ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ
Π Π΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΏΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°: Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π² (Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ) ΠΈ ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³ΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°. Π‘ΡΡΠΎΡΡ II, III, IV… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π· ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΊΡΠ΅Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π½ΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ: Π² ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΅ΠΌΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈΡ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ Π·Π°Π΄Π°Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°
ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Π½Π° Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ «Π΄ΠΎΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ» Π΅Ρ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ (Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ°, ΡΠ°Π½ΡΠ°Π·ΠΈΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π³Π΅Π½Π΄Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΈ Ρ. Π΄.). ΠΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΉ. Π Π°Π·Π½ΠΎΡΡΠΎΠ²Π½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡΡΡ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡ-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°.
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡΡ. Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΡ (one-shot) ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΉ. Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ-Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π²ΡΠ±ΡΠ°Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Nobody Listens Anymore (ΠΠΈΠΊΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ), ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π° Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Fahrenheit 451(451 ΠΏΠΎ Π€Π°ΡΠ΅Π½Π³Π΅ΠΉΡΡ) Π . ΠΡΠ΅Π΄Π±Π΅ΡΠΈ [Bradbury, 1953]. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° (ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΠΊΠ°Π· ΠΎΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ) [Π©Π΅ΡΠ±ΠΈΡΠΊΠΎ, 2011], ΡΠ΅ΠΊΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°, Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 30 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 25). ΠΠ°ΠΉ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ³ (Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π°) Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅Ρ Π·Π° ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°Π½ΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ «ΠΌΡΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΡ» Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΊΡΠ°Π½Π΅. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ «ΠΏΡΡΡΡΠΌ ΡΠΊΡΠ°Π½Π°ΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡΠ°»). Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ (I'm looking for a way out. Π― ΠΎΡΡΠ°ΡΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄).
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ And That Makes Me Sad (Π ΡΡΠΎ Π½Π°Π²Π΅Π²Π°Π΅Ρ Π³ΡΡΡΡΡ) ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠΈΠ»Π΄ΡΠ΅Π΄, ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΠΎΠ½ΡΡΠ³Π°, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΈΠ· «ΠΌΡΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΡ» ΡΡΠ°Π»Π° Π΅Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΠ°ΡΡΡ Π΅Ρ Π²ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ. ΠΠΌ ΠΠΈΠ»Π΄ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΡΠΆΡ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 30 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 25). ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° — Π² ΠΈΠ΄Π΅Π΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ (ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ) Π½Π΅ Π·Π²ΡΡΠΈΡ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ, Π½Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΠΎΠΏΠΈΠΊ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠ°.
ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΆΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ — ΠΏΡΠΈΡΠΌΠΎΠ². ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° (ΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ — ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ, ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ — ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΈΠΌΠΈ), ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ. ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°. ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π° ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³Π΅ΡΠΎΡΠΌ Π΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°Π½Ρ «Π½Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅», Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ (ΡΡΠΆΡΠ»ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ Ρ. Π΄.).
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Just Look in the Mirror (ΠΠ΄ΠΈΠ½ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ Π² Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ) Π½Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½ «451 ΠΏΠΎ Π€Π°ΡΠ΅Π½Π³Π΅ΠΉΡΡ» Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΡ ΠΠΈΠ»Π΄ΡΠ΅Π΄ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ «Π½Π° ΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅» (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 26 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 31). Π ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΠΈΠ»Π΄ΡΠ΅Π΄ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ «ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ», «ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ», Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΆΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΠΠΈΠ»Π΄ΡΠ΅Π΄, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° Ρ ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ.
Π Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ° ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ The Hook In Neverland (ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΡΡΠΊ Π² ΠΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠΉ Π‘ΡΡΠ°Π½Π΅). Π’Π΅ΠΊΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΡΡΠΊΠ° — Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° Π² ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΠΆ. ΠΠ°ΡΡΠΈ. Π‘ΡΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° Π΅Ρ «ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ», ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° (ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅), ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ. Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Ρ ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ. ΠΠ²ΡΠΎΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ» ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ» Π² ΡΠΎΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΠ½Π°, Π° Π΅Π³ΠΎ Π°Π»ΡΡΠ΅Ρ-ΡΠ³ΠΎ — ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° ΠΡΡΠΊΠ°. ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΡ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ.
James Hook is a dashing young man with a talent for swords. One day his life is turned when his mother is killed by the King’s Black Guard, from then on he swears revenge and sets on a quest to destroy them all.
ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡ ΠΡΡΠΊ — Π±ΡΠ°Π²ΡΠΉ ΡΠ½ΠΎΡΠ° Ρ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΠΎΠΌ ΠΊ ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π Π΄Π΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡ, ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΌΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ. ΠΠ½ ΠΊΠ»ΡΠ½ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠΌΡΡΠΈΡ, ΠΈ ΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (The Hook In Neverland).
Π’Π°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡ Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅, Π²Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ. ΠΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ΅Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ «Π½Π°ΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ» ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠΌΠ° Beowulf (ΠΠ΅ΠΎΠ²ΡΠ»ΡΡ) ΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠΎΡΠΌΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° Π°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠΌ, Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π»ΡΠ°Π²ΠΈΡΠΎΠΌ Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π±ΡΠΊΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠΎΠ²: «ΡΠΎΡΠ½» (Ρ), «Π΄ΡΡ» (Ρ), «Π²ΠΈΠ½Π½» (?) «ΠΉΠΎΡ » (?) (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 31 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 26). Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Π°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°Ρ Π³ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΡΠ½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΏΡΠΎΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, HroΡgar ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Hrothgar (Π₯ΡΠΎΡΠ³Π°Ρ). ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΠ°ΡΠΈΠΊΡ. You are a great builder, master Πothain. Π’Ρ — Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΌΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΠΠΎΡΠ°Π½ (Bad Guy Or Not). Herold-gΠ²r? Π₯Π΅ΡΠΎΠ»ΡΠ΄Π³Π²Ρ? (The Original Sin And The Fall Of Man). ΠΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° Π½Π΅ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ (ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°, ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π· ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ), ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ, «ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ» ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ.
ΠΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² ΠΆΠ°Π½ΡΠ° ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ-ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΠΈ ΡΡ Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΊΡΠΎΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΡΡ Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ Π·Π° ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅). ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ². ΠΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°. ΠΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³, ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Ρ, ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡ ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠ². ΠΠ°ΡΡΠΈ ΠΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΠΆ.Π. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π³ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΈΡ Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π. Π Π΅Π΄ΠΊΠ»ΠΈΡΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»Ρ Π² ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π° ΠΎΡΠ½ΡΠ΄Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ. Π ΡΠ°Π±Π». 32 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 27 ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ:
- 1) ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° What I did on my Summer Holiday (ΠΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΡΠ» Π»Π΅ΡΠΎ);
- 2) ΠΊΠ°Π΄Ρ ΠΈΠ· ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΠΆ.Π. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π³;
- 3) ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°.
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ What I did on my Summer Holiday (ΠΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΡΠΎΠ²ΡΠ» Π»Π΅ΡΠΎ) Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, Π½ΠΎ Π² Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² ΠΆΠ°Π½ΡΠ° ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 32 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 27). ΠΠ½ΠΈΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ Π² ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ.
ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΡΡ Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡ Π£ΠΈΠ»ΡΡΠΌΠ° Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ²ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ±ΡΠ°Π² ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡ, Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄, ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡ.
ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΡΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΈ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΠ° (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 33 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 28) Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π. ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΠΊΠ° [Shakespeare]. ΠΡΠ΅ΡΠ° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠ΅Π½Π΅ (ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° Π°ΠΊΡΡ, ΠΈ Ρ. Π΄.). ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ «ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ», ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡΡ Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Such Horrible Circumstances (Π‘ΡΠΎΠ»Ρ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°). Π’Π΅ΠΊΡΡ Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ Π½Π° Π°ΠΊΡΡ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π°ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ (Π±Π΅Π· Π°ΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅ΡΡ: ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊ, ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΎΠΊ).
«Why did you run off like that, Meredith? «he asked shyly.
«ΠΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»Π°, ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΡ?», — ΡΠΎΠ±ΠΊΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΎΠ½ (Such Horrible Circumstances).
ΠΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ — ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ The Diary Of Romeo Montague (ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΠΊΠΈ), ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΄Π°Ρ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡ , ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ, Π³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ, Π½Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ, Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΠ΅Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ Π²Π»Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅. Π’Π°ΠΊ, ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ (ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π° Π² ΠΈΡ ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠΈ) Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π²Π΅Π΄ΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π ΠΠ½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΠΊΠΈ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 34 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 29) ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡΡΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ (ΡΠΎΡΠΌΠ° Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ), ΠΈΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ (Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ — Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ) ΠΈ ΡΠΎΡΠΊΠ° Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ — ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ). ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ Π£. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ (Π°ΠΊΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π²Π΅Π½ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ Π΄Π½Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ).
ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π°ΠΌ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ Π. Π. Π£ΡΠΏΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ:
1) ΠΠ΅ΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½. Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ Π΅Ρ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ.
I have seen my Juliet with mine own eyes. She is dead, and yet, death has not touched her beauty. Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈ Π²ΡΡ ΠΆΠ΅, ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ½ΡΠ»Π° Π΅Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ. (The Diary Of Romeo Montague).
2) ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½. Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ Π² ΡΡΠ΅Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π±Π°Π»ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ.
I climbed the great wall around her home, worrying not of the damages, for what am I if not devoted to do anything for my dearest Juliet? I did see her, leaning upon the balcony outside her chambers. Π― ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»Π΅Π· ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π²ΡΡΠΎΠΊΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ, ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π΅Ρ Π΄ΠΎΠΌ, Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΡ , Π²Π΅Π΄Ρ Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ² Π½Π° Π²ΡΡ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ. Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠΎΠΈΡ, ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΊΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΡΡ Π½Π° Π±Π°Π»ΠΊΠΎΠ½, Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ. (The Diary Of Romeo Montague).
3) ΠΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½. Π¨Π΅ΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°, ΠΎΠ½ Ρ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄ΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ.
By Cupid’s bow, I do swear my love for her. I did not live until tonight! I must see her again. By the heavens above me, I must know she loves me as I love her! ΠΠ»ΡΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΡΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠ½Π°, Ρ Π΅Ρ Π»ΡΠ±Π»Ρ. Π― Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ» Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°! Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π΅Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°. ΠΠ»ΡΠ½ΡΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠΌ, Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π»ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π΅Ρ! (The Diary Of Romeo Montague).
Π ΡΠΈΠ»Ρ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ° ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΈ, Π½Π° ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉ ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡΠΈ.
I adore my Juliet, even if she be the daughter of mine sworn enemy. Π― ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Ρ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ, Π±ΡΠ΄Ρ ΠΎΠ½Π° Ρ ΠΎΡΡ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ°Π³Π°. (The Diary Of Romeo Montague).
- 4) Π―Π·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ — ΡΠ·ΡΠΊ Π΄ΡΠ°ΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ»Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ-Π±Π΅Π»Π»Π΅ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π. Π . ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½Π° [Galperin, 1977, pp. 250, 281]. ΠΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²: chaste (Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ), wherefore (Π·Π° ΡΡΠΎ), deep affections (Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ), tomorrow's eve (Π·Π°Π²ΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ), beloved wife (Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΆΠ΅Π½Π°), we shall be wed (Π½Π°Ρ ΠΎΠ±Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΡ), the most wondrous of women (Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΈΠ· ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½). ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΈ Π°Π»Π»ΡΠ·ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ ΠΈ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ: By Cupid’s bow, I do swear my love for her (ΠΠ»ΡΠ½ΡΡΡ Π»ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΡΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠ½Π°, Ρ Π»ΡΠ±Π»Ρ Π΅Ρ), By the heavens above me (ΠΠΈΠ΄ΠΈΡ Π½Π΅Π±ΠΎ,…), the daughter of mine sworn enemy (…Π΄ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ°Π³Π°), A woman of God (ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΠ²ΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ). Π€ΠΎΡΠΌΠ° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
- 5) ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½. Π ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π² Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ. Π Π·Π°Π²ΡΠ·ΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΡ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠΉ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΊ Π ΠΎΠ·Π°Π»ΠΈΠ½Π΅, ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, ΡΡΠΎ ΠΈΠ·Π»Π΅ΡΠΈΡΡΡΡ Π΅ΠΌΡ Π½ΠΈ Π·Π° ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ. I have love in the most unrequited form. I do not see how this is possible (to find another woman), with love such as mine driving a man to insanity. Π― Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ Π²Π»ΡΠ±Π»ΡΠ½. ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ (Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ), Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ Π²Π»ΡΠ±Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ, Π΄ΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠΌΠΈΡ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²Π° Ρ ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΉ, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ. I was wrong, indeed! I did not love until tonight, for love was not worthy for any other woman but her! Juliet. ΠΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρ Π±ΡΠ» Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²! Π― Π½Π΅ Π»ΡΠ±ΠΈΠ» Π΄ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΉΠ½Π° Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π½Π΅Ρ! ΠΠΆΡΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ. (The Diary Of Romeo Montague)
ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ Π΅Ρ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² (Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ). Π ΠΎΠΌΠ΅ΠΎ-ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄ΡΠ°ΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° 16 Π²Π΅ΠΊΠ°, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ . Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ (ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π±Π΅Π· ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½).
Π‘ΠΌΡΡΠ»ΠΎ-Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ. Π Π΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ-ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ). ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Ebenezer And Belle (ΠΠ±Π΅Π½Π΅Π·Π΅Ρ ΠΈ ΠΠ΅Π»Π»Ρ) ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π° Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° «Π ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ» (A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost Story of Christmas). ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎ-Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΏΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π‘ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅ 35 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 30.
ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Ebenezer and Belle (ΠΠ±Π΅Π½Π΅Π·Π΅Ρ ΠΈ ΠΠ΅Π»Π»Ρ) ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°). ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½Ρ (ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠΎΠΏΠΈΠΊΠΎΠ² — ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΠ½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΊ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΌ; Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ° — ΡΠ΅ΠΌΠ° Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ).
Π Π΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΏΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°: Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π² (Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡ) ΠΈ ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³ΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°. Π‘ΡΡΠΎΡΡ II, III, IV, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ΅, Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π² Π³Π»Π°Π²Π°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½: Lost Love (ΠΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½Π½Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ) ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ; Rekindled Love (ΠΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ½Π½Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ) — ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌ; ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°ΠΌΠΈ Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ New Love (ΠΠΎΠ²Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ), ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅. Π Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΡΡΠΎΡ I, V Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ, ΠΎΠ½ΠΈ «Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π½Ρ» ΠΈΠ· ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ.
ΠΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π΄Π²ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌ. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ «Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ» ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌ «Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ» Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠ° (Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ², ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ). «ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΉ» ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ No Fear Shakespeare (Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ°Ρ Π°) ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° The Taming Of The Shrew (Π£ΠΊΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ). Π ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ Π£. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½, ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π. ΠΠ½Π΅Π΄ΠΈΡΠ° (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 36 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 31).
Π ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π΄Π»Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ (ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ, ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΊ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ).
- 1) ΠΡΡ Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ. Rogue (ΡΡΡΠ°Ρ. ΠΌΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊ) Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° thug (ΡΠΎΠ²Ρ. Π³Π°Π½Π³ΡΡΠ΅Ρ. Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π·; Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, youthful street thugs — ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π·Ρ Ρ ΡΠ»ΠΈΡΡ), denier (ΠΈΡΡΠΎΡ. Π»ΡΠ±Π°Ρ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΠ°) — Π½Π° penny (ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ), thirdborough (ΡΡΡΠ°Ρ. an under-constable, ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ΅Π±Π»Ρ) Π½Π° policeman (ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ).
- 2) ΠΠ°Π΄Π°ΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΡΠ° — Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ, Π° ΡΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ «ΡΠ΅ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡΠ°». ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π°Π²ΡΠΎΡ Π΄Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡ :
STOCKS
The «stocks» consisted of a wooden frame in which you could lock a criminal’s ankles so that he or she couldn’t move.
ΠΠΠΠΠΠΠ
Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ «ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ» ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΊΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΌΡΠΊΠ°Π»ΠΈ Π»ΠΎΠ΄ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ. (No Fear Shakespeare).
ΠΡΠΎΡΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ — ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°:
SLYS
Sly means William the Conqueror; he is saying he can trace his family back to the time of England’s first king, but gets the name wrong.
Π ΠΠ Π‘ΠΠΠΠ
Π‘Π»Π°ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΠΈΠ»ΡΠ³Π΅Π»ΡΠΌΠ° ΠΠ°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ; ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ±Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ. (No Fear Shakespeare).
- 3) ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π²ΡΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅. let the world slide (ΠΏΡΡΡΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΌΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΡΡΡΠΌ) — the hell with it. I can't be bothered (Π ΡΡΡΡΡ! ΠΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΉΡΡ ΡΡΡ), and kindly (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌ Π²Π·Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ) — I don't care (ΠΌΠ½Π΅ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ). ΠΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌ Sessa! (ΠΠΎΠ»ΡΠ°ΡΡ!) Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ: Shut up! (ΠΠ°ΡΠΊΠ½ΠΈΡΡ!) ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π³ΡΡΠ±ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°.
- 4) ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ «ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΡΡ». I must go fetch… (ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ…) Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° I'll call (ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ…)
- 5) Π€ΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ°, ΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅. Go by, Saint Jeronimy (ΠΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈ, ΠΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎ!) — ΡΠΈΡΠ°ΡΠ°-Π°Π»Π»ΡΠ·ΠΈΡ Π½Π° The Spanish Tragedy (ΠΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΡΡ ΡΡΠ°Π³Π΅Π΄ΠΈΡ) Π’. ΠΠΈΠ΄Π°. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π»Π°ΠΊΡΠ½Π° Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ. Get out of my face (ΠΠΎΠ½ Ρ Π³Π»Π°Π· ΠΌΠΎΠΈΡ !). ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΡ ΠΈ Ρ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ paucas pallabris, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ (pocas palabras — ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²), ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°.
- 6) Π’Π΅ΠΊΡΡ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ Π½Π΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ-Π±Π΅Π»Π»Π΅ΡΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ (Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ»Ρ). ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ, Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ. Π―Π·ΡΠΊ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ, Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ (ΠΏΠΎ Π. Π . ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ° ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π΄ΡΠ°ΠΌΡ) [ΠΠ°Π»ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ½, 281]. ΠΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° (to fix someone Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ to beat someone, ΠΏΠΎΠ±ΠΈΡΡ; pal, ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π»Ρ; I don't care, ΠΌΠ½Π΅ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ) ΠΎΠ±ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° (the hell with it, Π ΡΡΡΡΡ! whore? Π΄ΡΡΠ½Ρ), ΠΊΠ»ΡΡΠ²Ρ (I swear, ΠΊΠ»ΡΠ½ΡΡΡ).
ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ (ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°-Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡ Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ; Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ° Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΉ Π²Π»Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ) ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡΡΡ Π² Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ . ΠΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ. ΠΠ²ΡΠΎΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ.
Π§Π°ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠ° Π½Π° Π΄Π²Π° ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ The Rime Of The Ancient Ranger (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅), ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½:
- 1) Π½Π° ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ The Rime Of The Ancient Mariner (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π΅) Π‘. Π’. ΠΠΎΠ»ΡΠΈΠ΄ΠΆΠ° (S.T. Coleridge);
- 2) Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΈΠΊΡΠ°Ρ ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ) ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ΅ Chip 'n Dale Rescue Rangers (Π§ΠΈΠΏ ΠΈ ΠΠ΅ΠΉΠ» ΡΠΏΠ΅ΡΠ°Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ) Walt Disney Television Animation (ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π£ΠΎΠ»ΡΠ° ΠΠΈΡΠ½Π΅Ρ). ΠΠΎΡΠΌΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π²ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΌΡΡΡΠ²ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ-ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ³Π½Π΅Π²Π°Π» Π‘ΡΠ΄ΡΠ±Ρ, ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ±ΠΈΠ² Π°Π»ΡΠ±Π°ΡΡΠΎΡΠ°. Π ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ The Rime Of The Ancient Ranger (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅) ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ° (Gadget Hackwrench). ΠΠ°ΠΉΠΊΠ° — ΠΌΡΡΠΊΠ°, ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊ, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ Π§ΠΈΠΏΠ° ΠΈ ΠΠ΅ΠΉΠ»Π°; ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π° ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π³Π°Π΄ΠΆΠ΅ΡΠΎΠ², ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ² ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ [Grant, 1987]. Π ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΠ°ΠΉΠΊΠΈ, ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΎΠ»ΡΡ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π° Π³Π°Π·ΠΎΠ½Π΅, ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΏΡΡ ΠΊΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΠ²ΡΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½ ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΡΠΌ «ΡΠ³Π»Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ» ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ «Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ» ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΌΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 26 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 31).
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ½Π΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°, ΡΡΠ°Π½ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ The Rime Of The Ancient Ranger (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅) ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΊΠ½ΡΡΡ Π²ΠΎΠ»Π½ΠΈΡΡΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ — ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ΠΉ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 37 ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ 32). ΠΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Π·Π° ΡΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ (ΡΠΌ. ΡΠ°Π±Π». 38).
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 38 — Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° The Rime Of The Ancient Mariner (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅), ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅.
The Rime Of The Ancient Mariner. | The Rime Of The Ancient Ranger. | |
1. ΠΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡ, Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°. | ||
Π°) ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° | ||
merry din — celebration (Π²Π΅ΡΡΠ»ΡΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½ — ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅) next of kin (ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ — ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ) doors are opened wide (ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠ΅ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ — Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎ) | I tremble there (Ρ Π·Π°Π΄ΡΠΎΠΆΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΡΡ) (body — leaf, ΡΠ΅Π»ΠΎ — Π»ΠΈΡΡ) | |
Π±) ΠΠΏΠΈΡΠ΅Ρ | ||
ΠΡΠΎΡΡΡΠ΅ (glittering eye, ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π·), ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ (bright-eyed Mariner, ΠΌΠΎΡΡΠΊ Ρ ΡΡΠ½ΡΠΌ Π²Π·ΠΎΡΠΎΠΌ, grey-beard loon, ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΉ Π±Π΅Π·ΡΠΌΠ΅Ρ) | ΠΠ°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° (bright-eyed Rescue Ranger). Tech expo guest, computer show — Π½Π΅ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΡΡ, Π° Π°ΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°. | |
Π²) ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ»Π° | ||
ancient Mariner (Π±ΡΠΊΠ². Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄) | ancient Ranger (Π±ΡΠΊΠ². Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΡΡ ΠΌΡΡΡ-ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ) | |
Π³) ΠΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | ||
The Sun came up upon the left, Out of the sea came he… (Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π²Π° ΠΎΡ Π½Π°Ρ, ΠΠ· ΠΌΠΎΡΡ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ½ΠΎ…) | eyes meet (Π³Π»Π°Π·Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ), a charm to captivate my will (ΡΠ°ΡΡ, Π²Π·ΡΠ²ΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ»Π΅Π½ Π²ΠΎΠ»Ρ). | |
Π΄) ΠΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ | ||
long beard, glittering eye (Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°, Π³ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π·) part of the body — person. (ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π° — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ). | -. | |
Π΅) Π‘ΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ | ||
… listens like a three years' child (ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΡΡ Π»Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ) | ; | |
2. ΠΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ. | ||
Π°) Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Π°ΡΡ Π°ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ. | ||
stoppeth (stops, ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ), thy (your, ΡΠ²ΠΎΡ), wherefore (what for, Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ), stopp’st thou (you stop, ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡ), feast (ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΆΠΈΠ½), May’st (Let's, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ), quoth (ΠΈΠ·ΡΡΠΊ) unhand (ΠΏΡΡΡΠΈ), loon (Π±Π΅Π·ΡΠΌΠ΅Ρ), eftsoons (again, Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎ), hath (has, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ), will (Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ»Ρ), ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° cannot do something but (Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅…), spake (ΡΡΡ. ΠΏΡΠΎΡ. Π²Ρ. ΠΎΡ speak, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ). | Avaunt (ΡΡΡ. ΠΏΡΠ΅Π·Ρ. ΠΡΠΎΡΡ! ΠΠΎΠ½!), strive (ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡΡ), thee (you, ΡΡ), frown (Π½Π°Ρ ΠΌΡΡΠΈΡΡΡΡ), lest (for fear that, Π½Π΅ ΡΠΎ…), doth (does, Π·Π΄. Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°), prithee (pray to thee, ΠΌΠΎΠ»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ), speaketh (speaks, ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΡ), rodent (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ rat, Π³ΡΡΠ·ΡΠ½), unhand (ΠΎΡΠΏΡΡΡΠΈ ΡΡΠΊΡ), reiterate (return, Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ), captivate (ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡΡ), thus (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½. ΡΠ°ΠΊ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ), bole (tree trunk, ΡΡΠ²ΠΎΠ» Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π°), spake (ΡΡΡ. ΠΏΡΠΎΡ. Π²Ρ. ΠΎΡ speak, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ). Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to sit Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ myself (ΡΡΠ΅Π»ΡΡ) Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΌΠΎΠΉ. | |
Π±) ΠΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ | ||
his hand dropt he (ΡΠΎΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΊΡ ΠΎΠ½) | ; | |
Π²) ΠΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ | ||
The Bridegroom’s doors are opened wide The guests are met, the feast is set (ΠΠ²Π΅ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ, Π±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½) | ; | |
Π³) ΠΠ½Π°ΡΠΎΡΠ° | ||
He holds him with his skinny hand He holds him with his glittering eye (ΠΠ½ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡΡΠ»ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠΉ… ΠΠ½ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ»Π°ΡΡΠΈΠΌ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ΠΎΠΌ…) | ; | |
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 38 Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡΠ΅Π½Π° The Rime Of The Ancient Ranger (Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅) Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π°ΡΡ Π°ΠΈΡΠ½ΠΎ-Π²ΠΎΠ·Π²ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ² (ΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ) ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°. ΠΠ²ΡΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ «ΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ» ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ³ΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ. Π ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ: ranger (ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡ, ΡΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°), block my way (Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΡΡ), push right by someone (ΠΎΡΠΏΠΈΡ Π½ΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ), to have much to say (ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ), the computer show (ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡ), go on (ΠΈΠ΄ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌ Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ), downtown (Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°), ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ tech expo (Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ), plane (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ airplane, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΡ), to take one's hand from off something (ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΊΡ Ρ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ), to lend an ear (to listen to someone who is upset, ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ, ΠΊΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½, ΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΈ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°-ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΡΠΈΠ»Ρ.