Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Репрезентация отрицательных состояний человека в английском языке

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Эмоциональная функция языка понимается как возможность выражения различных чувств и эмоций с помощью разнообразных языковых средств. Среди лингвистов есть мнение о том, что эмоциональная функция языка должна быть одной из основных. Этих взглядов придерживается, например, автор статьи «Функции языка» из Лингвистического Энциклопедического Словаря Н. А. Слюсарева. Она определила эмоциональную… Читать ещё >

Репрезентация отрицательных состояний человека в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

http://www..ru/

Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина Институт филологии Кафедра зарубежной филологии Бакалаврская работа Репрезентация отрицательных эмоций человека в английском языке Ткаченко А.В.

Тамбов 2015.

Реферат Ключевые слова: эмоции, слова — наименования эмоций, лексико-семантический анализ, макрополе «отрицательные эмоции».

Объектом работы являются отобранные базовые отрицательные эмоции в количестве одиннадцати наименований, заимствованных из словарей английского языка: excitement, anger, pride, grief, envy, pity, desire, hatred, disgust, fear, shame.

Предметом исследования послужили лексико-семантические свойства наименований отрицательных эмоций.

Цель — исследование слов, называющих эмоции с отрицательным значением.

Методы: метод теоретического исследования, дефиниционный анализ и метод графической интерпретации.

Работа выполнена на базе выделенных для исследования отрицательных слов — наименований эмоций. Освещение проблемы изучения эмоций на теоретическом уровне позволило лучше понять структуру формирования и развития человеческих чувств и совершаемых людьми поступков. Для этого автору понадобилось изучить историю возникновения и развития теорий, посвящённых эмоциям, осмыслить природу эмоционального явления в языке и речи и затронуть проблему анализа слов, называющих эмоции. Проведённый лексический анализ помог выявить основные тенденции, существующие в функционировании выделенных автором базовых отрицательных слов — наименований эмоций. В результате проведённого исследования был сделан вывод, что отрицательные эмономы представляют собой средство выразительности, помогающее человеку вербально репрезентировать своё несчастливое эмоциональное состояние.

  • Введение
  • Глава I. Теоретический аспект изучения слов — наименований отрицательных эмоций
    • 1.1 Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта
    • 1.2 Влияние и отражение эмоций в языке и речи
    • 1.2.1 Эмоциональная функция языка
    • 1.2.2 Оценочность, эмотивность и экспрессивность
  • Выводы по I главе
  • Глава II. Семантические особенности и связи английских слов — наименований отрицательных эмоций
    • 2.1 Представления о лексико — семантическом макрополе «отрицательные эмоции»
    • 2.2 Лексический анализ базовых отрицательных слов — наименований эмоций
  • Выводы по II главе
  • Заключение
  • Список использованной научной литературы
  • Список использованных словарей
  • Список источников фактического материала
  • Приложения
  • Введение
  • В ходе зарождения и развития человеческих отношений эмоции стали иметь большое значение, как для отдельного индивида, так и для всего общества в целом. Делая красочнее и образнее наше понимание окружающей реальности, они сопровождают человека практически во всех видах деятельности, включая речевую деятельность как речепорождение на этапе кодирования информации, так и речевосприятие на этапе декодирования программы высказывания.
  • Необходимо отметить, что эмоциональный опыт представляет собой многокомпонентный феномен, поэтому большинство людей имеют довольное четкое представление об основной палитре переживаемых эмоций. В современном мире, к сожалению, такие сильные отрицательные эмоции, как одиночество, разочарование, неуверенность, враждебность и злость, доминируют над положительными чувствами. Этим вызван интерес к подобного рода лексике, называющей данные эмоции.
  • Цель настоящей работы — исследование слов, называющих эмоции с отрицательным значением.
  • Достижение поставленной цели возможно при выполнении ряда задач:
  • 1) анализа научной литературы по теме исследования;
  • 2) составления списка названий базовых отрицательных эмоций, на основе анализа предлагаемых лингвистических и психологических изысканий;
  • 3) определения слов — названий эмоций по данным толкового словаря английского языка с последующим анализом семантических связей между названиями разных эмоций в одном языке.
  • В работе использовались следующие методы: метод теоретического исследования, представляющий собой анализ уже имеющихся в науке сведений о репрезентации эмоций языком, дефиниционный анализ и метод графической интерпретации, в котором с помощью создания схем можно было проследить взаимосвязь слов — названий эмоций друг с другом.
  • Предметом исследования послужили лексико-семантические свойства наименований отрицательных эмоций.
  • Объектом анализа выступили выделенные из классификации Перфильевой базовые отрицательные эмоции в количестве одиннадцати наименований, заимствованных из словарей английского языка: excitement, anger, pride, grief, envy, pity, desire, hatred, disgust, fear, shame.
  • Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты могут быть применены при разработке курсов и проведении семинаров по лексикологии английского языка.
  • Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала и приложений.
  • Во введении указывается актуальность, цель и задачи исследования, приводятся предмет, объект, методы анализа, описывается практическая значимость, структура работы.
  • В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки для изучения семантики наименований отрицательных эмоций человека.
  • Во второй главе на фактическом материале производится лексический анализ базовых отрицательных слов — наименований эмоций.
  • В заключении в обобщённой форме приводятся результаты исследования.
  • Глава I. Теоретический аспект изучения слов — наименований отрицательных эмоций
  • 1.1 Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта
  • История изучения эмоций человека берёт свои истоки в античном мире, именно в тот период, когда чувство было предметом философского учения под названием «эстетика», поднимающего вопрос о достоинствах и недостатках человека. Например, согласно учению Платона, «различные чувства приписывались различным стратам общества», а, по мнению Аристотеля, чувства зависят от качеств хорошего гражданина [Heller 1979]. В Средние века чувственная сфера рассматривалась с точки зрения религиозного вопроса и делила все эмоциональные переживания и чувства на две составляющие: добро и зло. К добру относились те чувства, которые свойственны душе и благим намерениям, злом считалось всё то, что было связано с телом и, следуя христианской морали, должно было подавляться и находиться под контролем у духовной составляющей человеческой сущности.
  • Спустя некоторое время складывается представление о том, что вся совокупность чувственных переживаний строится на неких базовых первоэлементах. Немного позже появляется теория оппозиции чувства и разума, предложенная И. Кантом, который постановил догмат о том, что «чистый разум» в своём практическом приложении становится чистой волей, а также «источником и хранилищем морали». Также, согласно этой теории, триединство воли, сознания и аффекта основано на знании, предшествующем опыту.
  • Во второй половине 19 века кантовское триединство становится основой для становления психологической науки как самостоятельной дисциплины. «Триединство сознания, воли и аффекта рассматривается как эмпирический факт (факт души), а чувство полностью отделяется от морали"[Heller 1979].
  • Одна из форм психологии 20 века, именуемая бихевиоризмом, отводила чувству роль «раздражающего» элемента для рационального разума. Например, Г. Райль говорил о том, что: «Мы испытываем чувства… потому, что нам препятствуют в целенаправленной деятельности» [Ryle 1962:106]. К. Юнг ту же идею преподносит так: «Ничто, однако, так не тревожит чувства, как мысли». [Young 1942:512].
  • Три основных тенденции привел в систему один из самых известных исследователей эмоций 20 века Роберт Плутчик в своём докладе: «Emotions, Evolution and Adaptive processes» [Plutchik 1970]. Он делает акцент на трёх теориях, которые послужили основой для дальнейшего более детального исследования эмоциональных процессов. Эти теории принадлежат: Ч. Дарвину, У. Джемсу и З. Фрейду. Для Дарвина и его последователей характерно понимание становления и развития всех организмов по эволюционному пути, и этим же путём, как считают исследователи данного направления, пошли и ментальные, психические и эмоциональные характеристики всех живых существ. У. Джемс исходил из того, что эмоция, задействуя определённые отделы мозга, возникает как ответ на телесное возбуждение, но не ранее. З. Фрейд полагал, что эмоции являются прямым биологическим наследием, как взрослых, так и детей, более того, они не осознаваемы человеком.
  • Существует мнение, что человеческое поведение есть соотношение аффективного и когнитивного. К примеру, Ж. Пиаже сделал предположение о том, что необходимо разделять отношение между субъектом и объектом и реакцию субъекта на собственные действия, которая содержит базовые чувства и регулирует первичные действия, удостоверившись в выходе свободной энергии, находящейся внутри организма [Piaget 1951]. В гештальтпсихологии поведение представляют в виде некоего огромного поля, включающего в себя самого субъекта и окружающие его объекты, динамика которого определяется благодаря чувству, которая зависит от всего прошлого опыта, накопленного субъектом эмоции.
  • По мнению когнитивных психологов, эмоции являются врожденными понятиями, которые 1) самообъясняющи; 2) их нельзя истолковать; 3) они могут входить в состав более сложных понятий; 4) они есть во многих языках; 5) во многих языках есть их имена [Перфильева 2001:17].
  • В педагогической психологии происходила борьба между двумя точками зрения о первичности разума — интеллекта и эмоции как активатора, запускающего механизмы познавательных процессов в мозге. В этом отношении интересна точка зрения О. Мауэра: «…эмоции играют центральную, поистине необходимую роль, изменяя своим влиянием поведение… Эмоции обладают совершенно экстраординарным значением в функционировании живых организмов и вовсе не заслуживают того, чтобы быть противопоставленными «интеллекту». Эмоции, скорее всего, сами представляют высший порядок интеллекта» [Mowrer 1960].
  • По мнению Анохина, самой главной чертой эмоционального состояния, идентифицирующей его уникальность, является его способность брать под единый контроль все функции организма. То есть, «эмоции могут быть абсолютным сигналом полезного и вредного воздействия на организм» [Анохин 1984:173].
  • В отличие от зарубежного бихевиоризма, уделяющего большое внимание экспрессии и поведению, в отечественной науке эмоции трактуются как «отношение субъекта к объектам, явлениям и событиям». В соответствии с концепцией А. Н. Леонтьева, эмоции представляют собой отражение самой предметной действительности и играют роль внутренних сигналов. То есть, эмоции отражают связи между потребностями и возможностями достижения успешного исхода деятельности индивида. «…Эмоциональные состояния /не/ приобретают независимое от предметного мира существование. Возникая в предметных ситуациях, они как бы «метят» на своём языке эти ситуации и отдельные объекты» [Перфильева 2001:21]. А. Н. Леонтьев отмечает, что существует такое явление, как приписывание «эмоционального знака самим вещам» [Мягкова 1990, 2000]. Л. М. Веккер придерживается позиции, что эмоции — это такие же психические процессы, как ощущение, восприятие, представление или мысли.
  • В представлении современных философов утвердилось мнение, что теоретическое знание любого порядка невозможно без эмоциональной составляющей [Коршунов 1979]. «Любой образ, даже образ, связанный с абстрактной идеей всегда воплощён в чувственном материале, его всегда «исполняет» целый ансамбль осознаваемых и неосознаваемых телесных движений и чувствований» [Василюк 1993:16].
  • Итак, на протяжении многих веков у человека сохранялся неподдельный интерес к вопросам, связанным с эмоциональными явлениями. Появлялось множество теорий, предположений и идей, связанных с существованием различных аспектов эмоций. Но насколько разнообразными и противоречащими или созвучными друг другу эти теории ни были, всех исследователей объединяло одно — стремление к выявлению подлинной сущности такого феномена, как эмоции.

1.2 Влияние и отражение эмоций в языке и речи

Человеческие эмоции зарождаются и протекают в области сознания, так или иначе, подчиняя себе в разной степени все сферы человеческой деятельности. Одной из важнейших сфер деятельности, бесспорно, является речь, которая также претерпевает воздействие эмоционального фона на физиологическом и ментальном уровнях. Чтобы объяснить уникальное влияние каждой эмоции на человеческое сознание, необходимо понять, что на человеческую психику по-разному влияет качество эмоции, а также степени её интенсивности.

Эмоции делятся на положительные и отрицательные в зависимости от того, как та или иная эмоция влияет на человеческую деятельность. «Знак» эмоции не определяет того, какое воздействие на сознание окажет данное эмоциональное переживание. Вспомним пример из исследований К. Изарда, касающейся эмоции гнева. Сама по себе эмоция гнева имеет дезорганизующее воздействие, как на индивида, так и на социум, однако, есть ситуации, когда гнев мобилизует защитные силы организма и помогает ему бороться с негативными условиями среды.

Влияние степени интенсивности эмоции было подробнейшим образом рассмотрено Я. Рейковским. Он выделил четыре уровня интенсивности эмоции и соотнёс каждый из них с «качественно отличным состоянием сознания» [Селяев 1995:22]. Рассмотрим эти уровни на предмет их влияния «на сознание и процесс речепостроения» [Селяев 1995].

Нейтральное состояние. Представлено отсутствием ярко проявленного эмоционального состояния. Как утверждает Селяев, на этом уровне будет неэмоциональная речь, которая представляет интерес для нас лишь как эталон, сравнение с которым может помочь определить элементы эмоциональности в речи, порождённой при других уровнях интенсивности [Селяев 1995:23].

Умеренный уровень интенсивности. Эмоция уже проявлена и осознаваема, но не нарушает привычного хода действий. В сознании преобладает разум и рассудок, «речь контролируема и правильна» [Селяев 1995].

Высокий уровень интенсивности. «Эмоция направляет действия человека, человек ведёт себя эмоционально» [Рейковский 1979:214]. «В сознании эмоциональное преобладает над интеллектуальным, речь контролируема частично» [Селяев 1995]. Происходят нарушения в речи.

Максимальный уровень интенсивности. «Полное отключение всех неэмоциональных механизмов, регулирующих поведение» [Рейковский 1979]. Речь неконтролируема и бессвязна.

Суммируя вышесказанное, «степень интенсивности отражает соотношение эмоционального и интеллектуального начал в сознании». Графический образ четырехуровневой системы Рейковского представлен в диссертационном исследовании Селяева (см. Рис. 2).

Исходя из предложенной системы Рейковского, аффект будет относиться к эмоциям наивысшей силы. А изменения, происходящие в психической деятельности во время возникновения эмоций на максимальном уровне интенсивности, не будут зависеть «от „знака“ эмоции» [Рейковский 1979:222].

Рис. 1

Как мы видим, налицо три уровня эмоциональной интенсивности (нейтральный уровень не берется во внимание в силу его неэмоциональности), по-разному влияющих на сознание и возможность адекватного речепостроения. Каждый уровень имеет соответствующий индивидуальный тип речевых порождений. Различие между уровнями состоит в степени отклонения от негласно принятой нормы — неэмоциональной речи.

Большинство работ, связанных с влиянием эмоций на речевую деятельность человека, изучаются с психолингвистической точки зрения. Например, в общетеоретических работах А. А. Леонтьева и И. Н. Горелова при описании общей модели речепостроения акцентируется внимание на потенциальных нарушениях, возникающих во время осуществления программы высказывания в возбуждённом эмоциональном состоянии. Таким же образом эмоции влияют «на выбор тех или иных средств при речепостроении» [Селяев 1995:28]. Помимо этого проводились и экспериментальные исследования Н. В. Витта и Э. Л. Лосенко, которые помогли выявить ряд свойств эмоциональной речи, дифференцирующие её от неэмоциональной речи. Специфическими особенностями эмоциональной речи считаются «изменения в ритмической организации высказываний и различные фонетические изменения, появление хезитационных пауз и повторов, стереотипизация словаря, смысловые и грамматические сбои и т. д.» [Селяев 1995:28]. Подобные проявления нестабильности в эмоциональной речи соотносимы с неустойчивостью эмоционального состояния в целом, которое может проявляться в изменении «частоты пульса и уровня кровяного давления» [Селяев 1995:28]. Другими словами, эмоциональная речь с её характерными особенностями, также как и физиологические изменения, происходящие при вспышке эмоций, может показывать степень отклонения от принятой нормы, за основу которой берётся эмоционально неокрашенная речь. Также в силу того, что все физиологические процессы в эмоционально возбуждённом состоянии плохо поддаются контролю сознания, то же самое можно сказать и о речи, реализующейся в этом состоянии.

Вместе с тем, эмоциональные чувства формируются не только из бессознательного аспекта, но и из сознательного, поскольку «языковое (словесное) выражение эмоций, в конечном счете, всегда является намеренным, даже если оно, на первый взгляд спонтанно» [Шаховский 1987:55]. Факт обладания особыми языковыми ресурсами, которые могут использоваться для выражения эмоций, демонстрирует положение эмоциональной функции языка как одной из главенствующих.

1.2.1 Эмоциональная функция языка

Эмоциональная функция языка понимается как возможность выражения различных чувств и эмоций с помощью разнообразных языковых средств. Среди лингвистов есть мнение о том, что эмоциональная функция языка должна быть одной из основных. Этих взглядов придерживается, например, автор статьи «Функции языка» из Лингвистического Энциклопедического Словаря Н. А. Слюсарева. Она определила эмоциональную функцию как «базовую» в единстве с коммуникативной и когнитивной функциями [Слюсарева 1990]. Даже Э. Сепир признавал «выражение чувств» одной из «очень общих функций» в языке [Сепир 1993:231]. Тем не менее, до сих пор исследователи не пришли к решению вопроса о том, «какие функции языка считать основными, а какие второстепенными» [Селяев 1995:30]. Так, исследовательница О. С. Ахманова считает основными функциями в языке коммуникативную и апеллятивную, а эмотивная, волюнтативная, и контактоустанавливающая функции языка к основным функциям не относятся [Ахманова 1969:608]. Компромиссом в представленной конфронтации противоположных точек зрения на эмоциональную функцию языка был предложен лингвистами А. А. Леонтьевым и В. А. Аврориным [Аврорин 1975; Леонтьев 1969]. Они предлагают рассматривать эмоциональную функцию как «частный случай реализации общей языковой коммуникативной функции» [Селяев 1995:31].

Из формулы соотношения языка и речи Ю. М. Скребнева: «речь — функция языка» [Скребнев 1985:17] следует утверждение, что любой речевой акт, являясь также и коммуникативным актом, «представляет собой реализацию как минимум одной (в этом случае — коммуникативной) функции языка» [Селяев 1995]. Учитывая, что эмоциональная и волевая речь представляют собой разновидности коммуникативных актов, они могут рассматриваться как реализация эмоциональной и волюнтативной функций языка. То есть, эмоциональную функцию языка необходимо рассматривать как один из типов коммуникативной функции языка вместе с волюнтативной функцией. Получается, что «основная функция языка — коммуникативная», которая в свою очередь, «имеет три формы: интеллектуальную, эмоциональную и волюнтативную». Исходя из того, в какой форме реализуется коммуникативная функция, получаются «различные типы речевых актов: сообщение, выражение чувств и эмоций и волеизъявление» [Селяев 1995]. На практике речь представляет собой комбинацию «двух или трёх типов речевых актов». [Селяев 1995].

Доподлинно известно, что каждая языковая функция состоит из «функций отдельных единиц». Возможность определённых языковых единиц выражать эмоции была проявлена в особой языковой категории, называемой эмотивностью. В. И. Шаховский определил эту категорию как «имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики» [Шаховский 1987:23]. Присутствие эмотивных единиц на всех уровнях языковой системы позволяет языку выполнять эмоциональную функцию.

Следовательно, «эмоциональная функция языка представляет собой одну из форм коммуникативной функции, а для её реализации в речи язык располагает целым набором специальных эмотивных средств» [Селяев 1995].

1.2.2 Оценочность, эмотивность и экспрессивность

По утверждению Селяева, «в основе любой эмоции лежит оценка» [Селяев 1995:34], что трактуется как понимание того, что «эмоциональное отношение неразрывно связано с оценкой, характером понимания реальной действительности и является важной составной частью языковой модальности» [Шаховский 1987:7]. Вопрос о соотношении эмотивного и оценочного компонентов в семантической структуре остаётся открытым в силу отсутствия единого мнения исследователей по этому поводу.

В данной работе предлагается к использованию терминологический аппарат, выбранный Селяевым для его диссертационного исследования, а именно — вслед за В. И. Шаховским «использовать «эмоциональность» как термин, характеризующий психологические и психолингвистические сущности; «эмотивность» — для обозначения языковой категории, характеризующей отдельные языковые единицы, обладающие эмоциональным потенциалом, а «оценочность» — для обозначения языковой категории, означающей семантическое свойство языковых единиц квалифицировать обозначаемое с точки зрения «хорошо/плохо» [Селяев 1995:35].

Обращаясь к утверждению Селяева о том, что «в основе любой эмоции лежит оценка», довольно легко прийти к выводу, что оценочность — семантическая категория, являющаяся составной частью эмотивности и детерминирует «знак» эмоции.

Обычно под экспрессивностью в языке понимают яркость, образность и красочность определенной совокупности языковых единиц, с помощью которой становится возможным передавать субъективное отношение говорящего к адресату речи, а также «усиливать воздействующую силу высказывания» [Селяев 1995:40].

Вопрос о взаимоотношении эмотивности и экспрессивности рассматривается различными авторами с разных точек зрения. Наиболее значительные версии об этом соотношении представлены в следующем виде:

1) Эмотивность — это категория, относящаяся к языку, а экспрессивность — речевая категория, относящаяся к качеству речи (Гийом, Есенина, Филиппов);

2) Эмотивность и экспрессивность являются взаимозависимыми категориями (Вольф, Звегинцев, Каражаев, Кулова);

3) Экспрессивность — более широкая категория в языке, чем эмотивность (Галкина — Федорук, Гридин, Лукьянова, Телия, Шаховский).

По утверждению Галкиной — Федорук: «Выражение эмоций в языке всегда экспрессивно» [Галкина — Федорук 1958:121]. Шаховский также признавал, что слово, «принявшее в своё значение объективную эмоциональную окраску представления о предмете, начинает само по себе производить такое же воздействие на наше сознание, как и сам предмет или представление о нём» [Шаховский 1897:56].

Согласно теории эволюции языка Г. Гийома, «все экспрессивные единицы первоначально были эмотивными», однако «по мере перехода эмотивных единиц из разряда импровизационных в разряд устоявшихся часть из них теряла своё эмотивное и экспрессивное значение, а другая часть могла использоваться в качестве моделей для передачи мыслей» [Селяев 1995:49]. Результатом этого процесса можно считать присутствие в современных языках таких экспрессивных единиц, которые лишены эмотивности. И, несмотря на то, что язык постоянно претерпевает изменения, психологическая составляющая эмоций всегда перманента, поэтому и требования к языковым средствам остались теми же: они «должны быть эмотивными по содержанию и экспрессивными по форме» [Селяев 1995:50].

Итак, экспрессивность является категорией, обладающей более широкой языковой сферой по сравнению с эмотивностью. Также «экспрессивность является обязательным компонентом эмотивности и в структуре эмотивных единиц принадлежит плану выражения» [Селяев 1995].

Говоря об эмотивности, В. И. Шаховский подчеркивает, что эта категория «имеет два плана: план содержания и план выражения, через которые манифестируется эмоциональное отношение / состояние говорящих» [Шаховский1987:24]. Теперь же необходимо выяснить, какие места будут занимать оценочность и экспрессивность в данной «структуре эмотивности» [Селяев 1995:51].

Поскольку оценочность представлена как семантическая категория, справедливо будет заключить, что она должна относиться к плану содержания. Акцентируя внимание на том факте, что эта категория репрезентирована в языковых единицах «в виде семы оценочности», выдвигается предположение, что в плане содержания находится информация о «ценностном аспекте обозначаемой этой единицей реальности» [Селяев 1995]. Помимо этого, касаемо эмотивных единиц, оценочность необходимо рассматривать как категорию, ретранслирующую информацию о том, «что обозначаемое языковой единицей явление реального мира служит причиной удовольствия или неудовольствия» [Селяев 1995].

В отличие от категории оценочности, категория экспрессивности не имеет закрепленного за собой статуса. Эту категорию интерпретируют как стилистическую (Скребнев, Туранский), сложную семантическую (Лукьянова), семиологическую (Шаховский).

Интенсивность называют одним из самых значимых компонентов семантики экспрессивных единиц. Учёные единодушны в том, что интенсивность является семантической категорией, основной «функцией которой является усиление количественного и/или качественного признаков понятия о денотате» [Шаховский1987:27]. Чтобы доказать принадлежность интенсивности к области семантики, демонстрируют, что «её „чистым“ метаязыковым выражением служит наречие „очень“» [Лукьянова 1986:57], сообразно тому, как сему оценочности выражают наречиями «хорошо"/"плохо». Однако, с одной стороны, категория интенсивности является необязательным элементом семантики экспрессивности, с другой стороны, категория интенсивности нередко «выступает показателем эмоционального состояния говорящего» [Селяев 1995:53].

«Само слово „экспрессивность“ — производное от „экспрессия“ — означает выразительность», особый вид выражения, «но не вид содержания» [Селяев 1995:54]. Содержание может быть эмоциональным, интеллектуальным, оценочным, но не экспрессивным.

Исследователь Селяев предлагает к рассмотрению «следующую структуру эмотивного значения (см. Рис. 2)» [Селяев 1995:56].

На схеме продемонстрировано соотношение компонентов оценочности языкового содержания и экспрессивности выражения в рамках сложной категории языка — эмотивности.

Рис. 2

При отсутствии хотя бы одного из компонентов деформируется вся структура эмотивности, что приводит к изолированному существованию либо оценочных, либо экспрессивных языковых единиц. Из проделанного анализа следует, что в структуре эмотивности категория оценочности «манифестирует» знак эмоции, а категория экспрессивности «манифестирует» «интенсивность эмоционального переживания» [Селяев 1995:57].

Эмоции существуют в языке посредством двух приёмов. Первый из них заключается в проникновении в речь говорящего в виде эмоциональной оценки его внутреннего состояния. Второй приём состоит в отражении эмоциональных оценок языковыми знаками, характерными как для устной, так и для письменной речи. Это приводит к формированию двух классов: эмоциональной лексики, состоящей из эмоционально окрашенных слов и служащей чувственным фоном для развития какой-либо ситуации, и лексики, называющей эмоции, которая состоит из слов, являющихся непосредственными знаками или семантическими значениями тех эмоций, которые обозначает этот класс слов. Только человек может отыскать и подобрать название к испытываемому им состоянию. И именно поэтому лексика, называющая эмоции человека, стала объектом интереса ученых языковедов. По данной тематике в лингвистических кругах поднимаются вопросы, посвященные «эмотивной стилистке текста» [Болотов 1981; Киселёва 1978, Шаховский 1987] и «экспрессивному синтаксису» [Александрова 1984].

Исследователь А. Пайвио обнаружил, что слова — названия эмоций менее конкретны, по сравнению с другими существительными, но более эмоциональны и подвержены оценочности. Из данных науки психолингвистики нам известно, что рядовому носителю языка невозможно отделить «идентифицируемое им слово от обозначаемого этим словом объекта» [Delgado 1961].

По мнению Перфильевой, эмоциональная система может быть описана «в терминах разных стилей одного языка». А вообще, «с широкой филогенетической эволюционной точки зрения» «функциональный (адаптивный) язык» поведения «является наиболее общим и применяется как к человеку, так и к животным, … и используется по отношению и к тем и к другим. Субъективный язык применим только к человеку, имеющему определённый языковой опыт». [Перфильева 2001:31].

Отсюда происходят сложности с выделением из эмоциональной системы базовых эмоций, которые бы подходили каждому конкретному субъективному языку и его носителю и одновременно могли бы описывать тенденции в эмоциональном поведении и назывании переживаемых эмоциональных состояний всех людей.

Р. Декарт считал, что существует шесть основных, или по-другому базовых эмоций: интерес, любовь, ненависть, желание, радость и печаль. Джон Уотсон выделил три таких эмоции: гнев, страх и любовь, определив их как зависимости. Русские ученые разделяют все чувства на этические (моральные), интеллектуальные, эстетические. [Симонов, 1970; Никифоров, 1978].

Исследователь В. И. Галунов выделил 22 терминологических гнезда из 7500 русских слов, относящихся к эмоциональному состоянию человека. Согласно данным Перфильевой, подобный «список может быть сокращён до восьми парных понятий: радость, печаль, возбуждение, депрессия, ярость, страх, апатия, норма». Похожей классификацией занималась И. Г. Бабенко в своей работе «Лексические средства обозначения эмоций в русском языке», выделив «37 исходных эмотивных смыслов», которые наиболее часто встречаются в словарных дефинициях. К. Изард предлагал свою систему базовых эмоций, состоящую из 10 наименований, являющихся по своей сути мотиваторами человеческой деятельности: интерес, радость, удивление, горе, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд и вина. Библия также предлагает свой универсальный список «страстей»: гордость, зависть, гнев, вера, надежда, доброта. Самым же главным источником для поиска базовых слов — названий эмоций в нашей работе стала диссертация Перфильевой, основанная на анализе всех приведённых выше исследований, касающихся русского и английского языков. Учитывая узкую специализацию нашего исследования, из списка, предложенного упомянутой исследовательницей, мы выбрали только отрицательные эмоции (anger, pride, grief, envy, pity, hatred, disgust, fear, shame), а также два эмонома, которые задают направление эмоциональным процессам, а потому, могут быть положительными и отрицательными в зависимости от контекста (excitement, desire).

В результате отбора отрицательных базовых эмоций был составлен список из 11 слов английского языка, выбранных для анализа: excitement, anger, pride, grief, envy, pity, desire, hatred, disgust, fear, shame.

Выводы по I главе

Знакомство с различными взглядами на проблему существования эмоций помогло определить их место в процессах мышления и восприятия мира. В результате теоретического исследования мы пришли к пониманию того, что все эмоциональные процессы протекают в психике человека и имеют универсальную природу, функционируя по общим законам. Не последнюю роль эмоциональный аспект играет в речевой деятельности, что проявляется в категориях эмотивности, экспрессивности и оценочности, отвечающих за то, какой эмоция будет по знаку, и каким уровнем интенсивности будет обладать. Было выявлено, что знак эмоции — это качественная характеристика, формирующаяся на основе субъективной оценки переживаемого опыта, который может доставлять человеку либо удовольствие, либо неудовольствие. На основе качества (модальности) все эмоции подразделяются на положительные и отрицательные. Интенсивность является характеристикой количественной, отражающей степень переживания. Установлено, что каждая эмоция обладает собственным диапазоном интенсивности, в пределах которого возможно изменение её силы в зависимости от развития ситуации, вызывающей данную эмоцию.

На основе данных характеристик и исследования уже существующих классификаций слов, называющих человеческие эмоции, был произведён отбор одиннадцати базовых наименований эмоций английского языка с отрицательным значением, которые должны послужить материалом для лексического анализа в следующей главе.

Глава II. Семантические особенности и связи английских слов — наименований отрицательных эмоций

2.1 Представления о лексико-семантическом макрополе «отрицательные эмоции»

Слово, будучи номинативной языковой единицей, выполняет функцию называния предметов, их признаков, процессов и отношений. Слово занимает центральное место в языке при его изучении, поскольку основным источником информации служат разнообразные словари; также оно имеет план выражения, представленный номинативной функцией, и план содержания, представленный в лексическом значении слова его семантикой. Слово полисемично, поскольку для каждого конкретного контекста оно приобретает свой оттенок значения [Жеребило 2011].

Как номинативная единица, слово представляет собой элементную номинацию, предназначающуюся для языковой репрезентации отдельных событий. Соотношение объективной реалии и наименования может изучаться с двух позиций: «от именуемой реалии к её номинации; такой подход лежит в основе ономасиологии и… от наименования к называемой ею реалии; данный подход характерен для семасиологии». Стоит отметить, что в нашем исследовании будет применён семасиологический подход к изучению слов — наименований эмоций. Возвращаясь к теоретическому обоснованию применения заявленных в самом начале исследования методов анализа определённого рода эмоций, хотелось бы обратить внимание на объективные реалии окружающего мира, имеющие свое соответствие в обозначаемых предметах (денотате), предопределённых совокупностью «свойств тех однородных реалий, которые» и влияют на выбор того или иного наименования предмета. «Под один и тот же денотат может быть подведено множество (класс) близких реалий» [Сусов 2000].

Лексические значения слов находятся в определенном соотношении с лексическими значениями других слов. Существуют различные лексико-семантические группировки, т. е. слова одной или разных частей речи, объединенные однородностью или близостью значения. Наибольший интерес представляет группировка «семантическое поле». Имеются различные трактовки этого понятия. Приведем одно из определений. Семантическое поле — это «…множество слов, точнее — их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности» [Маслов 1987: 96].

Вслед за исследовательницами Ивановой и Васильевой будем считать, что наименования отрицательных эмоций могут образовывать единое лексико-семантическое макрополе. [Иванова, Васильева // Эл. ресурс]. Данное лексико — семантическое макрополе представлено выявленными ранее языковыми единицами, семантику которых рассмотрим в следующем параграфе.

2.2 Лексический анализ базовых отрицательных слов — наименований эмоций

Рассмотрим слова — наименования отрицательных эмоций с точки зрения их семантики, для чего выделим интересующие нас элементы лексико-семантического макрополя «отрицательные эмоции».

1. Сигнификативное значение;

2. Денотативное значение;

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову;

4. Оценка положения дел субъектом эмоции;

5. Причина эмоции (существенная или незначительная);

6. Форма проявления;

7. Интенсивность;

8. Объектная ориентированность (социальный компонент);

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) [Крылов 2007].

Excitement

В словаре В. К. Мюллера: возбуждение, волнение [Мюллер 2010:393].

В словаре A.S. Hornby: 1) a happy feeling of eagerness and enthusiasm; 2) a thing that excites; an exciting incident [Hornby 1995:400].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) the act of exciting; 2) all that excites or rouses; that moves, stirs, or induces action; a motive; 3) (physiol.) a state of aroused or increased vital activity in an organism, or any of its organs or tissues [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: a feeling of great enthusiasm and eagerness; something that arouses a feeling of excitement[Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: a feeling of being excited, or an exciting event[Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение В английском языке «excitement» описывается как возбуждённое состояние, желание что — либо сделать, а также как причина внешнего физиологического проявления эмоции. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову Для подбора пары синонимов и антонимов к семантическому полю excitement в английском языке, как и для последующих слов-наименований отрицательных эмоций, использовались следующие синонимические онлайн — словари английского языка: Collin’s dictionary English Thesaurus [Collin's dictionary English Thesaurus // эл. ресурс]; Webster’s dictionary [Webster's dictionary // эл. ресурс]; English Synonym Dictionary [English Synonym Dictionary// эл. ресурс]; Sensagent Dictionary [Sensagent Dictionary // эл. ресурс]; Antonyms dictionary — AntonymsFor.com [Antonyms dictionary — AntonymsFor.com // эл. ресурс].

3.1. Синонимы

1) Exhilaration, thrill, agitation, commotion, ado, tumult, perturbation, discomposure — наиболее общее понимание лексического значения.

2) Pleasure, elation, sensation, stimulation, tingle, kick (informal) — частный случай, употребление в неформальной обстановке, знак эмоции трактуется как положительный.

3) Motivation, motive, impulse, provocation, incitement, instigationупотребление связано с отрицательным знаком эмоции.

3.2. Антонимы

Excitement Apathy, indifference.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, однако, в ряде случаев может обретать положительный знак при наличии соответствующего контекста. ЛСП «Excitement» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с возбуждением, сильным волнением. В зависимости от контекста ситуации может принимать как позитивный, так и негативный оттенок и способствовать развитию других более мощных эмоций и чувств. Может облекаться в вербальную форму выражения.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Excitement» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок — disgust, fear, desire, anger. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение А].

Anger

В словаре В. К. Мюллера: гнев, раздражение [Мюллер 2010:50].

В словаре A.S. Hornby: a strong feeling of annoyance and hostility [Hornby 1995:39].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: a strong passion or emotion of displeasure or antagonism, excited by a real or supposed injury or insult to one’sself or others, or by the intent to do such injury [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: a strong feeling of annoyance, displeasure, or hostility [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: a strong feeling that makes you want to hurt someone or be unpleasant because of something unfair or unkind that has happened [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение В английском языке «anger» трактуется как сильное, воинственное чувство, имеющее объективную причину — оскорбление, обман, несправедливость, которую необходимо устранить с помощью протеста в своём поведении. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Ire, wrath, rage, passion, fury, hostility — наиболее общее понимание лексического значения.

2) Resentment, choler, indignation, displeasure, vexation, outrage — синонимы второго порядка, встречаются реже, чем наиболее распространённые синонимы.

3.2. Антонимы

Anger Delight, gratify, please.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Anger» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с возбуждением, сильным волнением, негодованием; обязательно облекается в вербальную форму выражения.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до максимального (неконтролируемое состояние ярости: fury, rage).

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Anger» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок — hatred, disgust, desire, envy. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Б].

Pride

В словаре В. К. Мюллера: 1) гордость, чувство гордости; 2) предмет гордости; 3) гордыня, спесь; 4) чувство собственного достоинства; 5) верх, высшая степень, самое лучшее состояние или положение [Мюллер 2010:943].

В словаре A.S. Hornby: 1) a feeling of pleasure or satisfaction that one gets from doing smth well or being responsible for smth excellent or widely admired; 2) a too high opinion of oneself or one`s achievements; 3) knowledge of once own worth or character; a sense of dignity and respect for oneself; 4) a group of lions [Hornby 1995:917].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) a feeling of pleasure and satisfaction at one’s achievements, possessions, family etc; 2) personal dignity; 3) a group (of lions or of peacocks) [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) a feeling of deep pleasure or satisfaction derived from one’s own achievements, the achievements of one’s close associates, or from qualities or possessions that are widely admired; 2) a person or thing which arouses a feeling of deep pleasure or satisfaction; 3) the best state of something; the prime; consciousness of one’s own dignity; 4) the quality of having an excessively high opinion of oneself or one’s importance; 5) a group of lions forming a social unit [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: 1) a feeling of pleasure and satisfaction that you get because you or people connected with you have done or got something good; 2) your feelings of your own worth and respect for yourself; 3) the belief that you are better or more important than other people; 4) a group of lions [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Лексическое значение слова — наименования эмоции имеет положительную и отрицательную коннотации, связанные с идеей гордости, внутренней удовлетворённости какимлибо успехом, достижением. Положительный смысл эмонома «pride"прослеживается в подавляющем большинстве толковых словарей: англо-русском и англо-английских. Различие между положительным и отрицательным знаком эмоции кроется в том, на кого она направлена. Если данная эмоция направлена на объект, делается вывод о её положительном знаке, если она направлена на сам субъект, испытывающий эту эмоцию, то соответствующим выводом становится обретение отрицательного знака данной лексической единицей. В этом отношении русский язык более точен, и ни у кого не вызывает сомнения очевидное различие между однокоренными словами «гордость» и «гордыня», потому как первое слово обычно предполагает веру в кого-то, во что-то, а второе — вера, направленная на самоё себя.

Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — амбивалентно испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель или как реакция на внутренние «кажущиеся» положительные тенденции в личностном развитии.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Conceit: self-esteem, self-respect, egoism, self-love — синонимы, связанные со значением тщеславия и самомнения.

2) Haughtiness: loftiness — синоним, связанный со значением высокомерия, надменности.

3) Self-satisfaction: self-respect — синоним, связанный со значением самоудовлетворения.

4) Joy: best, prize, cream, glory, treasure, jewel — синонимы, связанные со значением материальных благ, удовольствий.

5) Achievement: satisfaction, fulfillment, delight, content, pleasure, joy, gratification — синонимы, связанные со значением каких — либо достижений, как материальных, так и духовных.

3.2. Антонимы

Pride Humbleness, humility, modesty

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Pride» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции». В некоторых случаях имеет положительный знак.

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Может быть как существенной, так и незначительной в зависимости от личностных ценностей конкретного субъекта эмоции.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с выражением удовольствия как истинного (эмоция направлена на объект), так и ложного (эмоция замыкается на себе); необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Pride» направлена как на объект, вызвавший эмоцию, так и на субъект, который испытывает эту эмоцию, поэтому она относится к разряду объектно/субъектно — ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь со словами — наименованиями эмоций, несущими на себе положительный оттенок — satisfying, shamelessness, love. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение В]. Отрицательный оттенок эмоция обретает в ряде случаев за счет направленности на субъект эмоции и за счет завышенной положительной оценки чьего-либо превосходства.

Grief

В словаре В. К. Мюллера: горе, печаль, огорчение, беда [Мюллер 2010:499].

В словаре A.S. Hornby: deep or intense sorrow caused especially by the death of smb [Hornby 1995:522].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) pain of mind on account of something in the past; mental suffering arising from any cause, as misfortune, loss of friends, misconduct of one’s self or others; sorrow; sadness; 2) cause of sorrow or pain; that which afficts or distresses; trial; grievance; 3) physical pain, or a cause of it; malady [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) intense sorrow, especially caused by someone’s death; 2) an instance or cause of intense sorrow; 3) trouble or annoyance [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: very great sadness, especially at the death of someone [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Лексическое значение эмонома «grief» определяется как моральные страдания, испытываемые вследствие глубоких эмоциональных потрясений. Некоторые словари также добавляют значение физической боли и страданий от неё, завершая тем совокупность болезненных ощущений, испытываемых от физических и моральных страданий. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Sorrow, anguish, pain, remorse, distress, misery, sadness, woe — наиболее общее понимание лексического значения.

2) Heartache, heartbreak, agony, mourning, dejection — синонимы второго порядка, встречаются реже, чем наиболее распространённые синонимы.

3.2. Антонимы

Grief Delight, joy, cheer, gladness.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Grief» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6.Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с сильным волнением, моральным страданием; необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Grief» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенокdesire to reach the unreached, fear, pity, grief, shame. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Г].

Envy

В словаре В. К. Мюллера: 1) зависть; 2) предмет зависти [Мюллер 2010:382].

В словаре A.S. Hornby: 1) the feeling of wishing to have what smb else has or to be like smb else; 2) a thing or person that causes the feeling of envy [Hornby 1995:387].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) mortification, discontent, or uneasiness at the sight of another’s excellence or good fortune, accompanied with some degree of hatred and a desire to possess equal advantages; malicious grudging; 2) emulation; rivalry; 3) public odium; ill repute; 4) an object of envious notice or feeling. [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) a feeling of discontented or resentful longing aroused by someone else’s possessions, qualities, or luck; 2) a person or thing that inspires envy [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: the feeling that you wish you had something that someone else has [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Понятие «envy», имея в основе исходное значение — желание обладать чужим благом, разделяется на целый спектр экспрессивных элементов, обнаруживающих своё разнообразие благодаря разнообразию того, чем субъект хочет противоправно завладеть. Согласно проведённой работе с толковыми словарями, фактическим предметом для зависти может стать всё то, что не принадлежит субъекту — от материальных благ, более высоких по качеству и доступности, привлекательности и выгодности параметров чего бы то ни было до ментальных сфер, черт характера, поведения, личностных свойств, с которыми субъект намерен бороться или соревноваться. Определяющим фактором наличия данной эмоции, выраженной в языке с помощью эмонома «envy», выступает ярко выраженная направленность сознания на объект, обычно с отрицательным значением по отношению к последнему. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Jealousy, enviousness, spite — наиболее общее понимание лексического значения.

2)Resentfulness, covetousness, ill will — синонимы второго порядка, встречаются реже, чем наиболее распространённые синонимы.

3.2. Антонимы

Envy Benevolence, goodwill, kindness, sympathy.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Envy» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Может быть как существенной, так и незначительной в зависимости от личностных ценностей конкретного субъекта эмоции.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с неприязнью, неудовлетворённостью, страстным желанием соревноваться с объектом зависти или владеть им; стремление причинить вред; обязательно облекается в вербальную форму выражения.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Envy» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенокanger, fear, desire. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Д].

Pity

В словаре В. К. Мюллера: 1) жалость, сострадание, сожаление; 2) печальный факт [Мюллер 2010:899].

В словаре A.S. Hornby: 1) a feeling of sorrow caused by the suffering and troubles of others; 2) a cause for mild regret or annoyance [Hornby 1995: 878].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) a feeling for the sufferings or distresses of another or others; sympathy with the grief or misery of another; compassion; fellow_feeling; commiseration; 2) a reason or cause of pity, grief, or regret; a thing to be regretted [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) the feeling of sorrow and compassion caused by the sufferings and misfortunes of others; 2) a cause for regret or disappointment [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: a feeling of sympathy and understanding for someone else’s unhappiness or difficult situation [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение В английском языке «pity» описывается как повод для сожаления, лёгкой досады, жалости к какому-либо объекту. Способность к состраданию понимается как эмоция с отрицательным знаком, поскольку субъект испытываемой эмоции осознанно делает выбор в пользу морального соучастия в чужой беде, то есть, перенимает часть страданий объекта эмоции на себя, тем самым в течение короткого промежутка времени страдает сам. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Compassion, commiseration, condolence, mercy — наиболее общее понимание лексического значения.

2) Shame, sin — синонимы второго порядка, встречаются реже, чем наиболее распространённые синонимы.

3.2. Антонимы

Pity Inhumanity, mercilessness, pitilessness.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Pity» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Может быть как существенной, так и незначительной в зависимости от личностных ценностей конкретного субъекта эмоции.

6.Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с невысоким уровнем волнения, негодования, печали и сожаления; обязательно облекается в вербальную форму выражения.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, данная эмоция имеет умеренный уровень интенсивности.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Pity» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок — grief, sadness. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Ж].

Desire

В словаре В. К. Мюллера: 1) (сильное) желание; 2) просьба, пожелание; 3) страсть, вожделение; 4) предмет желания, мечта [Мюллер 2010:305].

В словаре A.S. Hornby: 1) a strong wish to have or do smth; 2) a strong feeling of wanting smb sexually; 3) a person or thing that is wished for [Hornby 1995: 315].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: having a longing for something [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) a strong feeling of wanting to have something or wishing for something to happen: 2) strong sexual feeling or appetite; 3) something desired [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: a strong feeling that you want something [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Первоочередное значение в данном понятии играет понимание того, что «desire» — это сильное чувство, способное побудить к любому вектору развития эмоций. По семантике данное чувство сопряжено с верой, надеждой и ожиданием исполнения мечты, по сути, являющейся объектом эмоции. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Aspiration: hope, want and wish — синонимы, связанные со значением стремления.

2) Devotion: admiration — синоним, связанный со значением преданности 3) Hunger: appetite, longing, craving, urge, willсинонимы, связанные со значением голода. 4) Lust: passion, pleasure, rageсинонимы, связанные со значением влечения.

3.2. Антонимы

Desire Abstinence, antagonism, antipathy, apathy, disfavor, disgust, dislike.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, однако, в ряде случаев может обретать положительный знак при наличии соответствующего контекста. ЛСП «Desire» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с возбуждением, сильным волнением, требующей удовлетворения потребностью. В зависимости от контекста ситуации может принимать как позитивный, так и негативный оттенок и способствовать развитию других более мощных эмоций и чувств.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до максимального (неконтролируемое состояние возбуждения: passion)

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Desire» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь со словами — наименованиями эмоций, несущими на себе положительный оттенок (joy, love) и отрицательный оттенок (anger, envy, excitement, grief, fear). Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Е].

Hatred

В словаре В. К. Мюллера: ненависть [Мюллер 2010:519].

В словаре A.S. Hornby: very strong dislike [Hornby 1995:546].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: strong aversion: intense dislike; hate; an affection of the mind awakened by something regarded as evil [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: intense dislike; hate [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: an extremely strong feeling of dislike [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Согласно заключению Перфильевой относительно изучения данного эмонома, основой этой эмоции является высокая степень неприязни, противостояния или вражды, основанная на «желании избегать» объекта, на который направлена эмоция. Совершенно очевидным является заключение об отрицательном знаке эмоции и о его общеупотребительности в силу её универсальности и характерности для британской ментальности, по этой же причине слово не является устаревшим, и по сей день.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Abhorrence: loathing, antipathy, abomination, repugnanceсинонимы, связанные со значением отвращения.

2) Animosity: antagonism, enmity, antipathyсинонимы, связанные со значением враждебности.

3.2. Антонимы

Hatred Affection, devotion, fondness, love.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Hatred» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с осуждением, завистью, угрозами, страхом и насилием; необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до максимального (неконтролируемое состояние злости, лютости: malice, rage, cruelty).

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Hatred» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок — anger, disgust. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение З].

Disgust

В словаре В. К. Мюллера: отвращение, омерзение [Мюллер 2010: 323].

В словаре A.S. Hornby: strong dislike for smth / smb that one feels is not right or smth that looks, smells, etc unpleasant [Hornby 1995: 332].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) repugnance to what is offensive; 2) aversion or displeasure produced by something loathsome; 3) loathing; strong distaste [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: a feeling of revulsion or strong disapproval aroused by something unpleasant or offensive [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: a strong feeling of disapproval and dislike at a situation, person’s behavior [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Слово — наименование эмоции характеризуется такими чертами, как: обязательный отрицательный знак эмоции, высокая интенсивность непринятия реальности, направленность на объект, послуживший причиной отторжения действительности. Всё это вместе даёт эмоцию, носящую абсолютно негативный характер с выраженной оценочностью и некоторой степенью пристрастия к объекту эмоции. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, проявляющаяся как реакция на внешний раздражитель.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Dislike: antipathy, aversion, detestation, repugnance — синонимы, связанные со значением неприязни.

2) Loathing: abhorrence, distaste — синонимы, связанные со значением ненависти.

3.2. Антонимы

Disgust Liking, love, taste, pleasure, satisfaction.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Disgust» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6. Форма проявления Форма проявления — ощущение глубокой неприязни; необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Disgust» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок — hatred, anger. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение И].

Fear

В словаре В. К. Мюллера: 1) страх, боязнь; 2) опасение; возможность, вероятность (чего — л нежелательного) [Мюллер 2010:414].

В словаре A.S. Hornby: an unpleasant feeling caused by the possibility of danger, pain, a threat, etc. [Hornby 1995:425].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) a painful emotion or passion excited by the expectation of evil, or the apprehension ofimpending danger; apprehension; anxiety; solicitude; alarm; dread; 2) apprehension of incurring, or solicitude to avoid, God’s wrath; the trembling and awful reverence felt toward the Supreme Being; 3) respectful reverence for men of authority or worth [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) an unpleasant emotion caused by the threat of danger, pain, or harm; 2) a feeling of anxiety concerning the outcome of something or the safety of someone; 3) the likelihood of something unwelcome happening; 4) a mixed feeling of dread and reverence [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»; an unpleasant emotion or thought that you have when you are frightened or worried by something dangerous, painful, or bad that is happening or might happen [Cambridge advanced learner`s dictionary// эл. ресурс].

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Лексическое значение слова — наименования эмоции «fear» основано на семе ожидания опасности или угрозы, идущей извне, от объекта испытываемой эмоции. Является одной из врождённых эмоций, как реакция на влияние окружающей среды аналогично испытываемой эмоции гнева, если обращаться к результатам исследований эмоций психолога Изарда. Как отмечает в своих изысканиях С. Перфильева, эмоция относится к разряду «сильных» эмоций, а также на трактовке данного понятия как «длительного состояния». Также она говорит о том, что данное понятие в английском языке проявлено более широко и охватывает такие эмоциональные проявления, как «предчувствие, почтение, неуверенность в будущем, формы расстройства ума». [Перфильева 2001:131]. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, замыкающаяся на себе.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

Feeling: anxiety, concern, solicitude, suspicion, apprehension, consternation, dread, fright, horror — синонимы, связанные с ощущениями, чувствами. State: awe, reverence, veneration — синонимы, связанные с состоянием.

3.2. Антонимы

Fear Assurance, boldness, bravery, calmness.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Fear» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Существенная причина способна породить данную эмоцию.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с ожиданием угрозы в разных видах; необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до максимального (неконтролируемое состояние паники, ужаса и кошмара: panic, horror, nightmare).

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Fear» направлена на объект, вызвавший эмоцию, поэтому относится к разряду объектно-ориентированных эмоций.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенок (кроме последнего) -desire, envy, grief, love. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение К].

Shame

В словаре В. К. Мюллера: 1) стыд; 2) позор; 3) досада; неприятность [Мюллер 2010:1125].

В словаре A.S. Hornby: a feeling of distress and regret as a result of one`s own wrongdoing, failure, foolish behavior, etc or that of people one is associated with: feel shame at having told a lie or hang one`s head in shame [Hornby 1995:1081].

В словаре «The Collaborative International Dictionary of English»: 1) a painful sensation excited by a consciousness of guilt or impropriety, or of havingdone something which injures reputation, or of the exposure of that which nature or modesty prompts us to conceal; 2) reproach incurred or suffered; dishonor; ignominy; derision; contempt; 3) the cause or reason of shame; that which brings reproach, and degrades a person in the estimation of others; disgrace; 4) the parts which modesty requires to be covered; the private parts [The Collaborative International Dictionary of English // эл. ресурс].

В словаре «Oxford dictionaries online»: 1) a painful feeling of humiliation or distress caused by the consciousness of wrong or foolish behavior; 2) a loss of respect or esteem; dishonor; 3) a person, action, or situation that brings a loss of respect or honor; 4) a regrettable or unfortunate situation or action [Oxford dictionaries online // эл. ресурс].

В словаре «Cambridge advanced learner`s dictionary»: 1) if something is described as a shame, it is disappointing or not satisfactory; 2) an uncomfortable feeling of guilt or of being a shamed because of your own or someone else’s bad behavior; 3) loss of honor and respect.

Лексический анализ слова

1. Сигнификативное значение Наиболее интересным моментом в лексическом значении данного эмонома является его абсолютная направленность на себя, то есть, объектом эмоции выступает сам субъект. Данное ощущение сопряжено с высокой степенью сожаления и болезненными моральными переживаниями из-за потери своего статуса, лица в обществе, а также — самоуважения. Слово является общеупотребительным, не является устаревшим.

2. Денотативное значение Денотативный компонент в слове — испытываемая эмоция, замыкающаяся на себе.

3. Подбор пары синонимов и антонимов к слову

3.1. Синонимы

1) Feeling: mortification, chagrin, compunction, remorse — синонимы, связанные с ощущениями, чувствами. 2) Matter: contempt, infamy, ignominy — синонимы, связанные с сутью изучаемого эмонома.

3.2. Антонимы

Shame Impenitence, honor, glory, pride.

4. Оценка положения дел субъектом эмоции Оценка имеет отрицательный знак, поскольку ЛСП «Shame» входит в состав макрополя «отрицательные эмоции».

5. Причина эмоции (существенная или незначительная) Может быть как существенной, так и незначительной в зависимости от личностных ценностей конкретного субъекта эмоции.

6. Форма проявления Форма проявления — всё, что связано с моральными страданиями человека из-за предосудительного поступка, поведения; необязательно облекается в вербальную форму выражения, однако вербальный компонент играет важную роль в проявлении этой эмоции.

7. Интенсивность Согласно классификации Я. Рейковского, уровень интенсивности может колебаться от умеренного до высокого.

8. Объектная ориентированность (социальный компонент) Эмоция «Shame» замыкается на субъекте, поэтому является субъектно — ориентированной эмоцией.

9. Смежность с другими семантическими полями (на основе работ Перфильевой) Обнаружена связь с другими словами — наименованиями эмоций, несущими на себе негативный оттенокgrief, sadness. Взаимодействие этих связей можно проследить в приведённой таблице по исследованию слов — названий эмоций Перфильевой С. Ю. [Приложение Л].

Выводы по II главе

На основании проведённого исследования выявлено, что все отрицательные слова — наименования эмоций связаны между собой и объединяются в единое макрополе. В лексическом анализе, тем не менее, гораздо больше параметров, которые позволяют каждый из эмономов с отрицательным оттенком считать уникальным в своём роде и отличающимся от других. Например, все исследуемые эмономы являются общеупотребительными и не являются устаревшими, однако имеют различную семантику, объясняющуюся формой их проявления.

Большинство исследуемых слов — наименований эмоций проявляются как реакция на внешний раздражитель, однако три эмоции частично или полностью замыкаются на себе: pride, shame, fear.

Подбор синонимов и антонимов напрямую зависит от их исходного сигнификативного значения. Имея разную семантику, слова будут иметь разные синонимические ряды. Но поскольку семантически некоторые из слов достаточно близки, образуются смежные семантические поля, которые могут пересекаться и образовывать однородные группы слов, близкие по смыслу. Таким образом, можно наблюдать совпадения в синонимичных рядах у некоторых близких по смыслу и знаку эмономов. Такой же процесс можно наблюдать и в отношении антонимов.

Восемь из одиннадцати исследуемых эмономов имеют исключительно отрицательный знак эмоции, поэтому они и относятся к ЛСП «Отрицательные эмоции». Однако 3 оставшихся эмонома находятся на периферии двух макрополей: положительных и отрицательных эмоций. Их знак меняется в зависимости от контекста ситуации, придающего им то или иное направление. excitement и desire являются эмономами — катализаторами, которые дают развитие другим эмоциям любого знака.

В большинстве случаев причина, вызвавшая эмоцию, была существенной, хотя для некоторых эмоций достаточно какого-то рядового случая, чтобы спровоцировать её возникновение.

Форма проявления имеет для всех эмономов большое значение, поскольку она подчеркивает их индивидуальность и является одним из отличительных признаков одних эмоций от других, однако, есть и общий компонент: вербальное выражение. Безусловно, для эмоций невербальный уровень выражения не менее важен, чем вербальный, но если невербальный уровень показывает часто неосознаваемые движения тела или мимику лица, срабатывающие в нас в виде инстинктов как реакция на внешний раздражитель, то вербальный уровень более вариативен и точен в определении переживаемых чувств.

Интенсивность проявления той или иной эмоции зависит от уровня раздражения, которое получает субъект из внешнего мира, раздражимости самого субъекта, испытывающего эмоцию, и его способности удовлетворить свою потребность в конкретной ситуации.

Социальный компонент в исследуемых эмономах проявлен через ориентированность на какой-то конкретный объект. Одно из слов — наименований эмоций, shame, характеризуется ярко выраженной направленностью на самого субъекта, испытывающего эмоцию. Это объясняется семантическим значением данной эмоции, главная суть которой состоит именно в болезненном внутреннем переживании возникшего дисбаланса с нормами и правилами социума. В прочих эмономах их семантика и этимология определяют направленность эмоциональных всплесков вовне.

Опираясь на предложенные Перфильевой схемы, демонстрирующие взаимосвязь эмономов друг с другом, можно выявить закономерности, помогающие создать общую схему взаимосвязи всех исследуемых отрицательных слов — наименований эмоций. Предполагается, что существуют структурные соединения между лексико — семантическими полями исследуемых эмономов. Эти поля представляют собой ядро, центром которого является слово — наименование эмоции, а её периферией будут различные оттенки чувств, влияющие на формирование конкретной эмоции. Оттенки чувств — это слова — синонимы, отражающие различные грани проявления одной и той же эмоции, в языке определяемые его носителями через лексическое значение этих синонимов. Чем больше проявлена интенсивность того или иного оттенка чувств, тем ближе она находится к ядру и тем больше она влияет на формирование семантики эмонома. Через такое взаимное влияние эмоций друг на друга и прослеживается связь между семантическими полями слов — наименований эмоций, входящих в состав одного большого макрополя, называемого «отрицательными эмоциями».

Заключение

Освещение проблемы изучения эмоций на теоретическом уровне в первой главе позволило лучше понять структуру формирования и развития человеческих чувств и совершаемых людьми поступков. Для этого нам понадобилось изучить историю возникновения и развития теорий, посвящённых эмоциям, осмыслить природу эмоционального явления в языке и речи и затронуть проблему анализа слов, называющих эмоции.

Как мы знаем, для возникновения эмоционального переживания необходима ситуация, порождающая ту или иную эмоцию. Другими словами, должно произойти что-то такое, что вывело бы человека из зоны комфорта, его нейтрального состояния. Произошедшее событие воспринимается в зависимости от субъективной оценки (положительной или отрицательной), и в этот момент получает свое развитие сама эмоция, которая имеет два направления: либо доставляет удовольствие, либо неудовольствие.

Необходимо отметить, что импульс, требуемый для создания и развития отрицательной эмоции обычно меньше по силе, чем импульс, необходимый для создания положительной эмоции. Причина этой разницы состоит в том, что любая отрицательная эмоция представляет собой реакцию на всё, что вызывает чувство дискомфорта, в то время как положительная эмоция воспринимается как ощущение комфорта, и если степень переживания положительной эмоции не высока, то она воспринимается как норма.

Подобная асимметрия в расположении положительных и отрицательных эмоций на шкале интенсивности сохраняется, что, в свою очередь, влияет на силу переживания отрицательных эмоций, которая становится больше, чем сила переживания положительных эмоций. Это означает что любое неудовольствие заставляет человека подключать различные волевые процессы для того, чтобы устранить причины, вызвавшие эмоциональный дискомфорт. Любое же удовольствие стремится к сохранению ситуации и продлению положительных моментов. Отсюда выходит вполне обоснованное наличие асимметрии на уровне экспрессивной лексической базы языка с характерным преобладанием отрицательных эмоций над положительными эмоциями.

В рамках данного исследования были решены задачи, необходимые для достижения цели по изучению эмономов с негативной коннотацией. При анализе имеющихся теоретических источников, основывающихся на различных классификациях эмоциональных состояний, удалось составить список базовых отрицательных слов — наименований эмоций. Что, в свою очередь послужило материалом для дальнейшего исследования, которое состояло в работе с толковыми словарями и проведении лексического анализа выделенных для изучения эмономов.

Проведённый лексический анализ помог нам выявить основные тенденции, существующие в функционировании выделенных нами базовых отрицательных слов — наименований эмоций. Первоочередное значение имеет принадлежность всех наименований к макрополю «отрицательные эмоции». Этот факт наталкивает на размышления о сходной семантике выбранных для исследования эмономов в широком смысле слова и в узком смысле — о семантике каждого из эмономов. В структуру каждого из слов, называющих отрицательные эмоции, входят: сигнификативное и денотативное значения, синонимы и антонимы, создающие индивидуальное семантическое поле из близких по смыслу понятий, оценка положения дел субъектом эмоции, форма проявления, уровень интенсивности, социальный компонент и смежность с другими семантическими полями. Благодаря этим параметрам, удалось выявить наиболее общие и часто встречаемые проявления, характерные для базовых отрицательных эмоций. Большинство эмономов являются реакцией на внешний раздражитель, объектно ориентированы, имеют вербальную форму выражения и высокий уровень интенсивности. В сочетании с другими оттенками чувств могут рождать новые слова — наименования эмоций с отрицательным значением.

В результате проведённого исследования мы приходим к заключению, что отрицательные эмономы представляют собой средство выразительности, помогающее человеку вербально репрезентировать своё несчастливое эмоциональное состояние. Однако данное исследование — лишь небольшой шаг в сторону изучения проблематики вопроса об отрицательных эмоциях и их тесной семантической взаимосвязи между собой, поэтому мы видим дальнейшую перспективу в более углубленном их изучении.

эмоция экспрессивность язык семантический

Список использованной научной литературы

1. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В. А. Аврорин. — Л.: Наука, 1975. — 276 с.

2. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О. В. Александрова. — М.: Высшая школа, 1984. — 212 с.

3. Анохин П. К. Психология эмоций. Тексты / П. К. Анохин. — М.: МГУ, 1984. — с.172 -177.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. — М.: Просвещение, 1990. 300 с.

5. Болотов В. И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста) / В. И. Болотов. — Ташкент: Фан, 1981. — 116 с.

6. Василюк Ф. Е. Структура образа / Ф. Е. Василюк // Вопросы психологии. — 1993. — № 5 — С. 5 -19.

7. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. — М.: Наука, 1985. — 232 с.

8. Гридин В. Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: дис. … канд. филол. наук. / В. Н. Гридин М., 1976. — 164 с.

9. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию: Профессору МГУ, акад. В. В. Виноградову. М.: МГУ, 1958. — С. 103−124.

10. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом. — М.: Прогресс, 1992. — 224 с.

11. Говердовский В. И. История понятия коннотации / В. И. Говердовский // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1979. — № 2. — С. 83−86.

12. Грот Н. Я. Психология эмоций. Тексты / Н. Я. Грот. — М.: МГУ, 1984. — 18 с.

13. Есенина O.A. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. / O.A. Есенина. — М., 1991. — 20 с.

14. Звегинцев В. А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова / В. А. Звегинцев // Вестник Московского ун-та. Серия общественных наук. — 1955. — Вып. 1. С. 69−81.

15. Изард Е. Эмоции человека: Пер. с англ. / Е. Изард. — М.: МГУ, 1980. — 439 с.

16. Каражаев Ю. Д., Кулова А. Д. Возникновение и становление языковой экспрессии / Ю. Д. Каражаев, А. Д. Кулова // Проблемы экспрессивной стилистики: сб. науч. трудов.. — Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. — Вып. 2. — С. 14−18.

17. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия / Л. А. Киселева. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1978. — 160 с.

18. Коршунов A.M. Отражение, деятельность, познание / A.M. Коршунов. — М.: Политиздат, 1979. — 216 с.

19. Леонтьев A.A. Психологические единицы и порождение речевого высказывания / A.A. Леонтьев. — М.: Наука, 1969. — 307 с.

20. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969. — 214 с.

21. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики / Н. А. Лукьянова. — Новосибирск: Наука, 1986. — 227 с.

22. Мягкова Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования / Е. Ю. Мягкова. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. — 106 с.

23. Мягкова Е. Ю. Эмоционально — чувственный компонент значения слова / Е. Ю. Мягкова. — Курск: Изд-во КГУ, 2000. — 247 с.

24. Никифоров A.C. Эмоции в нашей жизни / A.C. Никифоров. — М.: Советская Россия, 1978. — 272 с.

25. Перфильева С. Ю. Теоретико — экспериментальное исследование слов — названий эмоций:. дис. … к. филол. н. / С. Ю. Перфильева. — М., 2001. — 170 с.

26. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций / Пер. с пол. и вступ. статья В. К. Вилюнаса / Рейковский Я. — М.: Прогресс, 1979. — 392 с.

27. Селяев А. В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка: дис. … канд. филол. н. / А. В. Селяев — Нижний Новгород, 1995. — 211 с.

28. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир — М.: Изд. гр. «Прогресс», «Универс», 1993. — 656 с.

29. Симонов П. В. Теория отражения и психофизиология эмоций / П. В. Симонов. — М.: Наука, 1970. — 49 с.

30. Скребнев Ю. М.

Введение

в коллоквиалистику / Ю. М. Скребнев. _ Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. — 210 с.

31. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. — М.: Наука, 1986. — 144 с.

32. Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности как понятие экспрессивной стилистики / И. И. Туранский // Проблемы экспрессивной стилистики: сб. науч. трудов — Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. — Вып. 2. — С. 27−34.

33. Туранский И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке / И. И. Туранский. — Куйбышев: Куйбышевск. гос. пед. ин-тут им. В. В. Куйбышева, 1987 — 78 с.

34. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации / A.B. Филиппов // Вопросы языкознания. — 1978. — № 1. — С. 57−63.

35. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 192 с.

36. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания / В. И. Шаховский. — Волгоград: Изд-во ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1983. — 96 с.

37. Шаховский В. И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? / В. И. Шаховский // Вопросы языкознания. — 1987. — № 5. — С. 47−58.

38. Heller A. A theory of feelings / A. Heller. — The Netherlands: Van Gorcum Assen, 1979. — P.20−34.

39. Mowrer O.H. Learning theory and behavior / O.H. Mowrer. — N.Y., 1960. — 555 p.

40. Piaget J. Play, dream and imitation childhood / J. Piaget._ N. Y.: Norton, 1951. — 296 p.

41. Plutchik R. Emotions, Evolution and Adaptive Processes / R. Plutchik // Feelings and emotions. — N.Y.: The Loyola Symposium, 1970. — P.3−24.

42. Ryle G. The Concept of Mind / G. Ryle. — N.Y., 1962. — 106 p.

43. Young P.T. Psuchologisehen Typen / P.T. Young. — Zurich, 1942. — 512 p.

Список использованных словарей

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотип / О. С. Ахманова. — М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.

2. Жеребило Т. В. Слово как основная номинативная единица языка / Т. В. Жеребило // Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь _ справочник. _ Электрон. дан. _ Назрань: Пилигрим, 2011.

3. Мюллер В. К. Большой англо-русский словарь / сост. В. К. Мюллер, А. Б. Шевнин, М. Ю. Бродский. — М.: АСТ; Екатеринбург: У-Фактория, 2010. -1536 с.

4. Слюсарева H.A. Функции язык / H. A Слюсарева. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С.564−565.

5. Antonyms dictionary _ AntonymsFor.com. _ Las Vegas: Domain Options, 2011 — 2015.

6. Cambridge advanced learner`s dictionary. _ Электрон. дан. _ Cambridge: Cambridge University Press, 2015.

7. Collin’s dictionary English Thesaurus _ Электрон. дан. _ Glasgow: HarperCollins Publishers Limited, 2015.

8. English Synonym Dictionary. _ Электрон. дан. _ Blue Painter Company, 2015.

9. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English / A.S. Hornby. - Oxford: Oxford University Press, 1995. — 1431 p.

10. Oxford dictionaries online. _ Электрон. дан. _ Oxford: Oxford University Press, 2015.

11. Sensagent Dictionary. _ Электрон. дан. _ Sensagent Corporation, 2015.

12. The Collaborative International Dictionary of English, 2000. _ Электрон. дан._ Wikimedia Foundation, 2010.

13. Webster’s dictionary _ Электрон. дан._ Springfield: Merriam-Webster, Incorporated, 2015.

Список источников фактического материала

1. Иванова Л. С., Васильева С. Л.

Введение

в языкознание: учебное пособие / Иванова Л. С., Васильева С. Л. _ Электрон. дан. _ Томск: Изд_во Том. гос. архит._строит. ун_та, 2015

2. Крылов Ю. В. Эмотивный концепт «злость» в русской языковой картине мира: идентификация и разграничение ментальных и языковых структур: дис. … канд. филол. н. / Ю. В. Крылов. — Новосибирск, 2007. — 186 с.

3. Маслов Ю. С.

Введение

в языкознание. Учеб. для филол. спец. вузов.- М.: Высш. шк., 1987. — 272 с.

4. Сусов И. П.

Введение

в теоретическое языкознание / Процессы номинации и лексические единицы языка / И. П. Сусов. _ Электрон. дан._ Тверь: Изд _ во ТвГУ, 2000.

Приложение А

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Б

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение В

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Г

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Д

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Е

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Ж

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение З

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение И

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение К

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение Л

Схема, предложенная С.Ю. Перфильевой

Наше дополнение к представленной схеме:

Приложение М. Взаимосвязь базовых отрицательных эмоций

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой