Возможно изучение ЛЕ, мотивированных значениями слова рука, в различных отдельных направлениях: рассмотрение типов переноса значения в ЛЕизучение структуры и типов мотивационных связей единиц словообразовательного гнезда с вершиной рука в литературном языке и говорах. Дальнейшее исследование также предполагает более детальное рассмотрение проблемы семантического и формального сходства, различия, пересечения ЛЕ и ФЕ.

Одной из перспектив исследования является создание словаря ЛЕ и ФЕ, мотивированных значениями слова рука. Исследование также предполагает возможность дальнейшего теоретического осмысления понятия и структуры ЛФК.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. — М.: Наука, 1976. -326 с.
  2. Н.Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней: Автореф. дис. .докт. филол. наук. Киев, 1989. — 39 с.
  3. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974.-367с.
  4. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ, 1995, № 1. С. 37−67 (19 956).
  5. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.-341 с.
  6. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. — Ростов-на-Дону: РГУ, 1964. 315 с.
  7. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1957. — 295 с.
  8. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. — Л.: Наука, 1970.-263 с.
  9. Ю.Балакай А. Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания: Автореф. дис. докт. филол. наук. Орел, 2002. — 40 с. 11 .Баранов А. Н., Юшманова С. И. Отрицание в идиомах: семантико-синтаксические ограничения // ВЯ, 2000, № 2. С. 46−65.
  10. Т.В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Учебное пособие. Орел: ОГНИ, 1993. — 130 с.
  11. Г. И. Самосознание личности в аспекте языка // ВЯ, 2001, № 1. — С. 60−84.
  12. Н.Большакова Н. В. Семантика деривационной связи в лексике народной речи // Проблемы региональной русской филологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12−13 мая 1995 года. Вологда, Изд-во ВГПИ: Русь, 1995. — С. 44−46.
  13. Е.В. Трудовая деятельность человека и ее отражение в донской диалектной фразеологии // Сельская Россия: прошлое и настоящее. Вып. 2. Доклады и сообщения 8-й российской научно-практической конференции (Орел, ноябрь 2001). М, 2001. — С. 200−202.
  14. Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. — М.: Наука, 1977.-264с.
  15. JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-176 с.
  16. А. Понимание культур через пространство ключевых слов // М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
  17. Т.И. Диалектное слово в парадигме этнолингвистических исследований // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 1999. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 2002. — с.3−15.
  18. Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М.: Индрик, 1988. — 238 с.
  19. В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — С.45−68 (19 776).
  20. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977.-е. 140−161 (1977в).
  21. В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов
  22. B.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. —1. C. 162−189 (1977г).
  23. В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // ВЯ, 1995, № 1. С. 5−36.
  24. Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1959. — С.419−442.
  25. Н.А. Фразеологическое гнездо с вершиной глаз в общенародном языке и говорах: Дис.канд. филол. наук. Орел, 1997. — 223 с.
  26. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 260−265.
  27. Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к ЮОлетию со дня рождения академика В.В.Виноградова) М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 1995. — С. 107−117.
  28. Ю.А. О предмете фразеологии и ее объектах // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). Тула, 1972. — С. 99−109.
  29. Ю.А. Основы русского фразеообразования. Ростов-на-Дону, 1977. — 184 с.
  30. Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. — М.: Просвещение, 1988. -192 с.
  31. Ю.Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их видоизменения // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. Под ред. A.M. Бабкина. M.-JL, Наука. — С. 57−69.
  32. E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. — 223 с.
  33. .Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1977. — 311 с.
  34. Н.Е. Существительные как база адъективного словообразования // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово / Под ред. М. Н. Янцевской. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1991. -с.201−215.
  35. Ф.Г. Русская фразеология (основные тенденции развития в XIX веке): Учеб. пособие. Баку, 1977. — 120 с.
  36. Л.Н. Взаимодействие языковых уровней в пределах многозначного слова // Филологические науки, 1993, № 2. С.28−38.
  37. В.Ф., Шадрина Н. А. Некоторые особенности формирования фразеологической системы // Проблемы семантики фразеологических единиц. — Иркутск, 1986.-С. 3−9.
  38. Л.Ю. Изоморфизм структур обряда и обрядовой песни // Слово I.: Сборник научных работ, посвященный 20-летию Тамбовской лингвистической школы. Тамбов, 1996. — С. 173−195.
  39. Е.Н. Деривация и экспликация как спобобы внутреннего фразео-образования: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Орел, 1991.-21 с.
  40. О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М.: Русский язык, 1984. 152 с.
  41. Л.И. Понятие фразеологической серии // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов н/Д.: Идз-во Ростовского ун-та, 1968.-С. 124−129.•"
  42. А.В. Фразеологическая переходность в русском языке: Автореф.. докт. филол. наук. Л., 1991. — 40 с.
  43. В.П. О смысловом центре фразеологизма // Проблемы фразеологии. — М., Л.: Наука, 1964. С. 140−150.
  44. В.П. Русская фразеология:: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986.-310 с.
  45. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.-160 с. 55.3агоровская О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии. М.: Институт Русского языка им. В. В. Виноградова, 1990. — 300 с.
  46. А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «каталога семантических переходов» // ВЯ, 2001, № 2. С. 13−25.57.3вегинцев В. А. Семасиология. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1957. — 321 с.
  47. Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. М.: Просвещение, 1973. — 304 с.
  48. В.И., Никитин А. В. Многозначность слов и фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений: — Новгород, 1971. —С. 128−139.
  49. Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1981.-112с.
  50. Из лингвистического наследия Л. В. Щербы // ВЯ, 1962, № 2. С. 96−101.
  51. Э.П. Лексические значения производных слов // РЯШ, 1972, № 5. -С. 86−90.
  52. З.Г. О степени семантической связанности между членнами словообразовательного гнезда // РЯШ, 1979, № 6. С.76−83.
  53. З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // РЯШ, 1985, № 6. С. 92−95.
  54. Т.Р. Мотивированность лексических единиц. — Львов: Вища школа, 1988.-161 с.
  55. Л.П. Словообразовательное гнездо и словообразовательная парадигма // РЯШ, 1983, № 5. С. 79−82.
  56. А.Д., Крейдлин Г. Е. Тело как объект природы и тело как объект культуры (о семантике фразеологизмов, построенных на базе жестов) // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 269−277.
  57. Р.ГТ. К вопросу о многозначности языковых единиц // Актуальные проблемы современной русистики. Сборник статей к юбилею проф. Н. Г. Блохиной. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. — С. 102−107.
  58. Р.П. Роль конкретного слова в лексической системе языка // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2−4 октября1995 г.). Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. — С.44−46.0
  59. Л.И. Становление и развитие фразеологизмов с компонентами рука, нога: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 1991: — 20 с.
  60. В.В. Словарная многозначительная многозначность слова И Деривация и полисемия: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: ТГПИ, 1984.-С. 45−57.
  61. Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — С.99−146.ш
  62. А.Б. Слово, словесная позиция и деривационное гнездо // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2−4 октября 1995 г.). -Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. -С. 73−74.
  63. Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л.: Наука, 1975. — 163 с.
  64. С.И. Живая и мертвая вода в сказках и в действительности // Русская речь, 1982, № 1.-С.118−123.
  65. С.И. От линейной меры к качественной // Русская речь, 1985, № 5. — С. 138−141.
  66. Е.Н. Семантико-мотивационные отношения отсубстантивных двузначных прилагательных: Автореф. канд. дис. Белгород, 2002. — 25 с.
  67. JI.E. Структура лексического и фразеологического значения. -М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1988. 85 с.
  68. Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С.81−155.
  69. Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С. 222−303.
  70. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М.: Наука, 1981.-200 с.
  71. А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963 — 187 с.
  72. Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие. — Свердловск: Уральский государственный университет им. A.M. Горького, 1980. — 89 с.
  73. А.В. Фразеология современного английского языка. — М.: Международные отношения, 1972. 288 с.
  74. Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // ВЯ, 2000, № 4. С. 85−109.
  75. Е.М. Соматические речения как эпистемические модели // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. — С. 75.
  76. В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. Челябинск, 1987 — 81 с.
  77. К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. — 269 с.
  78. В.В. Русская словообразовательная морфемика. — М.: Наука, 1977. -315 с.
  79. Г. Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. М.: Наука, 1990.-180 с.
  80. А.В. Числительное в составе русского фразеологизма // Функционально-семантический аспект единиц русского языка. — Таганрог: Изд-во ТГУ, 2001.-С. 18−21.
  81. В.А. Связь мифа и языка // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 159−163.
  82. Л.Ю. Система оттеночности во фразеологической семантике // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2−4 октября 1995 г.).-Тамбов: Изд-во ТГУ, 1995. С.163−165.
  83. A.M. О внутренней форме фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). 4.1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 58−66.
  84. А.М. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу. — Ярославль, 1979. 78 с.
  85. A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис.. .докт. филол. наук. Л., 1982. — 40 с.
  86. И.А. Русский язык в моделях «смысл текст». — М. — Вена: Языки русской культуры, 1995. — 682 с.
  87. И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1980. 296 с.
  88. И.Г. О регулярном приращении значения при словообразовании // ВЯ, 1975, № 6 С. 65−72.
  89. В.М. Славянская фразеология.-М.: Наука, 1989.-287 с.105: Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977. — 284 с.
  90. А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблема устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). Тула, 1972. — с.83−98.
  91. В.Н. Современный русский язык. Словообразование. — М.: Высшая школа, 1984. 255 с.
  92. М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988.-167 с.
  93. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.
  94. И.Г. О соотношении лексической полисемии и метафоры // Лексика и лексикология. Сборник научных трудов. Вып. 11. М.: Институт языкознания РАН, 2000. — С. 137−144.
  95. И.А. Лексика современных русских народных говоров. М.: Наука, 1981.-198с.
  96. Т.Л. Взаимодействие переносных значений слов и образных фразеологизмов // РЯШ, 1996, № 3. С. 74−78.
  97. Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. — С. 359−418.
  98. Ф.Д. Фразеологические единицы со словом глаз // Современная русская лексикография 1977. Л.: Наука, 1979. — С. 62−70.
  99. О.Ю. Содержание концептов бог и судьба в текстах пословици поговорок, собранных В.И. Далем: Дисканд. филол. наук. — Брянск, 2001.-276 с.
  100. .А. О форме и содержании в языке. Минск: Вышэйшая школа, 1989. -254 с.
  101. В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Культурные концепты, 1991.-с. 155−160.
  102. И.А. Экспрессивно-стилистическая характеристика диалектных фразеологических единиц (на материале говоров Северного Поволжья): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л.: Ленинградский гос. пед. институт им. А. И. Герцена, 1982. — 24 с.
  103. Полевые структуры в системе языка / Науч. ред. З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 197 с.
  104. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высшая школа, 1976. — 200 с.
  105. А.Р. Выражение символики «рука согласие на брак» в лексике и фразеологии русского языка // Фразеологическая картина мира: Материалы Международной научной конференции «Фразеология и миропонимание народа». — Ч. 1. — Тула, 2002. — С. 158−163.
  106. А.Р. Фразеологизмы с компонентом рука, имеющие сему «высшая сила, неподвластная, непонятная человеку» // Русское слово в языке и речи:
  107. Доклады Общероссийской конференции / Под ред. доктора филол. наук, проф. A. JL Голованевского. — Брянск: Изд-во БГПУ, 2000. С. 153−155.
  108. А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1−2. — Харьков: Издание книжного магазина Д. Н. Полуехтова, 1888. — 536 с.
  109. Н.Р. О словообразовательных возможностях существительного дом (на примере производных со значением лица) // Семантика языковых единиц разных уровней. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: ИГУ, 2002.-С. 111−121.
  110. Н.М. Языковые свойства фразеологизмов качественно-обтстоятельственного класса со значением времени: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Орел, 2002. — 25 с.
  111. . Русская фразеология: Учебное пособие. Самарканд, СамГУ, 1977. — 189 с.
  112. Г. Я. Наименование мер длины в русском языке. — М.: Наука, 1975.- 176 с.
  113. Е.А. Сравнительный анализ параязыковых явлении в русском и английском художественных текстах (на материале романов И. Гончарова «Обрыв» и Т. Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»): Дисканд. филол. наук. Курск, 2002. — 215 с. '
  114. Русская грамматика. Тт. 1−2. М.: Наука, 1980.
  115. Русский язык и русская культура. 100 очерков и бесед на радио / Под ред. JI.A. Глинкиной. — Челябинск, 2003. — 478 с.
  116. Рут М. Э. Ономасиологический образ и народная картина мира // Проблемы региональной русской фразеологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12−13 мая 1995 г. Вологда: ВГПУ: «Русь», 1995. — С. 96−97.
  117. И.Ю. Лексико-семантические зоны исторического корневого гнезда глагола брать И История русского слова: ономастика и специальная лексика Северной Руси. Межвузовский сборник научных работ / Отв. ред. Ю. И. Чайкина. Вологда, 2002. — С. 230−235.
  118. Г. В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Орел, 1995. — 25 с. 136., Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. — М.: Наука, 1975.-240 с.
  119. Г. Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // ВЯ, 1987, № 2. С. 60−84.
  120. З.В. Фразеология ярославских и костромских говоров, характеризующая человека: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Кострома, 1997.-23 с.
  121. А.И. К вопросу о слове (проблема «отдельности слова») // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1952. — С.182−203.
  122. А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // Труды ин-та языкознания. Т. IV. М.: Изд-во АН СССР, 1954. — С. 3−49.
  123. П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М.: Наука, 1980.-294 с.: '
  124. JI.В. Системные связи в семантике единиц словообразовательного гнезда // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции / Под ред. П. Л. Голованевского. Брянск: Изд-во БГУ, 2000. -С. 130−133.
  125. Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской группы). Казань: Изд-во КГУ, 1989.-295с.
  126. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики // Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977 — с.31−273.
  127. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русского языка. -Калининград: Издание КГУ, 1980. 71с.
  128. И.А. Описание лексических значений и «принцип айсберга» // Принципы и методы исследования единиц языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. — С. 43−50.
  129. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979.-211 с.
  130. М.Н. Устойчивые компаративные сочетания и компаративная фразеология // Современная русская лексикография 1977. — JL: Наука, 1979. С. 48−61-
  131. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (виды наименований). -М.: Наука, 1977.-С. 129−221.
  132. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  133. В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований, 1980. С. 250−319.
  134. В.Н. Типы языковых значений. Связанные значение слова в языке. -М.: Наука, 1981. -270 с.
  135. А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ // ВЯ, 1967, № 1. С.112−120.
  136. А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — 4.1. Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 93−104.
  137. А.Н. Словообразовательная мотивированность однокоренных слов // Русское словообразование. Синтагматика и парадигматика. Сборник научных трудов. Краснодар, 1951.-С. 110−121.
  138. А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. дис—докт. филол. наук. М., 1974. — 35с.
  139. Г. В. Лексические средства выражения особенностей миропонимания // РЯШ, 2003, № 4. С.73−75.
  140. Г. В. О базовых образах выражения трудовой деятельности // РЯШ, 2002, № 6. С. 76−78.
  141. Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»): Учебное пособие. Тула: Изд-во ТГУ им. JI.H. Толстого, 2000. — 92 с.
  142. И.Б. Словарный: состав поручных записей // Русская речь, 1984, № 1, — С. 88−92:
  143. С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С.229−234.
  144. Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этолингвистике. — М.: Индрик, 1995. 512 с.
  145. И.С. Ономасиологический аспект деривации и проблема интеграции деривационных .форм // Деривация и полисемияч: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: ТГПИ, 1984. — С. 24−44.
  146. И.С. Словопроизводственная модель. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. — 140 с.
  147. О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, № 3. С. 316.
  148. И.С. Компоненты значения членимых слов // ВЯ, 1974, № 2. — С.71−78.
  149. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Эдиториал. УРСС, 2001. — 256 с.
  150. И.С. Смысл и значение в словообразовании и лексике // РЯШ, 1992, № 2. -С. 37−40.
  151. И.С. Экспрессивы со значением лица в говорах Вологодской области: Дис. .канд. филол. наук. — Вологда, 2003. -292 с.
  152. Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // ВЯ, 1995, № 3. С. 3−16.
  153. А. А. Азнаурова Э.С., Кубрякова Е. С., Телия B.HJ Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — с.7−98.
  154. А.А. Лексическое значение. Принципы семасилогического описания лексики. — М.: Наука, 1986. 239 с.
  155. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 5−80.
  156. Т.А. Отрицание не с существительными как объект фразеологии // Современная русская лексикография 1977. Л.: Наука, 1979. -С. 71−78.
  157. Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956.- С.23−199.
  158. В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 190 с.
  159. Н.Т. Методы исследования взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов лексической сочетаемости // Принципы и методы исследования единиц. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985.. -С. 56−62.
  160. А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие по спецкурсу по проблеме «Язык и культура» Курск: Изд-во ГУИПП «Курск», 2000. — 168 с.
  161. A.M. Грамматические категории предметных фразеологизмов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Л., 1982. -32 с.
  162. A.M. Семантическое и грамматические свойства фразеологизмов: Учебное пособие к спецкурсу. Челябинск: Челябинский педагогический институт, 1983. — 94 с.
  163. Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Просвещение, 1972. 327 с.
  164. Н. Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборникк (к ЮОлетию со дня рождения академика
  165. В.В.Виноградова) М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 1995.-С. 409−414.
  166. Н.В. Каузальный тип связи между понятиями как основа метонимического переноса значений // Лексическая и синтаксическая семантика: Межвузовский сборник научных трудов. — Саранск, 1989. — С.46−53.
  167. И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки, 1995. -№ 1. С. 41−55.
  168. Д.И. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973.-280с.
  169. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.-245 с.
  170. Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С.382.
  171. Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Орел, 1994. — 24 с.
  172. Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке. — М.: Индрик, 2001. 504 с.
  173. М.Н. Введение // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Под ред. М. Н. Янценецкой. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1991.- С.4−17.
  174. Словарь русских говоров Новосибирской области / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1979. — 606 с.
  175. Словарь русских говоров Приамурья. -М.: Наука, 1983. — 343с.
  176. Словарь русских говоров среднего Урала. Т. 1−2. -Свердловск: Средне-Уральское Книжное Издательство, 1964−1971.
  177. ГЗ грамматическое значение1. JTE лексическая единица.1. ЛЗ лексическое значение
  178. ЛСВ лексико-семантический вариант
  179. ЛФК лексико-фразеологический комплекс1. ПнС — производное слово1. ПщС производящее слово
  180. СГ словообразовательное гнездо
  181. СОЗ — словообразовательное значение
  182. СОЦ словообразовательная цепочка
  183. ФГ фразеологическое гнездо
  184. ФЕ фразеологическая единица
  185. ФЗ фразеологическое значение
Заполнить форму текущей работой