ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
Π ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ «In der alten Sonne» Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΡΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π΅Π΄Π½ΡΡ , Π±ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «In der alten Sonne» ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ «Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°» (Sonnenbrueder), Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΄ΡΠ±ΠΎΠΉ, ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ (aus glucklichen Umstaenden Herabgesunkenen), ΡΡΡΠ°Π²ΡΠΈΡ … Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
- 1. Π€ΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
- 2. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
- 3. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
1. Π€ΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π₯Π ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ ΠΊ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠ»ΡΡ Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ (Π₯Π°Π»ΠΈΠ·Π΅Π², 1999: 231−232).
ΠΠ°ΡΡΠ΄Ρ Ρ Π°ΠΊΡΡΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ. Π‘ΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠΌ. 3.3.3.). ΠΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠΈΠΏ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ «ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΏΠ°» ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ (ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ, ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) — Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² Π₯Π’ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°. ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ Π΅ΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ — ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅, Ρ. Π΅. ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡΡΡ. Π’ΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ (Π¨.ΠΠ°Π»Π»ΠΈ, 315; ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½, 1978: 235).
Π€ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π₯Π’ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ / ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΡ Π½Π°ΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π―Π Π°Π²ΡΠΎΡΠ°. Π ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ — Π½Π΅ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΡΡΠΌΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ (Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ).
ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, 1987: 151- 154). ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎΠ± ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°Ρ . ΠΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ) ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ:
Wir spielten jedes mit des andern Fingern, und mich ueberlief bei jedem leichten Druck ein Schauer von Glueck.
" Helene!"
" Ja?"
" O du!"
Und unsere Finger tasteten aneinander, bis sie stille wurden und ruhig ineinaderlagen (Die Marmorsaege).
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «O du!» Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ°, ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°, ΡΡΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ:
" Ja, ich muss dir was sagen, Karl", fing das Maedchen an. «Heut muessen wir einander adieu sagen. Es hat halt alles einmal sein Ende.»
" Aber was denn — - warum — ? «
" Weil ich jetzt einen Brauetigam hab — «
" Einen — - - «
" Sei ruhig, gelt, und hoer mich zuerst. Siehst, du hast mich ja gern gehabt, und ich hab dich nicht wollen so ohne Huest und ohne Hott fortschicken. «(Der Lateinschueler).
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ Π² ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ°, ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠ·, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅, ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ (ΡΠΎΡΠΊΠ°, ΡΠΈΡΠ΅, Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ); ΡΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ -Π΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ (ich hab; hoer); ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ, ΠΈΠ³ΡΠ° Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΡ ohne Huest und ohne Hott, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ (Π·Π²ΡΠΊΠΈ [h], [t]) ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ.
ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΡΠ·ΡΡΠ΅Π²Π°, Π²ΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΠΉ, ΠΎΠ½Π° ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ΠΌ) ΡΡΠ²ΡΡΠ² ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π·Π°ΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° (ΠΡΠ·ΡΡΠ΅Π², 1995: 163, 229). Π’Π°ΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅:
" Da kennen Sie vielleicht auch unsern Freund Wispel? frage ich jetzt und sehe ihm gerade in die Augen. Ich kann schwoeren, er war’s, aber meinst du, er haette mit einer Wimper gezuckt? Nichts dergleichen! Wi — Wips — Wipf — sagte er nachdenklich und tut, als koenne er den wildfremden Namen absolut nicht aussprechen."
" Grossartig!" jubelte Waiblinger. «Das sieht ihm gleich, dem Windbeutel, dem Vogeldunst! (Im Presselschen Gartenhaus)
Wispel — nicht mit einer Wimper zucken — Wi — Wips — Wipf — wildfremden Namen — Windbeutel — ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ [wi] ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΆΠ΅Ρ ΡΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄Π°, Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ Π΄ΡΡΠ³ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Wispel, Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ³Π½ΡΠ² Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ (nicht mit einer Wimper gezuckt), ΡΠΎΠ»Π³Π°Π», ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈ Π΅ΡΡΡ Wispel, ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Ρ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (Wi — Wips — Wipf-) ΡΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΆΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ (den wildfremden Namen), ΡΠ΅ΠΌ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ» ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΡ Π²Π΅ΡΡΠΎΠ³ΠΎΠ½Π° (Windbeutel). ΠΡΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅.
Π Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π° ΡΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² 1-ΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ (heut, boes, mued), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Ρ (betrunkne, grade, vor ihrem innern Blick, unsre, andres, andre, andrerseits, Zuercher Freunde, eigne Schritte, beinah ΠΈ Ρ. Π΄.), ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
ΠΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° «Tragisch», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΌ ΠΈ «ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ» ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, ΡΠ°ΡΡΡΡΠΈΠΌ Π·Π° ΡΠΈΡΡΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: Ich weiss, dies ist dahin. Wie sie auf Borneo und all jenen Inseln den Paradiesvogel, den Elefanten, den Koenigstiger ausgerottet haben, so haben sie all die holden Saetze, all die Inversionen, all die zarten Spiele und Schattierungen unserer lieben Sprache vernichtet und ausgerissen. …Ach, Herr Doktor, da faengt man einen Satz, aus alter Gewohnheit, mit `Obschon' oder mit `Einerseits' an, und vergisst, …biegt in eine andre Konstruktion ein…" ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·ΠΈΡ ΠΈ Π² ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠ°Π΄Π΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΎΡΠ°: «Πs ist unsre Bestimmung…», ΠΈ Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΡΠ½Π΄Π°ΡΡΠ° ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° «Aus dem Briefwechsel eines Dichters»: «…wir Fachleute sind andrer Ansicht und halten es fuer eine bedeutende, ja meisterhafte Leistung» .
ΠΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° (Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Ρ 1900 ΠΏΠΎ 1955 Π³ΠΎΠ΄Ρ), Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ (Tine ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° «Der Lateinschueler», Helene ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° «Die Marmorsaege» ΠΈ Π΄Ρ.), Π½ΠΎ ΠΈ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° «Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ», «ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ» Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ° ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π° ΠΈ Π―Π Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ (Π°Π²ΡΠΎΡΡ-ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΏΠΎ Π.Π.ΠΠ°Ρ ΡΠΈΠ½Ρ).
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ (Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΠΊΠ°). ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡΡΠΈΠ»Ρ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ (ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ) ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π² ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ, ΡΠ·ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° (ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ), ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ»Ρ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ΠΌ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ, Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ (ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ; ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌeΠ½Ρ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°, Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Em):
EmV: lebhaft / erfreut / schluchzend / schmerzlich / gereizt / bekuemmert / bestuerzt / voll Reue rufen; heftig schelten; freundlich / sanft / rauh / leise und voll Guete sagen; guetig / bittend anfangen; aergerlich meinen; ruppig / naiv fragen; froehlich lachen; unbekuemmert / duester fortfahren; sehr kuehl und ein wenig hochmuetig bitten; etwas duester / etwas freundlicher / uebergenau artikulierend sprechen; zornig / verzweifelt schreien; wuetend herausstossen; heftig unterbrechen;
prpEmNV: mit froehlich lauter Stimme fortfahren; mit Gleichmut antworten; mit Eifer zusagen; mit einer einschmeichelnden Stimme / mit einer trauernd sanften Stimme / mit veraechtlicher Stimme sagen; mit einem wimmernden Klagelaut zusammensinken; mit Grabesernst und hohler Stimme sprechen; mit kuenstlich fester Stimme / mit derselben hoeflichen und beinah herzlichen Stimme antworten; sich mit einem Wutschrei werfen; im behaglichsten Ton erklaeren; mit muehsam gedaempfter, vor Zorn und Aufregung keuchender Stimme berichten; mit tiefem Brustton rufen (Π² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΏΡΡΠΌΡΡΠ²ΠΎ); mit drolligen Fragen gehen; mit hellem Kichern einstimmen; beklommen / in froher Spannung fragen;
N (V)Em: Stimme klang hoch und knabenhaft; die Stimme voll von Trost; seine Stimme war erstorben; jenes Drachengeheul voll Qual und Zorn; Beiklang von Wildheit haben; seine Stimme war oft verhalten und von einem anspruchslos ironischen Klang; alle Kraftworte stuerzten nun hitzig hervor; die Sprache war gequaelt und steif, es kam kein Leben hinein;
EmN (V): sein etwas finsterer Ton; jener erste boese, wuetende, warnende Ton; Ansteigen und Schluchzen der Toene; die laute, heftige Unterhaltung; das Losheulen, Wueten und Verrollen des grossen Donnerwetters beobachten; ein saures Lachen zustandebringen; ein heiterer, launig wohler Ton imVerkehr und in der Unterhaltung; der feierlich traurige Ton dieser Trauerbotschaft;
EmVprpN: Mutwille und Herausforderung klangen in ihrer tiefen Stimme;
N (V)Em + prpEmNV: Hans Amsteins Stimme aufgeregt und mit einem ueberlauten, fast schreienden Ton vernehmen;
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° (Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΡ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ), Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: stoehnen, fluchen, zuernen, schelten, jubeln, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ: fluestern, murmeln, stottern, stammeln.
Π Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅.
2. ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° Π₯Π’ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Π³Π°ΠΌΠΌΡ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΎΠΊ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π₯Π’ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΊΡΡΡΡΡ , Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½Π½ΡΡ , Π²ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌ (Π.Π.Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, 1987). Π Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ, Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ (Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 150 ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²), Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Angst, Sehnsucht, Wehmut, Verzweiflung, Betruebnis, Unglueck, Schrecken, Schauer, Scheu, Freude, Vergnuegungslust, Schande, Empoererwollust etc.
Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠ± ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡ ΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» 3.2).
ΠΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ (Π°ΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΠΌ), Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡ Π―Π. Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠ°Π³ΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ, Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π² ΡΡΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π. Π. Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ — ΡΡΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ (ΠΎΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΠΌΡ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°), Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΡ Π±Π΅Π· Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ. ΠΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, «Π²ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠΊΠ°» ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΉ, Π΄Π»Ρ «ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ°» Π±Π΅Π· ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ.
ΠΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π±Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ Π.Π.Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ). ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΊΡΡΠ΅ΡΠΈΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Ρ. Π΅. ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ Π² ΠΈΡ Π°ΠΌΠ±ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΠΠ΅Π»ΡΠ²ΠΈΡ, 1992: 47).
ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° (ΠΠ΅Π»ΡΠ²ΠΈΡ, 1992: 18).
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΈ Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ (ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²), ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΌ.
Π ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ «In der alten Sonne» Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΡΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π΅Π΄Π½ΡΡ , Π±ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «In der alten Sonne» ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ «Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°» (Sonnenbrueder), Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΄ΡΠ±ΠΎΠΉ, ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ (aus glucklichen Umstaenden Herabgesunkenen), ΡΡΡΠ°Π²ΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ (muede Schar), Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΡΡ (traeg), ΡΠ³ΡΡΠΌΡΡ (brummende und knurrende Gespraeche fuehren). ΠΡΠ²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ (diese Ausrangierten und Steckengebliebenen), ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (weltveraechterisch spucken, sich mit Todesverachtung in die Arbeit stuerzen, veraechtlich zuschauen), Π·Π»ΠΎΠ±Ρ, ΡΡΠΎΡΡΡ, Π³Π½Π΅Π² (sich ingrimmig klammern, wuetend aufseufzen, zornig schmeissen, wueten, dem andern zum schweren Hindernis und Aergernis werden muessen), ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π½Π΅Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²Π° (ein Gefuehl von unertraeglicher Vereinsamung), Π·Π»ΠΎΠ±Ρ ΠΈ ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (giftig und ganz mit Bosheit geladen, trug Groll und Verbitterung in seinem Herzen, verbissen). Π‘ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ (Unglueck), Π° Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡ Π·Π»ΠΎΠ±Π° ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΡΡΡΡ (Wehmut, wehmuetig werden, seufzen, mutlose Handbewegungen machen; fuehlen, dass sie alt und erloschen seien).
ΠΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΡΡΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ° (1) ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ «ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ½Ρ» (ΠΠ΅Π»ΡΠ²ΠΈΡ, 1992: 18) (2).
(1) Wuetend seufzte er auf, sooft er aus dem schoenen Traum erwachte, und sein ganzer Zorn richtete sich gegen den unbarmherzigen Hausvater, den Stricker, den elenden Knauser, Knorzer, Schinder, Seelenverkauefer und Giftjuden. Nachdem er genug getobt hatte, fing er an sich selber leid zu tun und wurde weinerlich… (In der alten Sonne)
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (1) ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π³Π½Π΅Π²Π° ΠΈ ΡΡΠΎΡΡΠΈ (Zorn, toben) Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ «ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ°» ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π° ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ², ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π²ΡΠ·Π°Π»ΡΡΠΈΠΊΠ°, Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½Π° Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π±Π΅ (sich selber leid tun, weinerlich werden).
(2) Dieser sass eine halbe Stunde lang am leeren Tische, …starrte in die gelbe Flamme der Haengelampe und versank in Abgruende von Unzufriedenheit, Selbstbedauern, Neid, Zorn und Bosheit, aus denen er keinen Ausweg fand noch suchte. Endlich ueberwaeltigte ihn die stille Wut und Hoffnungslosigkeit. Hoch ausholend hieb er mit der Faust auf die Tischplatte, dass es knallte, und rief:
" Himmelsternkreuzteufelsludernoch’nmal!"
" Holla", rief der Stricker und kam herueber, «was ist denn wieder los? Geflucht wird bei mir fein nicht!»
Ja, was ins heiligs Teufels Namen soll man denn anfangen?"
" Ja so, Langeweile? Ihr duerfet ins Bett."
" So, auch noch? Um die Zeit schickt man kleine Buben ins Bett, nicht mich."
" Dann will ich euch eine kleine Arbeit holen."
" Arbeit? Danke fuer die Schinderei, Ihr Sklavenhaendler, Ihr!"
" Oha, nur kalt Blut! Aber da, leset was!"
ΠΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΡΡΠ»ΠΈΠ½Π°, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²Π°, ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π±Π΅, Π·Π°Π²ΠΈΡΡΠΈ, Π³Π½Π΅Π²Π°, Π·Π»ΠΎΠ±Ρ (und versank in Abgruende von Unzufriedenheit, Selbstbedauern, Neid, Zorn und Bosheit) ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π²ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌ ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΡΡΡ ΠΈ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡΡ (die stille Wut und Hoffnungslosigkeit), Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ (ΡΠ΄Π°Ρ ΠΊΡΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΎ ΡΡΠΎΠ») ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Himmelsternkreuzteufelsludernoch’nmal, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²Π΅ ins heiligs Teufels Namen, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠ» (Teufel) ΠΈ ΡΠ²ΡΡΠΎΠΉ (heilig), Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π²ΡΠ·Π°Π»ΡΡΠΈΠΊΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Sklavenhaendler, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ³Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Ihr, Π² ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ die Schinderei (Π΄ΠΎΡΠ». ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠ³Π½Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅).
ΠΠΈΠΆΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ Π² ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ «Π΄ΡΡΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°», ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ². Π£ΠΏΡΠ΅ΠΊΠ°Ρ ΠΡΡΠ»ΠΈΠ½Π° Π·Π° Π»Π΅Π½Ρ, ΠΠ΅Π»Π»Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π² Π΅Π³ΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡ:
" Guck nur", schrie er ihn an, «guck nur, faules Luder, Tagdieb du! Gelt, das gefaellt dir, wenn sich andere Leut fuer dich abschinden? Natuerlich, der Herr ist ja Fabrikant! Ich glaub, du waerst imstand und taetest vier Wochen am gleichen Scheit herumsaegen.»
ΠΡΡΠ»ΠΈΠ½ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ Ρ ΠΠ΅Π»Π»Π΅ΡΠ°. Π¦Π΅Π»Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ² (Schimpfen, Drohungen), ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ (mit herausfordernden Gesten), ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΠ΅Π»Π»Π΅ΡΡ: «Er nannte ihn Dickkopf, Ladstock, Hauderer, Seilersdackel, Turmspitzenvergolder, Kartoffelkoenig, Allerweltsdreckler, Schoote, Schlangenfaenger, Mohrenhaueptling, alte Schnapsbouteille und erbot sich mit herausfordernden Gesten, ihm so lang auf seinen Wasserkopf zu hauen, bis er die Welt fuer ein Erdaepfelgemues und die zwoelf Apostel fuer eine Raueberbande ansaehe» .
Π ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠ½ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Der Fuhrknecht drohte noch einmal gutmuetig: «Pass Achtung, Fabrikantle! Dein Maul wenn du nicht haeltst, kannst was erleben» .
ΠΠ° ΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° (ortsuebliche Schimpfnamen und Schandwoerter), ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ°Ρ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ (in ueppigen Neubildungen von verwegenem Klange), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ Π±ΠΈΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΡΡΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠ΅Π»Π»Π΅ΡΠΎΠΌ (ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½ΡΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π±ΠΎΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΡ Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ — zwei Kampfhaehne, Hanswuerste, Trutzkoepfe, toedlich ergrimmte Taugenichtse), Π½Π΅ ΠΈΡΡΠ΅ΡΠΏΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ. ΠΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ: Dreckiger Seilersknorze, Zuchthauesler, Schnapslump, du Bankroettler, du naseweiser, du Narr, Rindvieh, die reinen Lausbuben, zwei alte Geissboecke, Trutzkoepfe, alter Lump, der Jockel, der Drallewatsch, Fabrikantle.
ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ (ΠΠ΅Π»ΡΠ²ΠΈΡ, 1992): ΡΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, Ρ. Π΅. ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΠΊΡΠΊΡΠ΅ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ: Allerweltsdreckler, Dreckiger Seilersknorze; Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ (Π·ΠΎΠΎΠ²ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Ρ ΠΈ Π·ΠΎΠΎΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ): der Dackel, Seilersdackel, Rindvieh, zwei alte Geissboecke; ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ ΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ: Schinder, Seelenverkauefer, Sklavenhaendler, faules Luder, Tagdieb, Turmspitzenvergolder, Schlangenfaenger, Mohrenhaueptling, Zuchthauesler, Bankroettler, die reinen Lausbuben, Fabrikantle, Taugenichtse; ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: elender Knauser, Knorzer, alte Schnapsbouteille, Schnapslump, du naseweiser, alter Lump; ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ²: Dickkopf, du Narr; ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°: Giftjude. Π₯ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ ΡΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ Π±Π°Π½Π΄ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² (die zwoelf Apostel fuer eine Raueberbande ansehen).
ΠΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅ΠΉ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ°, Π° ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ: Lump, Gutedel, ein Querkopf, verfluchte Feiglinge, ihr Tugendhelden; du Diplomat etc.
Π ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ ΠΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅.
ΠΠΈΠ²Π°Ρ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. Π ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΠΉ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ°, ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡ. (Π¨.ΠΠ°Π»Π»ΠΈ, 315; ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½, 1978: 235). ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ — ΠΊΠ»Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π²ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΉ Π½Π° ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ (ΠΡΡΡΠΈΠ½ΠΈΠ½Π°, 1990: 290), Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ (ΠΠ°ΠΊ, 1997: 343).
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π½Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΌ ΠΎ (46 ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ), oh (49), ach (62) (ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ Π² ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ja, nein: o ja, o nein, ach ja), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΉ (ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΈΡΡΡΠ·Π½Π°Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠΌ na, lala, ah, pfui, basta, holla, oha ΠΈ Π΄Ρ., ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌ Herrgott, Himmel, Ach Gott, O jegerle ΠΈ Π΄Ρ., ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Schnapslump! Zuchthauesler! ΠΈ Π΄Ρ.
(1) Wir spielten jedes mit des andern Fingern, und mich ueberlief bei jedem leichten Druck ein Schauer von Glueck.
" Helene!"
" Ja?"
" O du!" (Die Marmorsaege)
(2) Oh, Fest des Erdgeistes, wo die Jungfern der Papageieninsel vor dem Gotte tanzten! (Klingsors letzter Sommer)
(3) «Ach, nun regnet es doch schon», klagte Berta. (Heumond)
(4) Ach, ich weiss ja alles! Angst habt ihr, elende lumpige Stiftlerangst! (Im Presselschen Gartenhaus)
(5) Auf so Staenkereien lass ich mich nicht ein; fertig, basta! (In der alten Sonne)
(6) «Oha, nur kalt Blut! Aber da, leset was!» (In der alten Sonne)
(7) Ich waere heut noch Meister, wenn die Dundersfrau nicht gewesen waer."
" Na ja!"
Hast du was gesagt? (In der alten Sonne)
(8) «Lala! Singt mir keine Lieder vor! In acht Tagen, von der Stunde abgerechnet — sonst mach ich die paar Bretter selber» .
(9) «Ah, der Novalis!» rief Rosius erfreut und nahm einen Band in die Haende. (Der Novalis)
(10) Herrgott, Herrgott, was sollte das werden! (Hans Amstein)
Π‘ ΠΎΠΏΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π° ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ Π² Π²ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (1, 2), ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (3), ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (4), ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ (5), ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ (6), ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡ (7), Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ (8), ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡ (9), ΠΎΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅ (10). ΠΠΌΠΎΡΠ΅ΠΌΠ°, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ , ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ (klagen, erfreut rufen), ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ (Glueck, Staenkereien, die Dundersfrau, elende lumpige Stiftlerangst ΠΈ Π΄Ρ.), ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠΎΠΌ (ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡ, ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈ Ρ. Π΄.), Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ (Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ). ΠΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠ° Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅:
Sie war entzueckt darueber, dass das kluge Tier die Bueste umgeworfen hatte… Wuerde er wohl auch noch das dumme Klavier demolieren? Ach, er war grossartig, sie hatte ihn einfach gern. (Vom Steppenwolf)
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠ° Π²ΡΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ (ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΈΡ) ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΈΠ½ΠΈ (8-Π»Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠΈ), ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π½Π° Π½Π°Ρ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π»ΠΎ Π±Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
3. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅
Π ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ° (ΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ: Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ.
ΠΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π₯Π’ ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, «ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²» (ΠΠ΅ΠΆΠ±ΠΈΡΠΊΠ°Ρ, 1999: 299). ΠΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠΈΠΏ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ «ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΏΠ°» ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ (ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ, ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) — Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π² Π₯Π’ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°.
ΠΠ° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π² Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ , ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ (Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, 1987: 146). Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π₯Π’ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² «Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ» ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π° Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎ-Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°ΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π°Ρ . Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ²:
(1)Missmutig streckte er die Beine von sich. (2)Dieses Weib hatte ihm seine gute Stimmung verdorben! (3)Er fuehlte sich aergerlich, gereizt und benachteiligt, er wusste: wenn diese mit dem gelben Haar nochmals vorueberkommen und ihn nochmals mustern wuerde, dann wuerde er rot werden und sich in seinen Kleidern, seinem Hut, seinen Schuhen, seinem Gesicht, Haar und Bart unzulaenglich und minderwertig vorkommen! (4)Hole sie der Teufel! (5)Schon dies gelbe Haar! (6) …Wie nur ein Mensch sich dazu hergeben konnte, seine Lippen mit Schminke anzumalen — negerhaft! (7)Und solche Leute liefen herum, als gehoerte ihnen die Welt, sie besassen das Auftreten, die Sicherheit, die Frechheit und verdarben anstaendigen Leuten die Freude. (Klein und Wagner).
ΠΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ (missmutig), ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (Unlust), Π³Π½Π΅Π² (Aerger, aergerlich), ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (gereizt), Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ (Befangenheit) ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠ², ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (2), Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ (6) ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ (3), ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ (4) ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ΅Π»Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ (5) ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (7), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ (ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΡΠ»ΡΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ°) ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅.
Trauer ergriff ihn. Oh, wenn alle Menschen dies wuessten, dies erlebten! Wie wurde drauflos gelebt, drauflos gesuendigt, wie blind und masslos wurde gelitten! Hatte er nicht gestern noch sich ueber Teresina geaergert? Hatte er nicht gestern noch seine Frau gehasst, sie angeklagt und fuer alles Leid seines Lebens verantwortlich machen wollen? Wie traurig, wie dumm, wie hoffnungslos! (Klein und Wagner)
ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ (Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ — Trauer) ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π²Π° ΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ° (Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, ΠΏΠΎ Π¨. ΠΠ°Π»Π»ΠΈ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΡ, ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ° Π²Π»ΠΈΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ.
ΠΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π² Π₯Π ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π½Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Ρ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ — Π½Π΅ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΡΡΠΌΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ (ΡΠΌ. ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°). ΠΡΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΎΠ², Π²ΡΡΠ°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΠΎΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ ΠΈ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π² ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ.
ΠΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΌΠΎΡΠΈΠ²Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ «ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ», ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠΊΠΊΠ°Π·ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡ (Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ) ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ: ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ, ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π΅Π»ΡΠ³Π°. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ (Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, 1987: 154). ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π³ΡΡΡΡΡ (traurig) ΠΈ Π³Π½Π΅Π² (aergerlich).
Traurig und aergerlich verliess der Kandidat seine entheiligte Bude, bummelte missmutig durch die Gassen und beschloss diesen schwarzen Tag damit, dass er den gestern empfangenen Novalisgulden einsam im «Loewen» vertrank. (Der Novalis)
Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΡΠΉ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ² (ΠΠ°ΠΊ, 1997: 315). Π‘ΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ:
…oft werde ich einsamer Mann mitten unter der schweigsamen Gesellschaft meiner Scharteken von Trauer ueberfallen. (Tragisch)
Π Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ. Π ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡ ΠΊ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅ΡΡ Π°ΡΡΠ΅Π½Π°Π» ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ½ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠ°Ρ Π―Π. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ, ΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΌΠΈ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΠΈΡ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π°ΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ.
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠΈΠΏΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ (Π΄Π°Π»Π΅Π΅ — ΠΠ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π² ΡΡΡΠ° ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ:
" Kannst ja probieren. Aber ich nicht. Ich nicht! (Ein Erfinder)
" Pfeifen hoert man dich auch fast gar nimmer," sagte sie lebhaft, «und es ist doch dir niemand gestorben. Sag, du wirst doch nicht gar verliebt sein?» (Der Lateinschueler).
" Und wo hast denn jetzt die Zigarren?" fragte dieser alsbald mit Interesse.
" Geraucht hab ich sie", lachte Huerlin protzig (In der alten Sonne).
" Du bist wohl’n Frommer, was. So ein Hallelujazapfen?"
" Ich? Das fehlt gerad noch! Fromm bin ich nicht, aber im Zuchthaus bin ich auch noch nicht gewesen" (In der alten Sonne).
Π Π²ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΠ Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π° ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ — ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΠΏΠ° II, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π° (ΠΏΡΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ); Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π°; ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ ja, aber.
OΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π±Π΅Π·Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π²ΡΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠ΅Π²ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π·Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½. Π―Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈ Π¨. ΠΠ°Π»Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Π΄ΠΈΡΠ»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ (Π»ΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ — Π.Π.Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ):
Wie traurig, wie dumm, wie hoffnungslos! (Klein und Wagner)
Nun, genug davon! (Aus den Erinnerungen eines Neunzigjaehrigen).
Das Leben ist unser. Wenn wir nur fest auf dem eigenen Weg bleiben, moegen die andern machen, was sie wollen. Nun aber zur Arbeit! (Das Rathaus).
ΠΠ΅Π·Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΠ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ² ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
…oft werde ich einsamer Mann mitten unter der schweigsamen Gesellschaft meiner Scharteken von Trauer ueberfallen (Tragisch).
" Und ich hau dich lahm, du Bankroettler, du naseweiser!" (In der alten Sonne).
" Willst mich falsch machen?"
" Tut gar nicht, bist’s schon."
" Dreckiger Seilersknorze, du!" (In der alten Sonne).
Π Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡ Π±Π΅Π·Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΠ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° sein. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π° Π½Π°Ρ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ du, Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Ρ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ — ΠΏΠ°ΡΠ·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ, Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ Π½Π° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°:
Mein wertgeschaetzter Herr! Ich las Ihre etwas herb stiliesierte Mahnung soeben. Bin ich ein Hund? Bin ich ein Schwindler? Nein, sondern ein Kandidat der Philologie und Mann von Ehre, wenn auch ohne Geld. (Der Novalis)
ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ, Π·Π°Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π²ΡΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, Π½Π΅ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠ° Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°. Π£ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΡΠΈ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΈ Π±Π΅Π· Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π° Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΎΠΉ (ein Hund, ein Schwindler) ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ. Π ΠΈΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² wie, was, so, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ:
Das Frauelein nickte.
" Und so heiss!" sagte sie. «Wir wollen eine Weile gar nichts reden.» (Heumond)
Niklas schuettelte den Kopf. «Was Dir nicht alles wichtig scheint!» (Das Rathaus).
ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ c als ob, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΡΠ°Π΄Ρ, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠΌΠΎΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠ·Π° dass ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅:
" Das passt besser. Nehmt dies Profil! Und dass ja nur das dunklere Eichenholz verwendet wird! (Das Rathaus).
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ:
Du bist naemlich ein Rindvieh, und das kein kleines (In der alten Sonne).
Der Fuhrknecht drohte noch einmal gutmuetig: «Pass Achtung, Fabrikantle! Dein Maul wenn du nicht haeltst, kannst was erleben (In der alten Sonne).
O, wie sehnte er sich oft danach — Schwingung zu fuehlen zwischen sich und allen Dingen der Welt! Zu fuΠ΅hlen, dass sein Atem und der Atem der Winde und Meere derselbe sei, dass Bruederschaft und Verwandschaft, dass Liebe und Naehe, dass Klang und Harmonie zwischen ihm und allem sei! (Der Maler).
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ (der Ergaenzungsanschluss), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ «ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ» (Riesel, 1964: 164): ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ zu fuΠ΅hlen ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ), ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠΈ / ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ» (Schwingung zu fuehlen), Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° Π²Π½ΡΡΡΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΠ³Π΅Π½ΡΠΈΡ) ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ:
Wunderlich, was in diesen Tagen alles Platz hatte! (Klein und Wagner)
" Was fuer wundervolles Haar sie hat!" hoerte er in der Naehe jemand leise rufen (Klein und Wagner).
ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π. ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½Π°, Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ «ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π±ΡΠ°ΠΊ» (ΠΠΎΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ½, 1978: 282). Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ «ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ°ΠΊΠ°», ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π°Π½ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈΠΈ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½Π° ΠΠ΅ΡΡΠ΅:
(1) Die Erwachsenen taten, als sei die Welt vollkommen und als seien sie selber Halbgoetter, wir Knaben aber nichts als Auswurf und Abschaum. Diese Lehrer — ! (Kinderseele)
(2) Er kam von Stuttgart mit Empfehlungen von Schwab und Matthisson — unmoeglich, ihn abzuweisen! — und er wollte noch am selben Abend mit Extrapost nach Zuerich weiterreisen…(Im Presselschen Gartenhaus).
(3) Von frueh an bedrueckte mich — wer weiss woher? vielleicht aus Trauemen der Nacht — ein Gefuehl wie schlechtes Gewissen, obwohl ich nichts Besonderes begangen hatte (Kinderseele).
(4) «Heut muessen wir einander adieu sagen. Es hat halt alles einmal sein Ende.»
" Aber was denn — - warum — ? «
" Weil ich jetzt einen Brauetigam hab - «
" Einen — - - «(Der Lateinschueler).
ΠΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅, Π±ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ (Diese Lehrer — ! (1), Aber was denn (4)); Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ «Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅» ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Ρ (ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ 2, 3); «Ρ Π΅Π·ΠΈΡΠ°ΡΠΈΠΈ», Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΏΠ°ΡΠ·Π°Ρ , ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ Π΅inen ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° einen Brauetigam (ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ), ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΎ Π²Π·Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ, ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° (ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ 4) — Π΅ΡΡΡ ΡΠΈΠΌΡΠ»ΡΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΎΠ², ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΠΌΡΡ — Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ — Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΠ°ΠΏΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Π§ΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ½ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΈΡΠΌΡ, ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ±ΡΠ°Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
Herrgott, Herrgott, was sollte das werden! (Hans Amstein)
" Ja, ja, schon recht. Und was ist’s mit diesem Herrn Lord…Gut, gut, aber fahren Sie fort! Der Lord Fox — «(Im Presselschen Gartenhaus).
ΠΡΠΎΠ±ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°ΠΊΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ·Π° und, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅, Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΈΡΠΌΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ — ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ°ΠΊΠ°. ΠΠΎΠ²ΡΠΎΡ ΡΠΎΡΠ·Π° und Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
Sie sollten von allem reden, was schoen und fern und seltsam ist, und an alles erinnern, was in einsamen Naechten die schauernde Seele eines Aesteten beruehrt und traurig gemacht hat. (Karl Eugen Eiselein)
Ich vergesse nie, wie er dabei leuchtete und wie zart und ernst und eifrig seine leise Stimme klang! Das waren die Stunden, in denen er wahrhaft lebte (Der Staedtebauer).
… wenn ich sehe, wie schnell alles das, was einmal modern und neu und wichtig war, dem kuehlen, mitleidig laechelnden Interesse einer anderen Zeit oder der Vergessenheit anheimfaellt und wie schnell das Gedaechtnis des einzelnen verlischt (Tragisch).
ΠΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΡΡΠ³ΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π² Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π³ΡΡΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ — Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ (Π¨Π°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, 1987: 149). Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π³Π½Π΅Π²Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ Π. ΠΠ΅ΡΡΠ΅:
(1) Friedrich schrie, ausbrechend: " Was dir zu tun bleibt? Mit dieser Spielerei, mit diesem traurigen und unwuerdigen Zauberglauben zu brechen, ganz und fuer immer brechen! Das bleibt dir zu tun, wenn du meine Achtung behalten willst" . (Innen und Aussen)
(2) Diese verdammte Berliner Schnauze! Na, man wuerde ja sehen. (Eine Billardgeschichte)
(3) Legager rollte die Augen unter der geroeteten Stirn und biss sich die Lippen wund…" Herrgottsternbomben", schrie Legager ausser sich, " lassen Sie die verdammten Witze, oder -!" (Eine Billardgeschichte)
(4) " Mir sind die Baelle bis jetzt recht gewesen" , stiess Legager wuetend
heraus (Eine Billardgeschichte).
(5) Der Meister wurde bleich und ballte die Faueste.
" Seit wann sagst du denn Du zu mir, du Lump?" (Aus der Werkstatt)
(6) Da hatte ihn der andere schon an der Gurgel. «Satan du!» schrie er laut, und wir glaubten, er wolle ihn umbringen. Aber dann liess er ihn ploetzlich los und sagte nur: «Das war dein letztes wuestes Wort, Christian. Wenn ich noch so eins von dir hoere, bist du kaputt.» (Der Schlossergeselle)
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ Π³Π½Π΅Π²Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π΅Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΡΠ»Π»ΠΈΠΏΡΠΈΡ, ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ½Π²Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π· Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ, Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡ ΠΎΡ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. Π ΡΡΠ΄Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² (ΡΠΌ. ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ 4, 6) ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Π½Π΅Π².