Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лексические пограничные маркеры минимальных диалогических единиц

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенное исследование показало наличие некоторых закономерностей структурной организации диалогического текста. Изучение структуры диалогических интеракций, их типов, форм, составляющих способствует созданию и дополнению теории диалога. Предложенные в работе классификация и краткое описание маркеров дают важную информацию об устройстве ДЕ и МДЕ, об особенностях их функционирования. Такая… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Общие положения теории диалога и его единиц
    • 1. 1. Исходные понятия теории дискурса/диалога. Определение диалогической формы речи. Вопрос о монологе и диалоге
    • 1. 2. Вопрос о первичности диалоговой формы
    • 1. 3. Вопрос о противопоставлении художественных диалогов разговорным
    • 1. 4. Основные направления исследований в теории диалога/дискурса
    • 1. 5. Проблема членения диалога на диалогические единицы (ДЕ)
    • 1. 6. Проблемы определении границ диалогических единиц
    • 1. 7. Маркеры границ диалогических единиц
      • 1. 7. 1. Общие замечания по поводу пограничных лексических маркеров
        • 1. 7. 1. 1. Противопоставление информативных и фатических 45 элементов диалога
        • 1. 7. 1. 2. Проблемы маркировки фрагментов диалога
        • 1. 7. 1. 3. Возможные типы маркеров границ диалогических единиц
      • 1. 7. 2. Типы лексических маркеров границ ДЕ/МДЕ
  • Выводы по I главе
  • Глава 2. Лексические маркеры начала минимальных! диалогических единиц
    • 2. 1. Апелляторы
      • 2. 1. 1. Обращения
      • 2. 1. 2. Выражения вежливости
      • 2. 1. 3. Другие выражения привлечения внимания
    • 2. 2. Маркеры возвращения к теме и вывода
    • 2. 3. Прерывание ДЕ/МДЕ + начало новой
  • Выводы из 2 главы
  • Глава 3. Лексические маркеры конца диалогических единиц
    • 3. 1. Оценочные маркеры
      • 3. 1. 1. Типы оценок
      • 3. 1. 2. Отношения оценки и предшествующего речевого акта
      • 3. 1. 3. Оценочныхе лексические единицы
        • 3. 1. 3. 1. Верификативная оценка
        • 3. 1. 3. 1. 1. Согласие / несогласие
        • 3. 1. 3. 1. 2. Утверждение / отрицание
        • 3. 1. 3. 2. Аффективная оценка
        • 3. 1. 3. 2. 1. Удивление
        • 3. 1. 3. 2. 2. Неодобрение
        • 3. 1. 3. 2. 3. Одобрение
        • 3. 1. 3. 3. «Оптативная» оценка
        • 3. 1. 3. 4. Вероятностная оценка
    • 3. 2. Выражения десемантизированной оценки
      • 3. 2. 1. Функционирование лексем типа хорошо в конце ДЕ/МДЕ
        • 3. 2. 1. 1. Лексемы типа хорошо в первой функции
        • 3. 2. 1. 2. Лексемы типа хорошо во второй функции
      • 3. 2. 2. Функционирование лексем типа ясно в конце ДЕ/МДЕ
    • 3. 3. Прерывание ДЕ/МДЕ
    • 3. 4. Метатекстовые комментаторы завершения
    • 3. 5. Этикетные показатели конца ДЕ/МДЕ
    • 3. 6. Лексические единицы, употребляющиеся как в функции начала ДЕ/МДЕ, так и в функции конца ДЕ/МДЕ
      • 3. 6. 1. Опыт лексикографического анализа лексем-синонимов извините / простите
      • 3. 6. 2. Маркеры приветствия и прощания
  • Выводы (к 3 главе

Лексические пограничные маркеры минимальных диалогических единиц (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертационная работа посвящена семантическому анализу лексических единиц, маркирующих начало и конец диалогических единиц.

Актуальность темы

работы связана с усилившимся в последнее время интересом к моделированию процесса коммуникации в рамках различных лингвистических направлений. Этот интерес детерминирован не только целями теоретических построений, но и возможностью практического применения в самых разных областях. Дискурсивные маркеры уже выделялись как особый пласт лексики в рамках теории диалога (См., например, [Дискурсивные слова 1998]), однако многие вопросы исследования диалогической речи все еще не до конца изучены, не получили последовательного анализа и продолжают привлекать внимание ученых.

Одна из базовых проблем теории дискурса — выявление минимальных единиц диалога и определение их составляющих. Анализ функционирования языковой системы в дискурсе требует конституирования своего исходного объекта — такого теоретического конструкта, который, с одной стороны, уже отражал бы взаимодействие всех участников коммуникации и в то же время не был бы чрезмерно сложным, включающим множество коммуникативных взаимодействий различных участников на разных этапах диалога.

Интуитивно членимость диалога вполне очевидна. Тем не менее параметры, по которым в разных исследованиях выделяются исходные единицы дискурса, до сих пор остаются предметом споров. Обращается внимание и на проблему иерархии единиц дискурса. Решение последней также предполагает выделение минимальной диалогической единицы. При выявлении в конкретном материале минимальных диалогических единиц в диссертации используется формальная модель диалога, предложенная А. Н. Барановым и Г. Е. Крейдлиным [Баранов, Крейдлин 1992а]. В основе этой модели лежит представление о минимальной диалогической единице (МДЕ) как совокупности речевых актов, связанных единой темой и отношением иллокутивного вынуждения. Внутри МДЕ все иллокутивные вынуждения замкнуты, т. е. на вопрос или императив всегда есть речевая или неречевая реакция.

Выделение и описание маркеров границ МДЕ, т. е. лексем, начинающих, заканчивающих или, реже, прерывающих минимальный диалог, весьма актуально, поскольку плохо изучены семантические и прагматические особенности употребления данных лексем в диалоге, их диалогические функции отнюдь не совпадают с монологическими и вряд ли могут быть вычислены по каким-то регулярным правилам.

Для некоторых групп лексем такая функция является основной, а для многих других лексических единиц она оказывается вторичной. Кроме того, одни и те же слова могут выступать в роли показателей начала и конца МДЕ {да, извините). Изучению именно таких единиц и посвящена данная диссертационная работа.

Научная новизна состоит в разработке методов лингвистического моделирования диалогической речи, в широком охвате лексических сигналов границ минимальных диалогов, что позволяет выявить цельную картину членения диалога на определенные единицы, закономерности речевого поведения коммуникантов, уточнить ряд уже вошедших в лингвистический обиход понятий (типа «граница минимальной диалогической единицы», «дискурсивный маркер», «сигнал членения»).

Цель работы состоит в описании значения и функционирования специфических лексических единиц в позиции начала или конца диалогических единиц. Достижение этой цели предполагает решение ряда задач: ^ выявление набора лексических пограничных маркеров диалогических единицклассификация их в соответствии с местом и типом функционирования в диалогеописание функции и значения этих лексем как показателей начала диалогических единиц- ^ описание функции и значения этих лексем как показателей окончания диалогических единиц- ^ подробный анализ этикетных сигналов, употребляющихся как в начале, так и в конце диалогических единиц, приведенный в качестве примера того, как можно разобрать каждый из рассмотренных в работе показателей.

Теоретическая ценность работы заключается в том, что к числу важных задач коммуникативной лингвистики, дискурсивной семантики относится создание теоретической основы изучения процессов порождения диалогических текстов и закономерностей членения диалога на отдельные составляющие.

Существенной частью дискурсивной семантики является также изучение способов лексической маркировки границ фрагментов диалога. С функциональной точки зрения этот может рассматриваться как подготовка слушающего к восприятию речевых и неречевых действий.

Практическая значимость. Созданная классификация маркеров границ МДЕ может быть использована в системах автоматического анализа диалога, порождения диалога, машинного перевода, а также в преподавании русского языка иностранцам, т.к. естественное поведение предполагает использование подобных лексических единиц. Результаты работы также могут быть использованы при изучении лингвистики текста, юридического делопроизводства, в литературоведении, социологии, коммуникативной лингвистики, психологии, психолингвистике, театроведении и драматургии, психотерапии и психоанализа, политологии.

Материал для диссертации. Существуют различные способы моделирования диалога: есть модель, используемая в художественной литературе, есть модель аудиовидеозаписей, есть модель корпуса разговорной речи. В зарубежных исследованиях диалога успешно используются видеозаписи речи, что дает полную картину действий участников реального общения. В отечественной традиции такие методы анализа пока не использовались по чисто финансовым причинам. В силу этого материалом работы послужили лишь две модели — модель, существующая в художественной литературе 20-х-90-х гг. XX века (приблизительно 80 тыс. высказываний, МДЕ) и в корпусе разговорной речи (к ним относятся диалогические тексты из сборника Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978 (8 тыс. высказываний), из Машинного фонда Института русского языка (10 тыс. высказываний) и собственные записи автора диссертации (500 высказываний)).

Вне рассмотрения остались «аномальные» диалогические произведения: диалоги-абсурды, языковые игры, полифония [Земская 1988], ошибки, оговорки и т. п. Несколько отклоняются от стандарта диалоги при опосредованном общении (телефонном, через преграду и т. п.). В таких диалогах первые фразы обязательно содержат специфические лингвистические и экстралингвистические сигналы начала разговора для установления контакта, затрудненного в необычных условиях протекания коммуникации. Такими контактирующими репликами являются приглашения к взаимодействию, самоназывание одного из коммуникантов, выражения готовности начать общение, презентация темы разговора, мотивировка необходимости коммуникации, подтверждение правильности идентификации одного участника другим [Девкин 1981, Berens 1981, Pisarkowa 1975]. В данной работе используется упрощенная нотация диалогов, что является обычным при исследовании текстов [Pisarkowa 1975 и др.].

В диссертации рассматриваются диалогические тексты, порождаемые как двумя участниками, так и большим количеством коммуникантов. Однако для их обозначения используется лишь стандартная дихотомия «говорящийслушающий/собеседник», или «адресант — адресат», или «первый коммуникант — второй коммуникант» и т. п. Слово «говорящий» употребляется по отношению к тому, кто произносит именно тот речевой акт, который актуален для рассматриваемого случаясобеседника говорящего на данном этапе беседы можно назвать «слушающий».

Особо надо отметить, что хотя материалом для исследования в данной работе послужили диалогические тексты на русском языке, многие полученные выводы в общем и целом можно экстраполировать на другие языки, исходя из того, что здесь «вскрываются. основные функциональные особенности диалога», так что «оказывается второстепенным, какой язык берется в качестве предмета изучения» [Гак 1970: 75, Алексеенко 1990; Кюрегян 1986; Морова 1994; Милехина 1982; Соловьева 1965, Goldberg. 1982; Owen 1981; Schiffrin 1987 и др.].

Методологические основы. Данная диссертация базируется, во-первых, на индуктивном методе, подразумевающем проверку выдвинутой гипотезы, касающейся возможности маркировки границ диалогических единиц с помощью определенного ряда лексических сигналов. Пользуясь индукцией, в данном случае необходимо пройти следующие этапы:

разделение диалогических текстов на минимальные диалогические единицыформулирование гипотезы о маркировке границ МДЕсоздание выборки лексических единиц, встретившихся на границах МДЕотделение лексических единиц с первичной функцией маркировки границ МДЕ от единиц со вторичной функциейвыявление и описание функций пограничных лексических единиц для подтверждения гипотезы.

На дальнейших этапах исследования используется метод семантического анализа — метод выявления семантической структуры рассматриваемых слов. С одной стороны, выделенные лексические единицы получили краткое семантическое описание, выявляющее основные компоненты его значения и некоторые особенности функционирования и сочетаемости в рассматриваемых контекстах. С другой стороны, выявлены некоторые лексические единицы, которые способны появляться как в начале, так и в конце диалогической единицы. Этот случай представляется особо интересным, поэтому показатели такого рода получили развернутое описание в отдельном параграфе.

Кроме того, используется метод лингвистического моделированияпредставление структуры диалога в терминах МДЕ. В рамках этого метода строились все возможные модели диалогических единиц, способные начинаться или оканчиваться определенного рода лексическими единицами. Тем самым дополнялся выявленный перечень маркеров.

Выводы к 3 главе.

Таким образом, в главе были рассмотрены самые различные группы маркеров конца ДЕ/МДЕ, отражающие характеристику говорящим мнения, сообщения собеседника, согласие / несогласие с ним, автокомментирование по завершению диалога, выражения, сигнализирующие об обрыве ДЕ/МДЕ, отражающие нормы этикета при завершении ДЕ/МДЕ или всего диалога в целом. Такие лексемы и словосочетания выполняют особую функцию, выражая интенцию говорящего подвести итог услышанному, завершить весь разговор или только ДЕ/МДЕ.

Коммуниканты могут оценивать речения друг друга совершенно определенно — с точки зрения категории знания (объективного или субъективного), могут относиться к нему с различной степенью неуверенности — с точки зрения категорий неизвестности и неопределенности. Выражая определенное мнение, говорящий чаще всего проявляет те или иные эмоцииудивление, удовлетворение, недовольство, иронию, возмущение, раздражение, восхищение и т. п. Таким образом, выражения верификативной, аффективной, оптативной и вероятностной оценок вынуждаются предшествующей репликой. Сами оценки не могут что-либо вынуждать. Даже в том случае, когда собеседник не согласен с мнением говорящего и высказывает собственное суждение о его высказывании, реплика говорящего не вынуждает последующую реплику собеседника, которая начинает новую ДЕ/МДЕ:

198) — Сегодня прохладно. — Вовсе нет. — Ас чего ты взял, что нет. (ЗР).

Семантическим инвариантом всех перечисленных маркеров конца ДЕ/МДЕ этой группы служит значение 'сопоставление' того, что говорящий знал, чувствовал, предполагал, представлял себе, с тем, что сообщил ему его собеседник. В результате такого сравнения говорящий дает оценку ситуации. Однако семантика ряда высказываний, выражающих оценку речевого акта собеседника, во многом трудно определима и детерминируется ситуацией и интонацией реплики говорящего. Так, например, лексическая единица вот как может выражать удивление с оттенками несогласия, сомнения, упрека. При этом все нюансы значения таких маркеров могут сосуществовать в одном и том же контексте в нерасчлененном виде.

Лексические единицы, в которых оценочное содержание стерлось, выражают подтверждение, согласие (хорошо, ясно). Они указывают на то, что отношение иллокутивного вынуждения в завершаемой ими ДЕ/МДЕ выполнено. Показатели типа хорошо могут выступать как утвердительные реакции (согласие) на иллокутивное вынуждение в виде вопросов и императивов. С другой стороны, сигналы типа хорошо, а также ясно, понятно могут означать принятие к сведению сообщения, не оценивая его с позитивной или негативной точки зрения.

Метатекстовые маркеры автокомментирования (вот и все, точка), а также десемантизированные оценки логически завершают ДЕ/МДЕ, а в некоторых случаях и весь диалог в целом, вынуждаясь как непосредственно предшествующей репликой собеседника, так и всем ходом коммуникации. С их помощью говорящий сообщает адресату о своем желании окончить разговор, поскольку тема кажется говорящему исчерпанной.

Особым случаем завершения ДЕ/МДЕ является ее прерывание с помощью определенных маркеров, сигнализирующих о нежелании говорящего продолжать беседу, по крайней мере, на данную тему. Такие показатели оставляют ДЕ/МДЕ незавершенной, поскольку иллокутивное вынуждение предшествующей им реплики остается невыполненным из-за несанкционированного прерывания. Таким образом, данная группа маркеров в определенном смысле не закрывает ДЕ/МДЕ, а прерывает структуру ДЕ/МДЕ, поскольку, как правило, ДЕ/МДЕ далее не продолжается. Такие сигналы являются переключателями внимания собеседника на новый предмет, однако они представляются не очень вежливыми.

К этикетным показателям конца ДЕ/МДЕ относятся реакции на факт знакомства кого-либо с кем-либо (очень приятно), выражения формальной благодарности (спасибо), выражения вежливости (извините), реакции на вопросы типа «как дела?» (хорошо, ничего, так себе), реакции на вежливую, этикетную реплику (ничего-ничего), маркеры принятия к исполнению приказа (типа слушаю (сь)), напутствия (счастливого пути). Такие маркеры употребляются автоматически в типизированных коммуникативных ситуациях.

Существуют также этикетные показатели ДЕ/МДЕ, представляющие собой отдельный, специфический класс сигналов, целый ряд которых может маркировать как начало, так и конец ДЕ/МДЕ. Таковы выражения приветствия, прощания, извинения. Они могут, с одной стороны, вынуждать последующую реплику собеседника, не вынуждаясь ничем, а с другой стороны, вынуждаться предыдущей, не вынуждая ничего. Они были выделены и рассмотрены отдельным параграфом. Пары «приветствие первого коммуниканта-приветствие второго коммуниканта» и «прощание первого коммуниканта-прощание второго коммуниканта» составляют отдельную, единую, совершенно специфическую МДЕ и поэтому являются одновременно маркерами начала и конца такого тривиального минимального диалога.

Что касается извинений, то выяснено, что лексические единицы извините / простите в позиции начала ДЕ/МДЕ и конца ДЕ/МДЕ в общем и целом отличаются тем, что в первом случае говорящий считает, что совершает бестактность, но имеет право спросить, попросить, сообщить нечто, то есть он не абсолютно не прав, а ритуально. Это метатекстовая функция, относящаяся лишь к процессу коммуникации. Когда же говорящий употребляет рассматриваемые лексические единицы в конце ДЕ, то он признается, что был не прав, что ошибся в каких-то своих действиях, не обязательно речевых. В этом случае данные слова не обязательно относятся к метаакту.

Заключение

.

Итак, изучение диалогических текстов приводит к необходимости их членения на фрагменты трех типов: речевые акты, не вынуждаемые и не вынуждающие никакой другой акт, совокупность речевых актов, связанных отношением иллокутивного вынуждения, и тогда это будут минимальные диалогические единицы (МДЕ), фрагмент диалога, в которых реплики связаны единой темой (ДЕ).

Однако структурные элементы диалогического текста разными авторами определяются абсолютно произвольно. Пока еще нет формального набора признаков разбиения диалога на сегменты разных уровней, нет методов приписывания одних функций одинаковым единицам. Совершенно очевидно, что необходимо выделять по крайней мере два типа диалогических фрагментов — минимальные диалогические единицы (МДЕ) и диалогические единицы (ДЕ), которые могут состоять из нескольких МДЕ. Реплики в составе минимальных диалогических единиц связываются отношением иллокутивного вынуждения, чем они и отличаются от всех прочих сегментов текста. Однако выделение единиц диалогического взаимодействия может являться не только чисто субъективным, но и индивидуальным, т. е. когда каждый коммуникант и лингвист по-своему интерпретирует функцию какого-либо сегмента диалога в отношении к его динамике. Таким образом, сложно создать «универсум дискурса» для диалогической формы речи, поскольку участники коммуникации могут обладать различным набором знаний, представлений, мнений, что не мешает им, тем не менее, успешно общаться.

Установлено, что в целом ряде случаев граница между ДЕ/МДЕ маркируются определенными лексическими единицами, обладающими специфическими функциями. Разумно предположить, что существуют также грамматические, просодические, кинетические средства, не рассматриваемые в данной работе.

В ходе диссертационного исследования была произведена классификация маркеров начала и конца диалогических единиц. Результаты представлены в виде следующей схемы:

Маркеры начала ДЕ/МДЕ Маркеры конца ДЕ/МДЕ V V V V V V V V.

Согласие/ несогласие вот-вот это вздор

Неодобрение напрасно.

Существует проблема неоднозначности лексем: одна и та же лексема может маркировать как верхнюю границу МДЕ, так и нижнююможет выступать в основной (первичной) функции или во вторичной (маркировочной). С другой стороны, важно то, что специфических вербальных показателей смены ДЕ/МДЕ может и не быть. Их наличие и непосредственное воплощение во многом зависят от ряда экстралингвистических факторов, включая известную степень взаимопонимания партнеров по коммуникации. Таким образом, в результатом диссертационного исследования явилось выявление набора лексических пограничных сигналов диалогических единицих классификация в соответствии с местом и типом функционирования в диалогекраткое описание их функций и значенияподробный анализ некоторых этикетных маркеров, употребляющихся как в начале, так и в конце диалогических единиц, приведенный в качестве примера того, как можно разобрать каждый из рассмотренных в работе показателей.

Проведенное исследование показало наличие некоторых закономерностей структурной организации диалогического текста. Изучение структуры диалогических интеракций, их типов, форм, составляющих способствует созданию и дополнению теории диалога. Предложенные в работе классификация и краткое описание маркеров дают важную информацию об устройстве ДЕ и МДЕ, об особенностях их функционирования. Такая классификация может рассматриваться как компонент статической модели диалога, описывающей вклад в коммуникацию различных участников общения и сводящейся к выявлению последовательности МДЕ, состоящих из речевых актов, в противоположность процедурной, динамической модели, опирающейся на понятие хода, связанного с алгоритмическими процедурами описания диалога и ориентированного на категорию целеустановки. Иными словами, статическая модель описывает диалог не в виде инструкций, а виде утверждений. Это первый этап лингвистического описания диалогического текста, представляющий его как некоторую связную структуру [Баранов, Крейдлин 1992а].

Перспективы исследования.

Хотя материалом для исследования в данной работе послужили диалогические тексты на русском языке, многие полученные выводы в общем и целом можно в определенной степени распространить на другие языки, исходя из того, что здесь «вскрываются. основные функциональные особенности диалога», так что «оказывается второстепенным, какой язык берется в качестве предмета изучения» [Гак 1970;71: 75, Алексеенко 1990, Арутюнова 1974, Бровеев 1979, Буторина 1993, Воркачев 1976, Воронина, Снигирева 1980, Галынская 1991, Ежов 1968, Кузьмина 1990, Кюрегян 1986, Милехина 1982, Морова 1994, Соловьева 1965, Чернова 1974, Чеснокова 1987, Шевченко 1984 и нек. др.].

В рамках данной работы рассматривались лишь лексические маркеры границ ДЕ/МДЕ. Однако существуют и другие типы сигналов, поскольку в диалоге реплицирование идет одновременно по нескольким каналам: вербальному, ситуационному и невербальному. К невербальным средствам коммуникации принадлежат, во-первых, кинетические средства (мимика, движения глаз и век, направление и «качество» взгляда, положение головы, движения руками, в том числе с качаниями собеседника, движения корпусавздохи, покашливания, смех) и просодические средства (интонация, паузы, ритм и скорость речи, фонации, громкость, модуляции голоса и их вариации по сравнению с обычными для данного говорящего).

Невербальные средства общения призваны регулировать процесс общения, в некоторых случаях уточнять значения слов (ср. Он поприветствовал меня лишь кивком головы. Тем не менее я ответил ему: «Добрый день, Павел Иванович» или «Подай-ка мне сюда сахарницу, будь добр». Тот молча взял сахарницу и поставил ее около ее чашки). Кроме того, кинетические средства иногда играют роль реплики, замещая вербальное выражение. Очень часто мимика и жесты опережают речь и могут не требовать после этого речевого дополнения. Доказательством того, что они не являются чем-то излишним для диалога, является то, что даже при разговоре по телефону, при отсутствии визуального восприятия мимика и жест сопровождают речь. Однако количество кинем во многом зависит от национальных и культурных особенностей говорящих. Так, говорят, что если итальянца лишить возможности двигаться, то он не сможет разговаривать.

Большое значение имеет также восприятие мимики адресата как показателя степени его заинтересованности, внимания по отношению к речи адресанта (кивки головой, движения мышц лица, особенности взгляда,). От этого зависит его дальнейшее речевое поведение и длина МДЕ (говорящий либо прекращает диалог, либо пытается привлечь внимание собеседника с помощью различных вербальных средств, либо оживляется, раскрепощается, увеличивает свое красноречие). Иными словами, вербальный и невербальный семиотические коды дополняют друг друга в процессе общения.

Так, диалоги в художественных произведениях всегда снабжены авторскими ремарками, отображающими невербальные действия участников диалога (вошел, ушел, вбежал, удалился, встал и т. п.). Эти невербальные знаки тесно взаимодействуют с речевой системой и могут являться пограничными маркерами наряду с вербальными сигналами начала и конца МДЕ и диалога в целом.

В данном исследовании лексические единицы, маркирующие границы ДЕ и/или МДЕ, рассматривались очень кратко (за исключением «двойных» показателей, которые способны встречаться и в зачине и в конце ДЕ/МДЕ). Подробно все особенности семантики лексических маркеров в рамках ограниченного по объему диссертационного исследования проанализировать вряд ли возможно. Поэтому одним из перспективных направлений дискурсивной семантики является детальное описание плана содержания маркеров начала и конца ДЕ/МДЕ.

В итоге намеченные перспективы исследования диалога требуют усилий многих лингвистов — специалистов по фонетике, стилистике, психолингвистике, дискурсу, сопоставительному языкознанию, семантике, прагматике.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Бах Р. Мост через вечность Булгаков М. Мастер и Маргарита Вампилов А. Прощание в июне Вампилов А. Утиная охота
  2. В. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина Войтович В. Иванькиада Довлатов С. Заповедник Довлатов С. Чемодан
  3. Домбровский Ю. Факультет ненужных вещей
  4. Домбровский Ю. Хранитель древностей
  5. Ерофеев Вен. Москва Петушки1. Ерофеев Викт. Рассказы
  6. Ф. Кролики и удавы1. Искандер Ф. Рассказы1. Маканин В. Человек свиты
  7. Л. Три девушки в голубом. Сб. пьес. М., 1989.
  8. Л. Маленькая волшебница1. Рыбаков А. Дети Арбата
  9. Соколов Саша. Школа для дураков
  10. А. и Б. Жиды города Питера
  11. А. и Б. Стажеры
  12. А. и Б. Хромая судьба1. Токарева В. Система собак
  13. В. Про Клаву Иванову1. Шварц Е. Голый король1. Шварц Е. Дракон1. Шварц Е. Тень
  14. АиФ «Аргументы и факты» (1996 г.) МК — «Московский комсомолец» (1995 г.) МН — «Московские новости» (1995 г.)
  15. ЗР Корпус записей разговоров, созданный автором диссертации
  16. КДТ Корпус диалогических текстов, созданный в Машинном фонде Института русского языка РАН.
  17. Т.К., Буачидзе Л .Я. Языковые средства переплетения реплик диалога в единый текст // Wiss. Zeitschr. der Friedrich-Schiller-Univ. Ges- u sprachwiss. R. Jena, 1980, Jg.29, H.2 (S. 167−175).
  18. Л.П. Речевые средства в завершающей фазе английского диалога. АКД. Киев, 1990.
  19. Е.Ю. К вопросу о семантической характеристике обращений // функционально-семантические отношения в лексике и грамматике. Новосибирск, 1991 (с. 63−67).
  20. А.Р. Некоторые проблемы общей теории диалога // Проблемы семантического синтаксиса. Ставрополь, 1978 (с. 66−72).
  21. Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // НЗД в. 17, 1986.
  22. И. А. Роль просодии в формировании связности и цельности диалогических контактоустанавливающих блоков // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. МГПИ. МСНТ. 1988.
  23. Т.Б. Идентификация темы и типы ситуаций в диалоге // Тартуский Университет. Ученые записки, вып. 751, 1985.
  24. В.М. Структурная обусловленность употребления полных и неполных конструкций в диалогической речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. М., 1968.
  25. Н.Д. Из наблюдений над испанским модальным глаголом // Материалы 1 Всесоюзной научной конференции по испанской филологии. Л., 1974.
  26. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему"-реплики в русском языке // Филологические науки, 1970, № 3.
  27. Н.Д. О типах диалогического стимулирования // Горьковский пед. институт иностранных языков. Ученые записки. Вып. 49, 1972.
  28. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
  29. Л. А. Диалогическое целое как структурно-семантическая единица диалога//Абхаз. гос. ун-т. Труды. Тбилиси, 1985, № 3 (с. 157−165).
  30. П.А. Структурно-семантические типы связей в вопросно-ответном диалогическом единстве // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов н/Д, 1977 (с. 121−128).
  31. П.А. Типы подхватов-элементов двухкомпонентной структуры вопросно-ответного диалогического единства // Системные отношения языковых единиц Ростов н/Д 1988 (с. 70−78).
  32. З.Н. Речевое общение: теоретические и дидактические проблемы // Диалог: лингвистические и методические аспекты. Сб. науч. трудов МГУ. 1992 (под ред. З.Н.Афинской).
  33. Ш. А. Диалогические единства современного русского языка в аспекте проблемы тождеств и различий. АКД. Иваново, 1995.
  34. Ш. А. Отношения согласия/несогласия в вопросно-ответных диалогических единствах // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тверь, 1992 (с. 118−119).
  35. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  36. .П. К исследованию одной из форм диалогического общения // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976 (с. 41−47).
  37. А.Р. К проблеме функционально-лингвистического изучения диалога // Изв. АН СССР, сер. лит. и яз., 1971, т. ЗО, № 4.
  38. А.Р. Проблемы моделирования диалога // Материалы 3-го Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М., 1970.
  39. А.Н. «Выделительное» и «событийное» значения частицы да: материалы к изучению семантики и прагматики диалога // Тартуский Университет. Ученые записки, вып. 751, 1985.
  40. А.Н. Лингвистическая теория аргументации (Когнитивный подход). АДД М., 1990.
  41. А.Н., Кобозева И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
  42. А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992а. № 2.
  43. А.Н., Крейдлин Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // ВЯ, 19 926. № 3.
  44. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
  45. Г. А. Полилог как вид произведения речи. Алма-АтаПИИЯ, 1985. Рук. деп. в ИНИОН № 20 551 от 29.04.85.
  46. С.С. Некоторые явления взаимодействия реплик английской диалогической речи. АКД. М., 1960.
  47. М.Я., Поляков С. М. Диалогическое единство и проблема его выделения // Проблемы лексико-стилистического анализам. 1986 (с. 88−95).
  48. Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога. АКД. Волгоград, 1996.
  49. P.M. К вопросу о типах диалога // Вопросы романской филологии. М., 1980, вып.2 (с. 23−31).
  50. Е.Г. Управление вниманием говорящего при помощи частиц // Труды Международного семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям (под ред А.С.Нариньяни). Т.1. Казань 1998 (с. 171−172).
  51. О.Г. Вопросно-ответные диалогические единства с репликами подтверждения/отрицания в современном немецком языке. АКД. Пятигорск, 1979.
  52. С.И. Модальные слова и частицы как средство выражения подтверждения или опровержения достоверности сообщаемого // Русский язык в щколе, 1990, № 2 (с. 82).
  53. В.В. О вероятностных отношениях между репликами вопросно-ответных диалогических единств // Иностранные языки в школе. М., 1988, № 1 (с. 84−87).
  54. В.В. Размышления о диалоге на исходе XX столетия // Вестник Пятигорского гос. лингвистического университета. Пятигорск, 1997, №½ (с. 11−16).
  55. Т.В., Шмелев А. Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений // Известия АН СССР, сер. Л&Я, 1982, № 4.
  56. Г. Г. Коммуникативная ситуация «побуждение-реакция» в современной англоязычной речи (на материале диалогов в английской и американской прозе XX века). АКД. МГЛУ. 1993.
  57. Г. В. Динамическая структура русской диалогической речи: Учебное пособие. Тверь, 1992.
  58. Г. В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросно-ответном единстве. АКД. Воронеж, 1985.
  59. Г. В. Модусный компонент исходной реплики как повод для постановки вопроса в диалогическом вопросно-ответном единстве // Сложное предложение и диалогическая речь. СНТ. Тверь, 1990.
  60. Л.М. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по сенмантике. Уфа, 1996, вып. 19 (с. 55−62).
  61. И.И. Психологические особенности диалога. АКД. М., 1984а.
  62. Э.П. Роль глагольных репрезентативов в организации семантической структуры реплик-реакций диалогического единства // Лингвистические исследования разговорной речи. Куйбышев, 19 846.
  63. П.С. Косвенные и гибридные высказывания как компоненты диалогических единств. Н.Новгород. НГПИИЯ, 1992. Деп. № 47 532 от 10.01.93
  64. А. Метатекст в тексте // НЗЛ, вып. VIII, 1978.
  65. Г. А. Дериваты вопросно-ответных единств // ВЯ, 1987, № 3.
  66. З.М. Текстообразующие потенции глаголов передачи: на примере диалоговых единств // Языковые единицы в их функционировании. Тюмень, 1993 (с. 59−65). Деп. № 48 169 от 15.06.93.
  67. Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 1993.
  68. Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке. АКД. М., 1953.
  69. А.И. Коммуникативная структура диалогического сверхфразового единства // Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц. Куйбышев, 1990 (с. 49−57).
  70. Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
  71. С.Г. Модальные слова рациональной оценки современного испанского языка. АКД, 1976.
  72. Е.В., Снегирева Т. А. О языковых средствах речевого контакта в современном английском языке // 111ИИЯ. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып. 11. Горький, 1980.
  73. Г. Ф. Структурные и семантические особенности сложных предложений в составе диалогических единств // Сложное предложение и диалогическая речь. Тверь, 1990.
  74. ГайсинаР.М. Средства речевого контакта. АКД. Уфа, 1966.
  75. Гак В. Г. Русский язык в зеркале французского, очерки 6,7. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом, 1970, № 3- 1971, № 2
  76. Гак В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник МГУ, сер. 9 филология, 1997, № 3 (с. 87−93).
  77. Е.А. Текстовая семантика испанских наречий в функции самостоятельной диалогической реплики в сопоставлении с русским языком. АКД. М., 1991.
  78. H.H. Диалогическое единство в разговорной речи. АКД. Саратов, 1990.
  79. H.H. Диалогические единства с побудительной исходной репликой // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. Саратов, 1993а (с. 147−152).
  80. H.H. Особенности употребления релятивов согласия в разговорном диалоге: (К вопросу о нормах в разговорной речи) // Вопросы стилистики. Саратов, 19 936, вып. 25 (с. 107−114).
  81. H.H. Роль прагматических факторов в формировании структуры диалогического единства // Активные процессы в языке и речи. Саратов, 1991 (с. 3−8).
  82. P.P. Рассуждение о диалогах и монологах (к общей теории высказывания) // Калинин, пед. ин-т. Сб. докладов и сообщений лингвистического общества, II, вып. 1. Калинин, 1971.
  83. О.И. Прагматическая детерминированность ответных реплик // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
  84. З.А. Диалогическая макрофраза и ее характеристики // Вопросы рома-но-германской филологии (лексикология, грамматика, текстология). Пятигорск, 1994 (с. 34−38).
  85. Голубева-Монаткина Н. И. Классификационное исследование вопросов и ответов диалогической речи //ВЯ, 1991, № 1.
  86. Голубева-Монаткина Н. И. Проблема классификации вопросов и ответов диалогической речи. АДД. М., 1990.
  87. В.Е. К проблеме обращения как лексической категории // Язык и общество. Саратов, 1977, вып. 4 (с. 19−31).
  88. В.Е. Обращение: теоретические проблемы (под ред. Л.И.Баранниковой). Саратов. СГУ. 1987.
  89. С.Б., Кучереносов В. Е. Структурно-прагматическая классификация вопросительно-сообщительных диалогических единств. Киев, 1988а, деп. № 35 208 от 18.8.88
  90. С.Б., Кучереносов В. Е. Функциональная типология диалогических единств. Киев.ГУ. 19 886, деп.№ 35 210 от 18.8.88
  91. Г. П. Логика и речевое общение // НЗЛ, вып. XVI. М., 1985.
  92. .М. К проблеме диалогического единства // Вестник Харьк. ун-та = Вюн. Харк. ун-ту, 1986, № 290 (с. 10−13).
  93. К. А. Некоторые случаи взаимодействия реплик английской диалогической речи//Грамматические исследования. Л., 1975, ч.1.
  94. С.С. Третий собеседник // Логика, психология и семиотика: аспекты взаимодействия. Киев, 1990 (с. 70−81).
  95. Е.И. Значение побуждения и его роль в организации побудительного диалогического единства. Мариуполь, 1989. № 38 124 от 30.5.89
  96. З.М. Коммуникативно-функциональные особенности обращения в современном русском языке: (на материале художественных произведений). АКД, СПб, 1995.
  97. В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М., 1981.
  98. Т. А. ван. Язык, познание, коммуникация. М., 1989.
  99. В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ по современной русистике//Вопросы языкознания, 1997, № 1 (с. 109−121).
  100. В.З. Тайна диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования. Сб. науч.-аналит. обзоров ИНИОН. 1991 (с. 10−45).
  101. С.С. Инициатива в диалоге // Структурная и прикладная лингвистика. СПб, 1993, вып.4.
  102. Дискурсивные слова русского языка. Опыт контекстно-семантического описания. М., 1998.
  103. Е.Р. Верификация в современной русской диалогической речи. АКД, МГУ, 1993.
  104. Е.Р. Когда ДА и НЕТ значат одно и то же // Труды Международного семинара по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Пущино, 1996 (с. 83−87).
  105. Е.Р. О видах поддакивания // Вестник МГУ, сер 9. Филология, 1995а, № 2 (с. 56−67).
  106. Н.Р. Принципы и методы системного лексикографического описания междометий. АКД. М., 19 956.
  107. С.М. Структурно-семантическая организация минимального диалогического единства (анализ координирующей связи). АКД. МГУ, 1986.
  108. В.А. К классификации ответных реплик современной английской диалогической речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. М., 1968.
  109. Ю.Ф. Единицы диалогического текста и их признаки // Вестник Харьковского ун-та, 1984, № 258 (с. 39−47).
  110. Г. С. Прагматические средства связи вопросной и ответной реплик в диалогическом единстве «общий вопрос-ответ» // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. Киев, 1989 (с. 41−44).
  111. С.Ф. Основные вопросы лингвистической теории диалога. АКД. Казань, 1971.
  112. Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога//Разновидности городской устной речи. М., 1988.
  113. П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987 (с. 89−95).
  114. Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке. АКД. М., 1979.
  115. H.A. Внутренняя организация диалогической речи // Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1991 (с. 173−179).
  116. JI.C. К вопросу о типах единиц диалога. Редкол. журн. Вестник ЛГУ, сер. ист., яз., лит. 1989. № 40 129 от 16.11.89
  117. B.C. Коммуникативная организация текста // МГПИИЯ. CHT. Вып. 189. Грамматика и смысловые категории текста. М., 1982.
  118. В.К. О соотношении супрасегментного и сегментного уровней сверхфразовых единств микродиалога // Функционирование языковых единиц в контексте. Воронеж, 1978 (с. 31−38).
  119. Л.В. Коммуникативный интродуктор как средство диалогизации текста // Функционально-семантические отношения в лексике и грамматике. Новосибирск, 1991.
  120. A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания, 1994, № 5.
  121. Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. ВьшХУН: Теория речевых актов. М., 1986 (с. 270−321).
  122. И.А. Валентность и структура диалогического текста. АКД. МГПУ.1995,
  123. Е.В. Типы фатических ситуаций // Вопросы русского языкознания, 1996, вып. VI: Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония, (с. 185−207).
  124. Л.В. Роль просодии в формировании контактоустанавливающей функции интонации // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. МГПИ. МСНТ. 1988.
  125. H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи. АКД. Киев, 1984.
  126. H.A. Оппозитивный неоднородный блок реплик в диалоге // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987 (с. 120−125).
  127. H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
  128. H.A. Некоторые структурно-семантические и прагматические характеристики диалогических единств с инициальным побудительным высказыванием // Вестник Харьковского ун-та. 1991, № 352 (с. 59−61).
  129. А.О. Система обращений современного русского языка // Системно-функциональное описание словосочетания и простого предложения. Л., 1988 (с. 124−131).
  130. Е.В. О соотношении монолога и диалога // Поэтика: Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996 (с. 138−142).
  131. В.В. Матрица коммуникативного акта // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М., 1997 (с. 14−22).
  132. В.В. Микротекст в дискурсе (на примере вопросно-ответных единств) // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т. 1. 1995.
  133. М.И. Модальные слова «простите» и «извините» в речевом этикете // Русский язык в школе, 1991, № 3 (с. 76).
  134. O.A. Структурные особенности когнитивного диалогического дискурса // Структурная и математическая лингвистика (нов. назв.: Матем. лингв. Ежегодник по структ., прикл. и матем. лингвистике). Вып.6, Киев, 1978 (с. 3339).
  135. В.В. Контакторы в английском художественном диалоге и разговорной речи: на материале повествовательного предложения // Единицы языка и их функционирование. Саратов, 1990 (с. 94−99).
  136. H.A. Разговорное диалогическое единство как текст // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990 (с. 38−46).
  137. A.B. Опыт дифференциации просодии сверхфразовых и диалогических единств (на мат. англ. яз.) // Экспериментальная фонетика. Минск, 1976.
  138. A.B. О структуре английской диалогической речи // Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, 1973.
  139. В.Е. Коммуникативно-структурная характеристика вопросно-ответного комплекса в русском языке // Русское языкознание. Киев, 1989, вып. 18.
  140. А.Г. Десемантизированные фатические элементы диалогического текста во французском языке. МГПИИЯ, 1986. № 24 863 от 14.4.86
  141. O.A. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.
  142. A.C. Метакоммуникативные высказывания в ответной реплике диалога// Когнитивные аспекты лексики. Тверь, 1991 (с. 36−40).
  143. Л.А. О типологии диалогических единств // Проблемы английской филологии и психолингвистики. Вып.1. Калинин, 1972 (с. 72−85).
  144. Л.В. О функциональной сочетаемости реплик в составе диалогического единства // Сочетаемость синтаксических единиц. Рн/Д, 1984 (с. 128−136).
  145. М.Л. Выбор шага в диалоге: опыт эксперимента // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992 (с. 129−134).
  146. Н.П. Прагматические характеристики унисонных диалогических единств // Диалог о диалоге. Морд. ГУ. Саранск, 1991 (с. 23−28).
  147. Е.П. Акт оценки и его текстовая манифестация // Язык и дискурс. Тверь, 1997.
  148. Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке. АДЦ, М., 1996.
  149. Л.С. Основные характеристики четырехчленных диалогических единств // Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Краткое сод. докл. 1 межкафедр, семинара аспирантов-языковедов. Л. (ЛГГШ), 1972 (с. 20−23).
  150. Л.С. Четырехчленное диалогическое единство в современном английском языке. АКД. Л., 1973.
  151. .А. К вопросу о сегментации связного текста на «сверхфразовые единства» // Ученые записки тартуского ун-та, вып. 347, 1975 (с. 94−116).
  152. Л.Б. Имплицитные смыслы высказывания в рамках диалогического единства // Филологические науки, 1996, № 3.
  153. К.С. Виды связей реплик в некоторых типах диалогических блоков. МГПИ, 1986. № 27 385 от 17.11.86
  154. К. Проблема анализа диалогического общения // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982.
  155. В.И. Стационарные фразы диалогической речи, выражающие согласие-несогласие (на мат. нем. и рус. яз.) // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982 (с. 117−121).
  156. Т.А. Разностилевые элементы в разных типах диалогической речи // Вопросы стилистики. Саратов, 1993, вып.24(с. 130−136).
  157. М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи. АКД. М., 1955.
  158. О.Л. Средства речевого контакта в художественном диалоге и разговорной речи: (на материале рус. и англ. языков) // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. Саратов, 1994 (с. 148−152).
  159. О.И. Грамматика текста. М., 1981 (гл.6).
  160. О.Ш. Обращение: его смысловые и конструктивные возможности в тексте // Русский язык за рубежом. М., 1983, № 6 (с. 84−88).
  161. A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988 (с. 107−117).
  162. Г. Н. К вопросу о взаимоотношениях реплик диалога // Материалы XXII науч. конф. Волгоград, пед. ин-т. 1968 (с. 346−350).
  163. В.Д. Информационная неполнота высказываний в трехчленных диалогических единствах // Вестник Харьковского ун-та. 1989, № 339.
  164. В.Д. К вопросу о диалогических единствах в современном английском языке // Вестник Харьковского ун-та. 1977, № 159 (иностр. языки), вып. 10 (с. 70−74).
  165. В.Д. Прагматические особенности трехчленных диалогических единств в современном английском языке. Харьк. ГУ, 1986. № 25 890 от 11,7.86.
  166. О.О. Высказывания, выражающие оценку истинности чужого сообщения (на материале современного английского языка). АКД, СПб, 1997.
  167. О.В. К типологии способов выражения согласия-несогласия в славянских языках // Тыпалогия i узавмадзеяше славянсюх моу i лггаратур. Тезисы докладов и сообщений республиканской конференции. Минск, 1973.
  168. Н.К. Способы установления речевого контакта, обращение // РЯШ, 1993, № 6.
  169. М.Н. Из наблюдений над функционально-синтаксическим соотношением смежных реплик вопросно-ответной формы диалога // Башкирск. ун-т. Уч. зап. Уфа, 1964, т. 18. Сер. филол. наук, № 8(12) (с. 175−186).
  170. М.Н. Структура диалога в современном русском языке (Вопросно-ответная форма). АКД. Саратов, 1968.
  171. Н.В. Прагматика, стилистика, риторика смежных речевых жанров И Речь города. Тезисы докладов Всерос. межвуз. научной конференции. Омск, 1995.
  172. А. И. Из наблюдений над соотносительностью между обращением и вопросительным высказыванием (на мат. русской разговорной речи) // ФН, 1985, № 2.
  173. Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР, сер.лит. и яз., 1982, № 4.
  174. Г. А. Двучленные и трехчленные сверхфразовые диалогические единства // Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Краткое сод. докл. 1 межкафедр, семинара аспирантов-языковедов. J11 ПИ, 1972а, ч.2 (с. 69−73).
  175. А.Б., Шварцкопф Б. С. Типы и терминология ремарок // Культура речи на сцене и на экране. М., 1986.
  176. Г. Г., Сиротинина О. Б. Разговорная речь и художественный диалог // Лингвистика и поэтика. М., 1979.
  177. С.М. Зачинные интродукторы в диалогическом тексте // Функциональная семантика синтаксических конструкций. МГПИ, МСНТ, 1986 (с. 42−46).
  178. С.М. Сложное диалогическое единство // Функциональные аспекты слова и предложения. МГПИ, 1985.
  179. Г. Г. Фатическая метакоммуникация. Калинин, КГУ, 1981.
  180. A.M. «Субглубинный» синтаксис как уровень моделирования замысла оппозитивной диалогической реплики // Филологические науки, 1980, № 2 (с. 43−50).
  181. Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише // Вопросы языкознания, 1997, № 1 (с. 15−22).
  182. Е.В. Семантика или синтаксис? (К анализу частных вопросов в русском языке). Munchen, 1991.
  183. Л. К вопросу моделирования диалогической речи // Ceskoslovenska 1977, гос.22, cl (s. 17−20).V
  184. Л. К вопросу о связности в диалогическом тексте // Ceskoslovenska rasistika. Praha, 1987, roc.32, c. l (s. 11−15).
  185. Л. Материалы к изучению русской диалогической речи // Русский язык за рубежом, 1968, № 1 (с. 89−92).
  186. Е.М. Некоторые итоги смыслового анализа диалога (на мат. франц. яз.) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. М., 1968.
  187. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976 (с. 97).
  188. A.A. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста // Текст и коммуникация. Твер. с-х. ин-т. CHT. Каф. ин. яз. М., 1991.
  189. A.A. Систематика регулярных действий диалогического общения // Текст в речевой деятельности. М., 1988 (с. 95−106).
  190. К.А. Межфразовые связи в диалогических единствах, включающих специальный вопрос (на мат. франц. яз.) // МГПИИЯ. CHT. 1984, вып.230 (с. 163−178).
  191. К.А. Структурно-семантическая характеристика некоторых диалогических единств // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тереза. 1978, вып. 126.
  192. Руткаускайте-Драздаускене М.-Л.А. Можно ли объективно выделить речь в контактоустанавливающей функции? // Вестник МГУ, сер.9, 1969, № 6 (с. 8085).
  193. Т.К. Типология диалогических форм общения как методическая проблема // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Курск, 1996, 4.2 (с. 89−97).
  194. C.B. О диалогизации монолога // Филологические науки, 1985, № 4.
  195. Т.М. Выражение согласия-несогласия лексико-синтаксическими средствами. АКД. МГЛУ, 1995.
  196. И.П. Взаимодействие функциональных и структурных элементов в составе вопросно-ответного единства // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Калуга, 1961.
  197. И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство). Калуга, 1960.
  198. И.Г. Опыт тематического анализа диалогического разговорного текста // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990 (с. 61−71).
  199. О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983.
  200. Т.Н. Метакоммуникация в диалоге: Теоретический аспект // Структуры языкового сознания. М., 1990 (с. 146−158).
  201. О.М. Лингвистические принципы тематической организации текста (к проблеме динамики текстовых структур). АКД. М., 1985.
  202. Скшидло, А Я. Синонимия в диалогической речи (Типология. Функционирование). Л., 1985.
  203. Л.В. Научный диалог (лингвистические проблемы). Л., 1986.
  204. Д.И. Категория импульса в диалоге // Вопросы диалогической речи: II междунар. симпозиум. Тбилиси, 21−23 окт. 1980. Докл. ивыст. ТГУ, 1983.
  205. Д.И. Структурированность диалогического текста и ее измерение // Тарт. ун-т. Уч. зап. 1983, № 658 (с. 108−123).
  206. И.Н. Диалогический текст: коммуникативно-динамический и лингво-дидактический аспекты (на мат. англ. и рус. яз.). АКД. Пермь, 1994.
  207. А.К. О некоторых общих вопросах диалога // ВЯ, 1965, № 6
  208. И.Н. Сегментированные построения со значением темы и текст. М., 1984.
  209. И.П. Проблемы языкового общения, его единиц и правил // «Коммуникативные единицы языка». Тезисы Всесоюзной конференции. М., 1984.
  210. Е.В. Семантико-синтаксическая корреляция между элементами сверхфразовых единиц // Диалог о диалоге. МНСТ. Ижевск, 1991.
  211. Е.Ф. О структурно-семантических особенностях диалогического единства (реплики-повторы)//Кубан. ун-т. науч. тр. 1973, вып. 171 (с. 139−146).
  212. Н.И. Диалог с позиции теории актуального членения // Филологические науки, 1984, № 4.
  213. Н.И. Некоторые проблемы диалогического текста. АКД. М., 1975а.
  214. Н.И. О структуре диалогического текста // МГПИИЯ. Уч. зап. 19 756, вып. 84 (с. 314−331).
  215. .Д. Диалог: проблемы анализа // Общение, текст, высказывание. М., 1989.
  216. В.И. Многокомпонентные диалогические единства в современном английском языке // Функциональные особенности лингвистических единиц. Краснодар, 1979 (с. 142−147).
  217. Д.Н. (ред.) Толковый словарь русского языка. М., 1935−1940.
  218. K.K. Интонационная и семантическая структура полилога // МГПИИЯ. CHT. 1985, № 248 (с. 73−95).
  219. К.К. Роль интонации в дифференциации полилога и диалога // МГПИИЯ. CHT. 1988, вып. 321 (с. 28−31).
  220. JI.B. Особенности речевого стандарта в языке современной драматургии // Русский язык за рубежом, 1992, № 5/6.
  221. К.А. Некоторые особенности интонационной организации трехчленного диалогического единства // Вестник ЛГУ. Сер. ист., яз. и лит., 1981, № 20, вып.2 (с. 95−98).
  222. Г. И. Интонация вопросно-ответных конструкций (экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка). АКД. Л., 1972.
  223. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистические и методические аспекты. М., 1987.
  224. Г. (G.Freidhof) Служебные языковые средства в структуре славянского диалога. Munchen, 1995.
  225. H.A. Структура диалогических единств в современном английском языке // Системный анализ простого и сложного предложения. Л., 1990 (с. 97 104).
  226. Л.Г. Модальные значения контрастных структур в диалогическом единстве // Русский язык в грузинской школе. Тбилиси, 1983, № 4 (с. 96−107).
  227. A.A. О типологии речи // Историко-филологические исследования. Т.1.М., 1967.
  228. И.Б. Две тенденции в построении вопросно-ответных диалогических единств // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тверь, 1992 (с. 114 116).
  229. И.И. Дополнение в аспекте структурной организации вопросно-ответных диалогических единств. Псков.ГНИ. 1990. № 41 950 от 28.5.90
  230. Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопросы языкознания, 1998, № 2 (с. 38−51).
  231. И.В. Моделирование коммуникативно-целевой структуры диалога (в сфере делового общения) // Труды международного семинара Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям (Под ред. А.С.Нариньяни). Казань, 1996 (с. 287−291).
  232. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.
  233. Н.П. Реплика как единица диалогического единства // Экспериментальная фонетика. Минск, 1976 (с. 205−210).
  234. А.Е. О побудительно-ответном диалогическом единстве в современном английском языке // Вопросы романо-германской филологии. Киев, 1974 (с. 190−198).
  235. О.С. О коммуникативно-семантических функциях обращения (на мат. рус. и исп. яз.) // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц. М., 1987 (с. 55−59).
  236. B.B. О когерентности вопросно-ответных диалогических единств. Во-ронеж.ГПИ. 1989. № 38 730 от 10.7.89
  237. В.В. Функциональный анализ вопросно-ответных единств // Функционирование языковых единиц. Воронеж, 1990 (с. 66−72).
  238. Г. М. Диалог и монолог // Наук. зап. Слов’янського пед. ин-ту, т.2, сер. icT.-фил., вып.2, 1957.
  239. Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации. АКД. Киев, 1987.
  240. Р.Х. К вопросу о характеристиках диалога как вида речевой деятельности. Азерб.ПИИЯ. Баку, 1990. № 43 527 от 24.12.90
  241. Л.И. Формы и функции обращения в современном русском языке. АКД. Минск, 1979.
  242. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.
  243. Г. В. К проблеме актуального членения трехчленного диалогического единства. Армавир, 1987. № 30 604 от31.7.87
  244. H.A. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке. АКД. Киев, 1984.
  245. B.C. Структурно-семантические особенности некоторых взаимосвязанных реплик (подхват) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. М., 1968.
  246. Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М., 1992.
  247. Л.В. Восточнолужицкое наречие. Пг, 1915 (с. 4).
  248. Ыйм X. Рассуждения и порождение реплик диалога // Текст и коммуникация. CHT. Твер. с-х. ин-т. Каф. ин. яз. М., 1991.
  249. Ни. Реплики-ответы в современном русском языке // Русский язык за рубежом, 1991, № 4.
  250. Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование (отв. ред. А. А. Леонтьев). М., 1986
  251. Auchlin A. Quelques remarques sur les «Aspects methodologiques de l’analyse linguistique des conversations» // Ztschr. fur Phonetik, Sprachwiss. und Kommunikationsforschung. В., 1989, Bd.42, H.2 (S. 152−154).
  252. Berens F.J. Dialogeroffnung in Telefongesprachen: Handlungen und Handlungsschemata der Herstellung socialer und Kommunikativer Beziehungen // dialogforschung/ Hrsg. SchoderP., Steger H. Dusseldorf, 1981 (S. 402−417).
  253. Bergmann J.R. Ethnometodologische Konversationsanalyse // Dialogforschung. Dusseldorf, 1981 (S.9−51).
  254. С. О signalech stimulu a reakce v dialogu // Ceskoslovenska rusistika, 1971, roc. XVI, 6 5.
  255. С., Camutaliova I. К vystabe dialogu // Slovo a Slovesnost, roc. XXVIII, 1967, c.3 (s.237−244).
  256. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1983.
  257. Burton D. Dialogue and discourse. A sociolinguistic approach to modern drama: dialogue and naturally occurring conversation. L., Boston, 1980, XII.
  258. Camutaliova I. Obsahova vystavba a jazykove prostredky informativniho dialogu // Slavicapragensia. 13. Praha, 1971 (S. 111−130).
  259. Carletta J., Isard St., Isard A. et al. The reliability of a dialogue structure coding scheme // Computational linguistics. Rochester, 1997, v.23, № 1 (p. 13−31).
  260. Carlson L. Dialogue games: An approach to. 1983.
  261. L. «Well» in dialogue games. A discourse analysis of the interjection «well» in idealized conversation. Amsterdam, Phil., 1984 IX. (Pragmatics & beyond. An interdisciplinary ser. of lang, studies- 5.5).
  262. Conrad R. Studien zur Syntax und Semantik von Frage und Antwort. B., 1978.
  263. M. (ed.) Advanced in spoken discourse analysis. L., N.Y., 1992.
  264. Danes F. Zur semantischen und thematischen Struktur der Kommunikation // Studia Grammatica, II, Problemen der Textgrammatik, B., 1976 (S. 29−40).
  265. Dijk T. van. Dialogue and cognition// Cognitive constraints on communication: Representation and processes/ Ed. by Vaina L., Hintikka J. Dordrecht etc., 1984 (p. 1−17).
  266. Dijk T. van. Handbook of Discourse Analysis. London, 1984−88. V.3. Discourse and Dialogue.
  267. Donaldson S.K. One kind of speech act. How do we know when we’re conversing? // Semiotica. The Hague, 1979, v.28, № 3−4 (p. 259−299).
  268. Ducrot O., Bourcier D., Bruxelle S. et al. Les mots du discours. P., 1980.
  269. Encyclopedia 1992 International Encyclopedia of Linguistics. Oxford Univ. Press, 1992, v.l.
  270. Franck D. Zweimal in den gleichen Fluss steigen? Uberlegungen zu einer reflexiven prozeporientierten Gesprachsanalyse // Ztschr. fur Phonetik, Sprachwiss. und Kommunikationsforschung. B., 1989, Bd.42, H.2 (S. 160−167).
  271. Franke W. Elementare Dialogstrukturen: Darstellung, Analyse, Discussion. Tubingen, 1990.
  272. GivonT. From discourse to syntax: Grammar as a processing strategy // Syntax and semantics. N.Y. etc., 1979, v. 12: Discourse and syntax (p.81−112).
  273. Goffman E. Response cries // Language, Baltimore, 1978, v.54, № 4 (p. 787−815).
  274. Goldberg J. Discourse Particles: An Analysis of the Role of «y'know», «I mean», «well», and «actually» in Conversation. Ph.D. dissertation, University of Cambridge. 1982.
  275. Goodwin Ch. Conversational organization. Interaction between speakers and hearers. N.Y. etc. 1981, XE.
  276. Gremmo M-J., Holek H., Riley Ph. Interactional Structure: the Role of Role // Discourse and Learning. L., N.Y., 1986.
  277. Grosz B.J. Focusing and Discription in natural Language Dialogues // Elements of Discourse Understanding, eds. A. Joshi, B. Webber, I.Sag., Cambridge, 1981.
  278. Grosz B.J., Sidner C.L. Attention, Intentions, and the Structure of Discourse // Language and Artificial Intelligence (ed. Nagao). 1987.
  279. Gulich E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzosisch. Munchen, 1970.
  280. Gunter A. Dialogue zu Alleitungen // Konstituenten dialogischer Kommunikation. Hamburg, 1977 (S. 135−204).
  281. Harris S. Discourse analyses // Language, v.28, 1952, Baltimore (p. 1−30).
  282. Henne H., Rehbock H. Einfuhrung in die Gesprachanalyse. B., N.Y., 1982.
  283. Heritage J. Recent Developments in Conversational Analysis // Warwick Working Papers in Sociology. Coventry, 1984.
  284. Hindelang G. Dialogue grammar: A linguistic approach to the analysis of dialogue // Concepts of dialogue. Tubingen, 1994 (p.37−48).
  285. Hinds J. Organizational Patterns in Discourse // Syntax and Semantics. V.12: Discourse and Syntax. 1978.
  286. Hinds S. Japanese Conversational Structure. 1982.
  287. Kallmeyer W. Konversationsanalytische Beschreibung // Sociolinguistics = Soziolin-guistik. B., N.Y., 1988, v.2 (S. 1095−1108).
  288. Kallmeyer W. Kritische Momente. Zur Konversationsanalyse von Interaktionsstorungen// Grundfragender Textwiss. Amsterdam, 1979 (S. 59−109).
  289. Kerbrat-Orecchioni C. «Nouvelle communication» et «analyse conversationnelle» // Langue francaise. P., 1986, № 70 (p. 7−25).
  290. Klammer T.P. Foundations for a Theory of Dialogue Structure // Poetics, 1973, № 9.
  291. McLaughlin M. Conversation: How Talk is Organized. Sage, 1984.
  292. Malinovski B. Phatic Communication // Communication in Face-to-Face Interaction. Selected Readings, 1972.
  293. Mistrik J. Dialog // Sloven, rec. Bratislava, 1980, roc. 45, c. l (s.3−12).
  294. Mukarovsky J. Kapitoly z ceske poetiky, 1. Praha, 1948.
  295. Mullerova O. Komunikativni slozky vystavby dialogickeho textu. Praha, 1983.
  296. Mullerova O. Organizacni principy dialogicke komunikace // Textika a stilistika. Br., 1989 (s. 75−80).
  297. Nowacowka M. Towards a Formal Theory of Dialogues // Semiotica, v. 17, № 4, 1976.
  298. Owen M. Conversational units and the use of «well» // Conversation and discourse. L., 1981 (p. 99−115).
  299. Pike K.L. Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior. 1−3. The Hague-Paris, 1967.
  300. Pisarkowa K. Skladnia rozmowy telefonycznej // Prace Instytutu jczyka polskiego 5, 1975.
  301. Posner R. Rational discourse and poetic communication: Methods of linguistics, literary and philosophical analysis. B., 1982 (Ch. 5, 9).
  302. Problemy bezne mluveneho jazyka, zviaste v rustine // Slavia, Pr., 1973, roc.42, № 1 (s. 25−43).
  303. Quirk R. Words at Work: Lectures on Textual Structure. Harlow, 1986.
  304. Ramos R. The use of improvisation and modulation in natural talk: An alternative approach to conversational analysis // Studies in symbolic interaction: An annual compilation of research. Greenwich (Conn), 1978, v. l (p. 319−337).
  305. Rath R. Zur Erforschung der «Gesprochen Sprache» // Sprache in Situation. Bonn, 1989 (S. 10−26).
  306. Rathmayr R. Die russischen Partikeln ais Pragmalexeme. Munchen: Sagner, 1985.
  307. Reichman R. Plain-speaking // McLaughlin M. Conversation: How Talk is Organized. Sage, 1984.
  308. Riley Ph. When Communication Breaks down- Levels of Coherence in Discourse // Discourse and Learning. L., N.Y., 1986.
  309. Roulet E. Et al. L’argumentation du discours en francais contemporain. Berne, 1985 (p. 5−25).
  310. Sacks H., Schegloff E. A., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-talking for conversation// Studies in the organization of conversational interaction. N.Y. etc, 1978 (p. 7−55).
  311. Sadock J.M. On testing for conversational implicature // Syntax and Semantics, 1978, № 9 (p. 281−297).
  312. Schank G. Untersuchungen zum Ablauf naturlicher Dialoge. Munchen, 1981.
  313. Schegloff E. A. Notes on a conversational practice. Formulating place // Language and social context. Harmondsworth etc., 1979 (p. 95−135).
  314. SchiffrinD. Discourse markers. Cambridge, 1987.
  315. Schiffrin D. Conversational analysis // Language: the sociocultural context. Cambridge etc., 1989 (p. 251−276).
  316. K.P. Фатическая коммуникация: социальные функции языка в диалогах // Probleme der russischen Gegenwartssprache und Literatur in Forschung und Lehre. Hamburg, 1986 (c. 137−150).
  317. Sinclair J. McH., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. London, 1975.
  318. Slama-Cozacu T. Structura dialogului. Despre «sintaxa dialogata» // Studii § i cercetari lingvistice. Buc., 1982, a.33, № 4 (p. 301−321).
  319. Stech E.L. The analysis of conversational topic sequence structures // Semiotica. Amsterdam etc., 1982, v.39, № ½ (p. 75−91).
  320. Stenstrom А.-В. Chains: questions and answers in conversation// Papers from the 5th Scandinavian conference of linguistics. P.l. Stockholm, 1979 (p. 303−314).
  321. Stubbs M. Motivating Analysis of Exchange Structure // Studies in Discourse Analysis (eds. M. Coulthard, M. Montgomery). L., 1981.
  322. Tannen D. Discourse Markers // Conversational style: Analysing talk among friends. Norwood, 1984.
  323. Taylor T.G., Cameron D. Analysing Conversation. Rules and Units in the Structure of Talk. Oxford, N.Y. etc., 1987.
  324. Techtmeier B. Das Gesprach: Funktionen, Normen und Strukturen. В., 1984 (Sprache und Gespr., Bd. 19).
  325. Thompson S.A., Mulac A. The Discourse Conditions for the Use of the Complementizer That in Conversational English // Journal of Pragmatics № 15 (p.237−251).
  326. Tsui A.B.M. Sequencing rules and coherence in discourse // J. of pragmatics. Amsterdam, 1991, v. 15, № 2 (p. 111−129).
  327. Ungeheuer G. Gesprachsanalyse und ihre kommunikationstheoretischen Voraussetzungen // Kommunikationstheoretische Schriften (hrsg. J.G.Juchem). Aachen, 1987.
  328. Wackernagel J.B. Zur Funktion der Gliederungssignale in der gesprochenen Sprache // Aspekte der gesprochenen Sprache. Goppingen, 1973 (S. 159−182).
  329. WillkopE.-M. Gliederungspartikeln im Dialog. Munchen, 1988.
  330. Wunderlich D. Ein Sequenzmuster fur Ratschlage: Analyse eines Beispiels // Dialogmuster und Dialogprozesse. Hamburg, 1981.
  331. Wunderlich D. Unterrichten als Dialog // Textlinguistik. Darmstadt, 1978 (S. 193 219).
  332. Zenone A. Marqueurs de consecution: Le cas de donc II Cahier de linguistique francaise. Actes du 5er Colloque de Pragmatique de Geneve. 1981.
  333. Zinecker R. Zur linguistischen Beschreibung des (russischen) Dialogs // Potsdamer Forschungen. R.A., Potsdam, 1983, H.56 (S. 71−86).
Заполнить форму текущей работой