Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В современной отечественной филологической науке, как и в зарубежной лингвистике, широко представлено функционально-коммуникативное направление, суть которого заключается в выявлении особенностей речевой реализации языковых структур и экстралингвистических основ взаимодействия коммуникантов в процессе общения. Внимание языковеда при таком подходе фокусируется на изучении свойств разноуровневых… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА II. ЕРВАЯ. Теоретические основы исследования. Используемая терминосистема
    • 1. 1. Понятие фатического общения
    • 1. 2. Фатические речевые жанры
    • 1. 3. Коммуникативно-прагматические принципы фатического общения
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА ВТОРАЯ. Типы фатических ситуаций и их синтаксические маркеры
    • 2. 1. Фатические ситуации установления речевого контакта
    • 2. 2. Фатические ситуации поддержания речевого контакта
    • 2. 3. Фатические ситуации прекращения речевого контакта
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Синтаксические средства выражения контактоустанавливающих и контактосохраняющих стратегий и тактик
    • 3. 1. Обращения и их роль в фатическом общении
    • 3. 2. Функционирование побудительных предложений в фатическом общении
    • 3. 3. Безличные предложения как средство децентрализации субъекта в этических целях
    • 3. 4. Функции вводных слов и словосочетаний в фатическом общении
    • 3. 5. Фатическая функция неполных предложений
    • 3. 6. Роль сложноподчиненных предложений в фатическом общении
  • Выводы по третьей главе 1
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • Список принятых в работе сокращений 161 Библиография

Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современной отечественной филологической науке, как и в зарубежной лингвистике, широко представлено функционально-коммуникативное направление, суть которого заключается в выявлении особенностей речевой реализации языковых структур и экстралингвистических основ взаимодействия коммуникантов в процессе общения. Внимание языковеда при таком подходе фокусируется на изучении свойств разноуровневых единиц языка, реализуемых в речевом употреблении, анализе интеракции основных субъектов коммуникации (говорящий, автор — собеседник, адресат), установлении закономерностей выбора языковых единиц в процессе общения. Подобная исследовательская ориентация предполагает признание антропоцентрического и эгоцентрического принципов в качестве главенствующих в современных грамматических представлениях (Алпатов, 1993, 16).

Данный подход получил свое развитие и специфическое преломление в концепции М. М. Бахтина, а также в трактовке теории речевых актов Дж. Серля.

В русле обозначенного направления выполнена и предлагаемая диссертационная работа.

Актуальность данной работы обусловлена антропоцентричностью и эгоцентричностью современных направлений в исследовании языка, необходимостью применения нового комплексного подхода к исследованию языковых средств фатического общения. Несмотря на то что проблемы фатического общения так или иначе рассматривались многими лингвистами, их теоретическое и практическое обоснование нельзя признать удовлетворительным. До сих пор в русской филологической науке не представлено системное описание синтаксических средств, обслуживающих область фатики, не рассмотрена типология фатических речевых жанров, не описаны модели коммуникативно-этикетных синтаксических структур. Между тем, возросший интерес к отдельным аспектам языковой коммуникации, в том числе к особенностям русских речевых традиций требует от науки гораздо большей определенности в суждениях. Отсутствие единой методологической позиции в отношении фатических речевых жанров и контактоустанавливающих средств, недостаточное внимание к прагматическому аспекту употребления синтаксических средств — вот далеко не весь перечень проблем, обусловливающих острую теоретическую и практическую необходимость исследования избранной темы.

Объектом исследования послужили синтаксические конструкции русского языка с учетом потенциально закрепленных за ними речевых функций в фатическом общении.

Предметом исследования являются закономерности функционирования контактоустанавливающих разноуровневых синтаксических единиц, обслуживающих фатическое общение, в русском языке конца XIX — начала XXI века в соответствии с речевыми жанрами, иллокутивным замыслом говорящего и условиями речевого общения.

Цель данного исследования заключается в проведении комплексного системного анализа синтаксических структур, функционирующих в фатическом общениив изучении и описании употребляемых в русском языке конца XIX века и современных коммуникативно-этикетных синтаксических структурв оценке эффективности их взаимодействия в определенных условиях неконфликтной коммуникации. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выяснить роль фатического общения в предупреждении конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации, выделить из многообразных принципов общения те, которые обслуживают область русской фатики. Выявить, описать и представить в системном прагматическом аспекте основные модели коммуникативно-этикетных синтаксических структуропределить зависимость их употребления от фатических ситуаций, а также особенности плана содержания и плана выражения коммуникативно-этикетной семантики с учетом разноуровневых синтаксических средств;

2) проанализировать роль вводных слов и словосочетаний, безличных и неполных предложений, вопросительных и побудительных конструкций с актуализаторами вежливости и определенных форм сложноподчиненного предложения в фатическом общении;

3) раскрыть специфические особенности стратегий фатического общения, зависящие от русского национального менталитета;

4) уточнить перечень речевых актов, являющихся маркерами фатической коммуникации.

Поставленные задачи определили принципы отбора материала и методы его исследования.

Имитация устной речи в текстах художественной литературы отражает наиболее существенные особенности реальной языковой коммуникации в форме разговорной речи (Михеев, 1986,35). Поэтому для контекстуального анализа коммуникативно-этикетных средств синтаксиса была произведена выборка материала из произведений русских классиков XIX — XX веков и современных авторов. Общая картотека выявленных контекстов составляет более 5 тысяч примеров.

Методологическая база исследования. Диссертационная работа выполнена в русле диалектико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей связи явлений, категорий количества и качества, формы и содержания, причины и следствия и др.

Общенаучными предпосылками и базой исследования послужили теоретические разработки В. А. Белошапковой, В. В. Виноградова, Г. Ф. Гавриловой, Г. А. Золотовой, В. Ю. Меликяна, Г. П. Немца, А. Ф. Прияткиной и др.- семантические идеи Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В. Г. Гака, А. Е. Кибрик, Е. В. Падучевойисследование речи и языковой личности, проведенные Ю. Н. Карауловым, О. Б. Сиротининой, и положения, разработанные при анализе дискурса Э. Бенвенистом, Г. П. Грайсом, в отечественной лингвистике — В. И. Карасиком, В. Г. Костомаровым.

В области психои когнитивной лингвистики для исследования были актуальны результаты теории речевой деятельности, развитой в работах JI.C. Выготского, Н. И. Жинкина, А. Н. Леонтьева, а также теоретические позиции по вопросу соотношения понятий смысла и значения таких современных психолингвистов, как А. А. Леонтьев, К. Ф. Седовсемиотические идеи Ч. Морриса, Ч. С. Пирса, Р. Якобсона.

Основными методами, использованными для решения поставленных задач, послужили методы лингвистического описания, наблюдения, сопоставления, а также элементы статистического подсчета. Кроме того, многоаспектный подход к изучаемому объекту обусловил привлечение инструментария различных научных направлений: прагмалингвистики (теории речевой деятельности, теории речевых актов), лингвистической семантики, социои когнитивной лингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Фатическое общение может служить средством предупрежден ия конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации. Ведущими для фатического бесконфликтного общения являются принципы сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодействия, каждому из которых соответствует определенный набор языковых средств.

2. В функции усиления коммуникативно значимых компонентов фатического смысла при выборе механизма приоритетных стратегий в русском языке выступают вводные слова и словосочетания, безличные и неполные предложения, вопросительные и побудительные конструкции с актуализаторами вежливости и определенные формы сложноподчиненного предложения. Каждая из конструкций выполняет свои фатические функции.

3. К специфическим, характеризующим русский менталитет особенностям стратегии фатического общения можно отнести: а) нежелание выпячивать свое «я» и прямо вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседникаб) стремление скрыть побуждение собеседника к действию под маской объективной необходимости или заинтересованности в улучшении позиции адресатав) ограничение на собственные отрицательные эмоциональные реакции по поводу чего-либо.

4. Фатическое общение охватывает широкий круг принципов общения, и поэтому целесообразно изучать реализацию в речи арсенала синтаксических средств репрезентации информативных, вокативных, директивных, волюнта-тивных и эмотивных речевых актов.

Научная новизна настоящего исследования определяется тем, что в нем впервые системно представлен анализ коммуникативно-этикетных средств синтаксиса, функционирующих в фатическом общении, отражающем особенности речевого поведения коммуникантовпоказана динамика употребления этикетных средств фатического общения (обращений, императивных, безличных, неполных предложений, предложений, осложненных вводными элементами, сложных конструкций) в языке художественной литературы конца XIX — начала XXI векаопределены характер стратегий и тактик, специфика фатического общения, обусловленная русским национальным менталитетом. Установлено соответствие принципов фатического общения определенным языковым средствам с учетом речевой ситуации, статуса коммуникантов и их иллокутивного замысла.

Теоретические основы исследования. До настоящего времени исследованием контактноустанавливающих форм русского языка занимались, в основном, зарубежные лингвисты (А. Вежбицкая, Зегиймаа Чайдон, Э. Новак, Ф. Папп, Цзен Юй, К. Цанков), которые, естественно, не имели возможности получить адекватное представление о русском менталитете в силу оторванности от русской языковой среды.

Большинство отечественных языковедов рассматривали фатические конструкции на примере иностранных языков, в частности английского (Е.В. Ар-шавская, С. Г. Агапова, А. В. Велтистова, О. Г. Ветрова, Г. А. Газиева, А. В. Дорошенко, М. Л. Драздаускене, В. И. Карасик, М. А. Оликова, Т. А. Петрова, М. А. Слюсарева, Л.П. Ступин), немецкого (В.Д. Девкин), венгерского (Ж. Лендел), французского (М.К. Липатова, А. В. Пименов, М.Л. Рязанова) и японского (М.К. Алпатов, С.В. Неверов).

В отдельных работах авторы лишь констатировали факт принадлежности некоторых синтаксических структур к фатической функции речи (А.В. Занадворова, В. И. Карасик, И. А. Кудряшов, В. Ю. Меликян, З. К. Тарланов и др.), их анализ проводился попутно в связи с рассмотрением прагматического аспекта языковых форм вообще.

Однако было бы несправедливо умолчать о деятельности некоторых известных русистов, занимающихся изучением выражения фатической функции в нашем языке. Так, на протяжении нескольких десятилетий издает работы, посвященные русскому речевому этикету, Н. И. Формановская. Широкую известность получили труды Г. Г. Почепцова-мл., в которых освещаются коммуникативные аспекты семантики, описывается коммуникативная типология адресата и представлен семантический анализ этикетизации общения. Значительный вклад в изучение рассматриваемой проблемы внес А. А. Прокопчук, который проанализировал коммуникативно доминирующие и недоминирующие высказывания в побудительных репликах. Важную роль при подготовке данной работы сыграла монография Г. А. Золотовой «Коммуникативные аспекты русского синтаксиса», в которой исследуется комплекс синтаксических форм и средств, обслуживающих коммуникативно-речевую деятельность и конструирующих типы речи различного общественно-коммуникативного назначения.

В научной литературе по проблематике фатического общения остались неисследованными синтаксические конструкции русского языка, функционирующие в области фатики, не содержится анализ динамики контактоустанавливающих синтаксических конструкций в русском языке.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые представлен и системно описан инвентарь имеющихся в русском языке контактоустанавливающих синтаксических конструкций, способствующих поддержанию, сохранению общения и его планомерному завершениюсодержится новый материал для дальнейшего развития теории прагматического синтаксиса на основе определения механизма функционирования синтаксических средств в аспекте их реализации в различных жанрах и разных речевых актах.

Результаты, полученные при исследовании синтаксических структур с учетом антропоцентричности описываемых явлений, вносят вклад в разработку проблем прагмалингвистики, коммуникативного синтаксиса, могут служить базой для последующего изучения фатического общения.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в вузовских курсах «Современный русский язык», «Русский язык. Культура речи», «Стилистика», в спецкурсах по коммуникативно-функциональной грамматике для студентов филологических факультетов, при работе с иноязычной аудиторией, в создании упражнений по отработке устной речи у изучающих русский язык как иностранный, на факультативных занятиях в старших классах средней школы, лицейских классах с углубленным изучением коммуникативного аспекта русского языка, а также при составлении синтаксических словарей.

Апробация работы. Материалы, вошедшие в диссертацию, были представлены в докладах на научных международных конференциях, проводимых в Ростовском государственном строительном университете (2001, 2002, 2005 гг.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Ростовского государственного педагогического университета. Результаты исследования использовались на практических занятиях по курсу «Русский язык. Культура речи», а также в иностранной аудитории Ростовского государственного строительного университета и отражены в шести публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, объединяющих двенадцать параграфов, и заключения, а также списка использованной литературы, перечня источников и словарей.

Выводы по третьей главе.

Разноуровневые синтаксические конструкции — одно из важнейших средств, с помощью которых осуществляется фатическое общение. Кроме структурно-семантических особенностей, каждая их рассматриваемых в работе синтаксических структур в русском языке обладает определенным коммуникативно-прагматическим потенциалом, реализующимся в сфере фатического общения.

Так, благодаря обращениям, выполняющим контактоустанавливающую и контактоподдерживающую функции, а также функцию демонстрации уважения к личности партнера, соблюдаются принципы вежливости и взаимодействия.

Предложения побудительной семантики используются при стратегии подчинения, опирающейся на тактики просьбы, совета, пожелания и др. Линия различия здесь лежит в особенностях взаимодействия коммуникантов, в факторе насилия над волей адресата.

В социально обусловленных побуждениях, встречающихся в фатическо-мом общении, важную роль играет положение коммуникантов на общественной лестнице, так как бесконфликтное фатическое общение невозможно без соблюдения постулата учета иерархии собеседников. Так, при приказах говорящий выше адресата, который, в свою очередь, зависим от адресантапри требованиях и просьбах — инициатор реплики ниже адресата и зависим от него. Если же говорить о социально не обусловленных побуждениях, то в них различие социального статуса собеседников не имеет никакого значения, так как в подобных ситуациях отсутствует зависимость говорящего от слушающего и наоборот. В качестве коммуникативных ходов здесь выступает апелляция к чувствам, отношениям, к качествам партнераапелляция к разуму, авторитету.

Учитывая прагматико-синтаксические и социальные факторы, коммуникатор выбирает из существующих в русском языке разнообразных средств выражения побуждения наиболее подходящие, к которым следует отнести вопросительные конструкции в значении императивов и повествовательные предложения со сказуемым, выраженным сослагательным наклонением.

Однако адресанты, обладающие властью, не стремятся завуалировать, скрыть свое превосходство над собеседником, поэтому в директивных речевых актах используют прямой императив. Такое оформление побуждения, обращенного вышестоящим по отношению к своему подчиненному, как показал собранный материал, для русской коммуникации представляется наиболее естественным.

Целесообразно отметить, что наряду с этим в последние годы увеличилась частота употребления косвенных речевых актов в таких фатических жанрах, как приказ, просьба. Очевидно, этот факт можно объяснить постоянными контактами носителей русского языка с представителями западной культуры. Ведь, например, в английской коммуникации, даже при наличии у говорящего определенной степени власти, адресант обязан директивные в прагматическом аспекте высказывания оформлять в виде вопроса.

Благодаря многогранности семантики безличные предложения используются в фатической коммуникации, во-первых, с целью подчеркнуть точку зрения «со стороны» в тех случаях, когда адресату невыгодно или этически неудобно фиксировать внимание на своем «я" — во-вторых, для оправдания своего императивного воздействия на адресата посредством этических и эстетических форм, смягченно требующих от реципиента соответствующих действий путем ссылки на объективную необходимость в этих действиях (со словами надо, необходимо) — в-третьих, в манипулятивных репликах, когда необходимо скрывать свою способность (или возможность) управлять собеседником. В качестве средств манипуляции, как видно из приведенного иллюстративного материала, выступают эмоциональное воздействие, ссылка на общественные нормы и представления.

Вводные слова и словосочетания являются маркерами принципа вежливости, так как смягчают категоричность высказывания, демонстрируют уважение к собеседнику, и принципа сотрудничества, с их помощью адресант способен привлечь внимание адресата к своей персоне или словам.

Активное участие в оформлении фатических диалогов принимают неполные предложения и сложноподчиненные изъяснительного, условного типов и цели. Парцеллированные конструкции служат одним из экспрессивных средств, эллиптические предложения побудительной семантики являются показателем доминантности личности говорящегосложноподчиненные предложения условия и цели снижают категоричность высказываний, помогают избежать вторжения в эмоционально-волевую сферу собеседника, а изъяснительные сложные конструкции выступают контактоустанавливающим средством при общении с малознакомыми или вышестоящими адресатами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Рассмотрение речевых поведенческих характеристик сквозь призму языка представляет собой условие сведения всех типов значения в единую картину мира, фиксируемую национальным языком. Язык в данном случае выступает в качестве аналога человека в процессе речевой деятельности.

Речевая деятельность, как известно, строится, главным образом, на использовании готовых коммуникативных единиц: схем, шаблонов, клише и пр. Вместе с тем дух творчества заложен в самой природе человеческого общения, но и он подчинен языковым и коммуникативным когнициям говорящих, которые определяют выбор определенных структур, моделей, существующих в языке и приспособленных к целям фатического общения.

В результате исследования языка художественных произведений А. Островского, А. Чехова, М. Зощенко, В. Шукшина, А. Вампилова, Ю Трифонова, М. Арбатовой, Ю. Полякова и других современных авторов установлено следующее:

Фатическое общение как разновидность коммуникации характеризуется особым типом речевого поведения. Фатическая речь имеет конечной целью саму речь как источник общественного самосознания, зарождающегося путем речевого взаимодействия с себе подобными, а не как источник прагматической информации. Элементы фатики могут быть замечены в любом коммуникативном акте.

Общая ситуативно-целевая задача фатического общения — говорить, чтобы высказаться и встретить понимание. Нами было установлено, что среди частных задач фатического общения можно выделить следующие: завязать знакомство, скоротать время в условиях вынужденного совместного пребыванияукрепить знакомствособлюсти правила вежливого поведения, когда молчать неловкосохранять сложившийся тип отношенийотдать дань привычке к обмену мнениями, эмотивной эксплицированности поведения.

И как следствие этого, фатическое общение может служить средством предупреждения конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации.

Анализ разнообразных фатических ситуаций, в которых принимали участие различные по социальным и психологическим характеристикам собеседники, позволил нам уточнить тот набор принципов, которые регулируют русское фатическое общение. Установление, поддержание и планомерное завершение речевого контакта основывается на четырех прагматических принципах: сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодействия. Ведущим принципом фатической коммуникации является принцип сотрудничества, так как фатическое общение может устанавливаться и поддерживаться лишь в том случае, если собеседники придерживаются кооперативной стратегии, так как в русском менталитете заложено стремление личности к коллективному началу. Нарушение или не соблюдение данных правил ведения фатической беседы может привести к прекращению коммуникации, либо к возникновению конфликтной ситуации. И, наоборот, соблюдение коммуникантами указанных принципов и знание ментальных особенностей собеседника способствуют стратегии и тактике ведения беседы, свойственной данному социуму. Мы доказали, что все принципы фатического общения имеют соответствия в синтаксисе.

Соблюдение принципа вежливости невозможно без употребления обращений, которые демонстрируют уважение к собеседнику и отражают социальную и психологическую иерархии собеседниковсложноподчиненных предложений изъяснительного типа, так как они, во-первых, призваны апеллировать к вниманию собеседника (Вы находите, что.-), во-вторых, сигнализируют о месте коммуниканта на иерархической лестнице (нижестоящий, согласно русскому менталитету, не имеет права в ответных репликах употреблять неполные конструкции, иначе нарушается принцип вежливости). Сложноподчиненные предложения условного типа смягчают категоричность высказывания (Только, если вы не против,.- Если бы вы согласились помочь,.). Маркерами принципа вежливости являются безличные предложения и вводные слова и словосочетания. Первые «предохраняют» говорящего от несвойственного русскому человеку выпячивания своего «Я» (Мне пора) и помогают избежать эффекта «якания», а вторые служат средством смягчения категоричности высказывания (По-моему, по моим расчетам, по моим наблюдениям и т. п.) и функционируют в фатическом общении для привлечения внимания собеседника (Извините, можно у вас поинтересоваться.), а также для демонстрации уважения к личности собеседника и его мнению (Как вы думаете,.- Как, по-вашему (мнению),. и т. п.). Побудительные вопросительные по форме конструкции этикетизируют фатическое общение (Не могли бы вы налить мне чаю?). Обслуживая этикетный жанр приглашение, ориентированного на адресата, усиливают давление на волю собеседника, что, наоборот, способствует повышению степени вежливости (Обязательно приходиБуду очень ждатьОтказы не принимаются). Так же, как и сложноподчиненные предложения изъяснительного типа, сообщают о месте говорящего на иерархической лестнице (императивные неполные предложения в асимметричных отношениях употребляются в русском обществе только вышестоящими, или же функционируют при общении равных партнеров). Неполные предложения играют контактоустанавливающую роль (ср. вопросы о здоровье, делах).

Принцип сотрудничества обслуживают изъяснительные сложноподчиненные предложения, которые способствуют установлению контакта с малознакомыми людьми, являясь своеобразным «мостиком» между говорящим и слушающим (Неужели вы не согласитесь, что.- Спасибо, что.- Простите, что. и т. п.) и поддержанию общения в случаях, когда адресант заинтересован в продолжении беседы (Не думаешь ли ты, что.). Условные сложноподчиненные предложения выступают в функции учета мнения адресата (Если разрешите.- Если вы не против.). Поддержанию внимания собеседника способствуют вводные слова (видите ли, знаете ли, понимаете ли и т. п.) и обращения.

Коммуникативно-прагматический принцип взаимодействия, расширяющий зону принципа сотрудничества, обслуживается, во-первых, сложноподчиненными предложениями условного типа, поскольку эти синтаксические конструкции свидетельствуют о том, что адресант учитывает трудность исполнения просьбы {Если это возможно,.- Если это удобно.- Если это вас не затруднит,.), а изъяснительные сложноподчиненные предложения служат для выражения эмоционального состояния адресанта (Я так рад, что.- Так хорошо, что.). Обращения же призваны демонстрировать эмоциональное отношение адресанта к адресату (уважаемый, любимый, дорогой и т. п.). А неполные эллиптические конструкции акцентируют внимание на психоэмоциональном состоянии говорящего и служат его личностной характеристикой.

Жизнедеятельность" принципа воздействия поддерживается употреблением перечисленных выше синтаксических конструкций. Для привлечения внимания в русском языке используются обращения, вводные слова и словосочетания (кстати, знаете ли и т. п.), побудительные предложения (Прошу внимания!- Послушайте!- Скажите, пожалуйста.), коммуникемы {Караул!) и безличные предложения, которые привлекают внимание к объективно обусловленным потребностям инициатора общения. В функции воздействия на оценки и эмоциональное состояние адресата выступают сложноподчиненные предложения условного типа {Если бы вы знали, как.) и побудительные предложения. Маркерами планомерного завершения общения могут выступать вводные слова и словосочетания (итак, значит, короче говоря).

Анализ ситуаций фатического общения дал нам возможность охарактеризовать синтаксические контактоустанавливающие конструкции в плане ономасиологическом, выяснить условия употребления различных языковых средств в связи с реализацией определенных иллокутивных задач в рамках обозначенных ситуаций в соответствии с узуальными нормами.

В предлагаемой работе мы обосновали тот факт, что к специфическим, характеризующим русский менталитет особенностям стратегий фатического общения следует отнести такие, как: 1) нежелание выпячивать свое «я», замена его дательным падежом- 2) стремление скрыть свои поступки или их субъективную необходимость под объективной необходимостью или под заинтересованностью в улучшении позиции адресата (побуждения со словами «надо», «нужно», «следует», «необходимо», «пора», «лучше», «хорошо бы»), то есть частое употребление безличных предложений- 3) нежелание вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника (этикетные побуждения, употребление вопросительных конструкций в значении побуждения) — 4) ограничения на собственные отрицательные эмоциональные реакции по поводу чего-либо («Что же это такое?», «Как же так?», «Какая глупость!», «Как не стыдно!»).

В результате исследования можно прийти к выводу: проблема фатического общения охватывает широкий круг принципов общения и предполагает изучение реализации в речи арсенала синтаксических средств в соответствии с используемыми речевыми актами:

1) информативные речевые акты (полнота предложения в фатическом общении, некатегоричность семантики предложения, которая выражается в употреблении соответствующего вводного слова, опорных слов в изъяснительных предложениях (я предполагаю, что.- я думаю, что.), децентрализация субъекта речи — эффект паритетности;

2) директивные речевые акты (этикетное выражение побудительной семантики средствами вопросительных предложений, безличных конструкций);

3) эмотивные речевые акты: а) эмоционально-оценочные коммуникативы {Вот это да! Неужели?!), б) эмотивы-поглаживания со словами как, какой {Как вы хорошо выглядите!), которые служат для выражения импульсивного эмоционального отношения говорящего к окружающей действительности и собеседнику, его высказываниям, употребляются преимущественно в реактивных репликах согласия {Еще как! Никаких проблем! С большим удовольствием) и при комплиментах-.

4) волюнтативы (обороты — добрые пожелания: всего хорошего, счастливо оставаться, желаю удачи (успехов), счастливого пути), употребляемые в речи в ситуациях прекращения контакта;

5) воцутивные речевые акты (фатическое употребление обращений, их использование для актуализации внимания собеседника и подчеркивания его значимости).

Таким образом, кроме семантических возможностей, каждая из синтаксических структур обладает своими социально-этикетными, коммуникативными потенциями, что свидетельствует о необходимости их детального изучения.

Список принятых в работе сокращений.

БЭС — Большой энциклопедический словарь.

ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь.

РА — речевой акт.

РЖ — речевой жанр

ТРЖ — теория речевых жанров.

ФРЖ — фатические речевые жанры.

ФС — Философский словарь.

ФСРЯ — Фразеологический словарь русского языка СПП — сложноподчиненные предложения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи: Дис. докт. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003. — 269 с.
  2. Л.А. Фатическое общение в структуре коммуникативной компетенции / Л. А. Азнабаева // Сб. научных статей. Изд-е Башкирского ун-та -Уфа, 1999.-С. 7−10.
  3. В.М. Об антропоцентричном и систесоцентричном подходе к языку / В. М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 15−26.
  4. Т.И. Относительно неполноты сложных предложений / Т. И. Антонов // Ученые записки Магнитогорского пед. ин-та.-Вып. 5,1957.-С. 189−194.
  5. Л.В. Вводно-модальные слова в составе вопросительных предложений /Л.В. Анисимова // Русский язык в науке и учебной практике. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1981. — С. 106−114.
  6. Л.В. Об употреблении вводно-модальных слов в побудительных предложениях /Л.В. Анисимова // Проблемы реализации системы синтаксиса. -Пермь. 1981.-С. 177−184.
  7. А.А. Этикет русского письма /А.А. Акишина, Н. И. Формановская // -М., 1981.-234 с.
  8. Е.В. Выражение модального значения желательности в простом предложении: Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1986. 24 с.
  9. Л.Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте /Л.Н. Анипкина // Филологические науки. 2000. — № 2. — С. 58−65.
  10. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения / И. В. Арнольд // XXII Герценовские чтения. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1970. — С. 5−12.
  11. Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -С.3−42.
  12. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему"-реплики в русском языке / Н. Д. Арутюнова // Филологические науки. 1970. -№ 3. — С. 44−58.
  13. Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации /Т.Н. Астрафурова // Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та, 1997.-108 с.
  14. А.Г. Формулы русского речевого этикета с компонентом мир / А.Г.
  15. Балакай // Русская речь. 1999. — № 1. — С.40−48.
  16. В.К. К принципам строения высказывания в разговорной речи / В. К. Барнет // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. М., 1986. — С.524−529.
  17. Бах С.А. К вопросу о строении вопросно-ответных конструкций в драмах А. П. Чехова / С. А. Бах // Научный ежегодник за 1955 год. Филологический факультет. Саратов, 1958, — С. 135−139.
  18. М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин // М., 1986. 445 с.
  19. А.И. Способы оптимизации речевого воздействия на иноязычную аудиторию / А. И. Белов, И. Ю. Марковина // Язык и массовая коммуникация: социолингвистическое исследование. -М.: «Наука». 1984. С. 240−244.
  20. Е.И. Принципы вежливости в вопросительных речевых акта / Е. И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1990. — № 1. — С. 43−46.
  21. Э. Общая лингвистика /Э. Бенвенист // М.: Прогресс, 1974. 448 с.
  22. Л.Ф. О значении вопросительных предложений с отрицанием «не» / Л. Ф. Бердник // Известия Воронежского государственного педагогического института. Том 207. — 1980. — С.105−112.
  23. Л.Ф. Вопросительное высказывание в диалоге / Л. Ф. Бердник // Филология. 1993. — № 2. — С. 22−24.
  24. Л.Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук, Ростов-на-Дону, 1974.- 178 с.
  25. Н. Судьба России / Н. Бердяев // М.: «Мысль», 1990. 214 с.
  26. Л.А. Презумпция побуждения и грамматика императива / Л.А. Би-рюлин // Типология и грамматика. М., 1990. С. 162- 173.
  27. Л.А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук: М., 1992.-41 с.
  28. А.Г. О некоторых функциях неполных предложений в тексте / А. Г. Бондаренко // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. Ч. 1.- Ростов-на- Дону: РГПУ, 2001. С. 59 — 63.
  29. А.Г. Неполные предложения как единица текста: Автореф. дис. канд. филол. наук: Ростов-на-Дону, 2002. 20 с.
  30. А.В. Грамматичекая категория и контекст / А. В. Бондарко // М., 1971.- 115 с.
  31. Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении / Е. Г. Борисова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: 2001. — С. 113 — 120.
  32. А.А. Ваш менталитет и наш менталитет / А. А. Брагина // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. — № 4. -С. 33−37.
  33. М.П. Практикум по стилистике немецкого языка / М. П. Брандес // М., 1990.- 128 с.
  34. Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) /Т.В. Булыгина, А. Д. Шмелева, М. Милых // М., 1997. 576 с.
  35. Г. В. Синонимия вопросительных предложений / Г. В. Вали-мова // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, РГПИ, 1978.- С. 23−37.
  36. Л.М. Речевой смысл предложения как результат взаимодействия языкового и неязыкового знания / Л. М. Васильев // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Межвузовский сборник. Л., 1988. — С. 5−10.
  37. О.А. Коммуникативно-функциональное поле вежливости в английском языке / О. А. Васильева // Теория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. / Изд-е Башкирского ун-та. -Уфа, 1997.-С. 147−149.
  38. Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева // Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.-423 с.
  39. А. Речевые акты / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — С. 251−275.
  40. А. Речевые жанры /А. Вежбицкая // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, «Колледж», 1997. С. 19.
  41. А. Язык. Культура. Познание /А. Вежбицкая // М., 1996. 567 с.
  42. А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / А. Вежбицкая // Язык и структура сознания. М.: Наука, 1990. — С. 63−85.
  43. В.М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик / В. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // М.: Гос. ин^т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. 84 с.
  44. О.Г. Вокативность как синтаксико-семантический признак / О. Г. Ветрова // Прагматическая И лексическая семантика. Лингвистические исследования, 1981 /АН СССР Ин-т языкознания. М., 1981. — С, 44−49.
  45. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов//М., 1972. -614 с.
  46. С.И. Русский язык. Культура речи /С.И. Виноградов // М., 2003. -356 с.
  47. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур // М., 1993. 172 с.
  48. Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция / Т. Г. Винокур // Язык и. личность. М.: Наука, 1989. — С. 11−23.
  49. Е.Н. Универсальные высказывания и другие обобщающие суждения /Е.Н. Гаврилова // Филологические науки. 1986. — № 3. — С. 56−62.
  50. Г. Ф. Предложение-высказывание и когнитивные модели знания / Г. Ф. Гаврилова // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 63—66.
  51. Г. Ф. Функции вопросительных предложений в диалогических текстах «Тихого Дона» М. А. Шолохова / Г. Ф. Гаврилова // Проблемы изучения языка и стиля М. А. Шолохова. Межвузовский сборник. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2000 — С. 23−27.
  52. Г. Ф. Структурные и семантические особенности сложного предложения в составе диалогических единств / Г. Ф. Гаврилова // Сложное предложение и диалогическая речь: Сб. научных трудов. Тверь, 1990. — С. 4−9.
  53. Г. Ф. Вопросительные конструкции, их семантика и сочетаемость / Г. Ф. Гаврилова // Слово и время: Сб. научных трудов. Славянск, 1997. — С. 23−27.
  54. Г. Ф. Функционально-семантическая категория императивности / Г. Ф. Гаврилова, И. А. Кудряшов // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект: Учебное пособие. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2000. -С. 111−129.
  55. Г. Ф. Предложение-высказывание в когнитивном аспекте / Г. Ф. Гаврилова // Филологические науки. 2001. — № 6. — С. 72−78.
  56. Ст. Жанры разговорных высказываний / Ст. Гайда // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, «Колледж», 1999. С. 103−111.
  57. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982.-№ 5. — С. 11−17.
  58. А. Язык разговора /А. Гарнер, А. Пиз // М.: Изд-во Эксмо, 2003. -224 с.
  59. .М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров // М., 1996. 267 с.
  60. Л.Н. Особенности функционирования предложений-высказываний с тематическим компонентом ты / вы / Л. Н. Головина // Филологические науки. 1995. — № 5−6. — С. 89−92.
  61. В.Е. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина // Вопросы стилистики. Саратов. 1993. Вып. 25.- С. 8−19.
  62. Е. Русский речевой этикет / Е. Гольдин // М., 1978. 97 с.
  63. В.П. Социокультурный контекст и стратегия вежливости в английском языке / В. П. Голышева // «Лингвауни-98»: Третья международная конференция ЮНЕСКО. М.: Изд-во МГУ, 2000. — С. 116−121.
  64. И.Н. Основы психолингвистики: Учебное пособие /И.Н. Горелов, К. Ф. Седов // М.: Лабиринт, 2004. 320 с.
  65. P.M. Взаимодействие средств речевого контакта в диалоге / P.M. Грайсина // Вопросы русского современного словообразования, синтаксиса, стилистики. Вып. 4. Научные труды. -Т. 167. — С. 97−101.
  66. Г. В. Языковые знаки и междометия / Г. В. Дагуров // Ученые записки. Том 257. Русский язык. Вып. 16. Под ред. Н. А. Кондрашова. — М.: Московский обл. пединститут им. Н. К. Крупской. -1969. — С. 78−84.
  67. Е.А. Изучение некоторых особенностей синтаксиса пьес Чехова / Е. А. Дадаш // Русский язык в социокультурном пространстве региона. Ростов-на-Дону, 1999.-С. 216−219.69. ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк // М., 1989. -527 с.
  68. В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации / В. В. Дементьев // Вопросы стилистики. Вып. 28. Саратов, 1999. — С. 18−54.
  69. В.В. Фатические речевые жанры / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С. 37−55.
  70. В.В. Лингвистический аспект светскости / В. В. Дементьев //http: // www. omsu. omskreg. ru / vestnik / articles / у 1999-i4 / a085 / article. Html
  71. В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания / В. З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. -Т.40. № 4. — С. 268−277.
  72. Р.Н. Исследования средств выражения обратной связи в американской лингвистике / Р. Н. Добрушина // Вопросы языкознания. 2000. — № 1. — С.135−140.
  73. Д.Л. О некоторых свойствах риторического вопроса / Д.Л. Док-торевич // Изучение стиля художественного текста: Межвузовский сборник научных трудов. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1984. — С. 35−38.
  74. К.А. Имплицитное содержание высказывания / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 34−47.
  75. К.А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина / К. А. Долинин // Русистика: Лингвистическая прагматика конца XX века. Спб., 1999. С. 27−45.
  76. Н.Ю. Филологическое понятие жанра / Н. Ю. Донченко // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. — С. 3−9.
  77. А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. — 26 с.
  78. И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) / И. Г. Дьячкова // http // www.omsu. omskreg. ru / vestnik / articles / у 199
  79. M.JI. Контактоустанавливающая функция речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. — 10 с.
  80. М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы: сопоставление британской, американской и русской традиции: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1995.-23 с.
  81. В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Пятигорск, 2001. — 19 с.
  82. Т.Г. К вопросу об употреблении вводных слов в сложносочиненном предложении / Т. Г. Жиляева // Вопросы синтаксиса русского языка. Сб. Статей. Ростов-на-Дону, РГПИ, 1978. — С. 113−119.
  83. Н.И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин // М., 1982. -238 с.
  84. Н.И. Вопрос и вопросительные предложения / Н. И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1955. — № 3. — С. 22−30.
  85. Л.П. Некоторые характерные черты синтаксиса современной английской разговорной речи / Л. П. Зайцева // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 1. — Саратов: Изд-во СГУ, 1967. — С. 69−81.
  86. Т.А. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Белгород, 1998. — 18 с.
  87. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золо-това // Изд. 2-е, стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 368 с.
  88. Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золото-ва, Н. К. Онипенко, М.Ю. Сидорова// М., 1987. 542 с.
  89. Зэгиймаа Чайдон. Категория вежливости и ее выражение в русском и монгольском речевом этикете: Дис. докт. филол. наук. М., 1998. 260 с.
  90. Т.А. Вводные элементы в русской диалогической речи / Т. А. Иванова, А.А. Корнилов//Вестник СпбГУ. Сер. 2. Выпуск 4 (№ 23). 1995. С. 56−62.
  91. И.А. Собрание сочинений в 10 т. Том 3 / И. А. Ильин // М: «Мысль», 1987.
  92. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 2-е изд. стереотип / О. С. Иссерс // М.: Эдиториал УРСС, 2002. 285 с.
  93. М.С. Мир общения / М. С. Каган // М., 1988. 345 с.
  94. А.Ф. Двучленные безличные предложения. / А. Ф. Калинин // Русский язык в школе. 1999. — № 4. — С. 82−85.
  95. В.И. Статус лица в значении слова / В. И. Карасик // Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1989.- 112 с.
  96. В.И. Признак этикета в значении слова / В. И. Карасик // Филологические науки. 1991. — № 1.-С. 54−64.
  97. . В.И. Язык социального статуса / В. И. Карасик // М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333 с.
  98. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов // М.: Наука, 1987.-264 с.
  99. Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителей языка в ситуации лингвистического эксперимента / Ю. Н. Караулов // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 57−96.
  100. Е.В. Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры / Е. В. Карпова // Русская словесность. 2002. — № 3. — С. 62−67.
  101. Н.В. Неполные предложения императивной семантики в разных условиях социокультурного общества / Н. В. Катанцева // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. — С. 55−59.
  102. Н.В. Неполные предложения императивной семантики в русском языке: коммуникативно-функциональный аспект: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. 2004. — 139 с.
  103. А.А. О некоторых видах знаний в моделях естественного диалога / А.А. Кибрик//Вопросы языкознания. 1991. — № 1. — С. 61−68.
  104. Е.Н. Вопросы теории речевого воздействия / Е. Н. Кисловская // Л., 1976.- 160 с.
  105. Л.П. Феномен языковой личности в свете лингво-дидактики / Л. П. Клобуков // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М.: Филология, 1997. -С. 25−31.
  106. Е. В. Фатическая функция языка и проблемы ее референции / Е. В. Клюев // http: // b2chairs. ru./ fatika. Htm
  107. Е.В. Речевая коммуникация / Е. В. Клюев // М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002.- 317 с.
  108. Е.К. О функциях коммуникем со значением эмоциональной реакции / Е. К. Коломейцева // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. — С. 94−98.
  109. Н.А. Систематика коммуникативно-прагматических типов высказывания / Н. А. Комина // Прагматические аспекты функционирования языка. Межвузовский сборник: Барнаул: Изд-во АГУ, 1983. С. 93−101.
  110. Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. С. 349−383.
  111. Л.В. Эллиптические предложения норма английской разговорной речи / Л. В. Косоножкина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник Ч. 1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. -С.130−133.
  112. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций /В.В. Красных // М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. 270 с.
  113. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных // М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
  114. Д. Дискурс и культура в обучении иностранному языку (доклад) / Д. Крамш // Иностранный язык в школе. 1990. — № 3. — С. 24−27.
  115. Т.В. Статусные правила в наивной этике / Т. В. Крылова // Логический анализ языка: языки этики. / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 122−127.
  116. Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) / Л. П. Крысин // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 78−86.
  117. Л.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. 1983. — № 3. — С. 78−84.
  118. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л. П. Крысин // М.: Наука, 1989. 188 с.
  119. И.А. Конструкции с косвенным императивным смыслом в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998. -175 с.
  120. И.А. Источники косвенных смыслов побудительной семантики / И. А. Кудряшов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. Ч. 1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 133−135.
  121. В.Е. Вопросительные предложения и диалог вопросительного типа в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 17 с.
  122. О.А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева // М., 1976. -124 с.
  123. Т.В. Категория «вежливость» как отражение социально-культурных отношений (на примере английского и русского языков) / Т. В. Ларина // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2003.- № 4.- С. 138−145.
  124. Ле Ван Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1989. 24 с.
  125. Ю.И. Язык / Ю. И. Леденев, Ю. Ю. Леденев // Ставрополь, 2004. -175 с.
  126. К. Акцентуирование личности / К. Леонгард // Психология личности в трудах зарубежных психологов. СПб.: Питер, 2000. — С. 286−316.
  127. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А. А. Леонтьев // М.: Наука, 1975. 307 с.
  128. Н.Н. Псевдовопросительные высказывания в английской разговорной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1989. — 17 с.
  129. Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой, прагматический аспекты): Монография / Л. В. Лисоченко // Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1992. 160 с.
  130. Л.В. Об имплицитном содержании высказывания и семантических формах мышления / Л. В. Лисоченко // Семантика грамматических форм. -Ростов-на-Дону, 1982. С. 75−94.
  131. Я.А. Барьеры общения, конфликты, стресс. 3-е изд. / Я. А. Лупьян // Ростов-на-Дону, 1991. — 145 с.
  132. М.В. Картина мира: языковое видение интраверта / М. В. Ляпон // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН, Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. М.: «Азбуковник», 2000 — С. 234−239.
  133. О.А. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX в. первая четверть XX в.): Автореф. дис. канд. филол. наук.- Таганрог, 1999. — 19 с.
  134. Д. Социальная психология / Д. Майерс // Психология личности в трудах зарубежных психологов. СПб.: Питер, 2001. С. 54−65.
  135. М.Л. Этикетные и регламентные свойства обращений / М. Л. Макаров // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. научн. трудов. Калинин: КГУ, 1985.- С.11−121.
  136. И.И. Этикет речевого поведения в русской культуре / И. И. Макеева // Логический анализ языка: языки этики./ Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 353−362.
  137. М. Лингвистика: Перев. с франц. Л. Г. Ведениной / М. Мамудян // М.: Прогресс, 1985. 200 с.
  138. М. Основы общей лингвистики / М. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 3. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1963. — С. 366−566.
  139. А.П. О реализации принципа вежливости в речи женщин и мужчин / А. П. Мартынюк // Вестник Харьков, ун-та. Вып. 339. Человек и речевая деятельность. Харьков, 1989. — С. 89−92.
  140. Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний / Л. Б. Матевосян // Филологические науки. 1997. -№ 4. — С.96.
  141. Мелиг Ханс Роберт. Коммуникативная функция общего и частного отрицания / Ханс Роберт Мелиг // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста / Сб. статей, посвященный юбилею Г. А. Золотовой. М.: Эдито-риал УРСС, 2002. — С. 232−241.
  142. К. Коммуникативно-речевая деятельность старших дошкольников в ситуативной обусловленности (компоненты и градации) / К. Менг // Психолингвистика. М., 1983. 290 с.
  143. А.В. Прагматика разговорной речи: Категория модальности // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 273. Лингвистический статус разговорной речи и методика ее преподавания. М., 1986. — С. 34−44.
  144. Н.В. Средства диалогизации монологической речи (на материале прозы А. П. Чехова): Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998 -26 с.
  145. В.Ю. Проблема статуса и функционирования коммуникем: язык и речь: Монография / В. Ю. Меликян // Ростов-на-Дону. 1999. 326 с.
  146. В.Ю. Об одном из типов нечленимых предложений и его эстетических функциях / В. Ю. Меликян // Русский язык в школе. 1999. — № 2. — С. 94−107.
  147. В.Ю. К проблеме статуса коммуникемы / В. Ю. Меликян // Русский язык в школе. 2002. — № 6. — С. 75−80.
  148. Т.Ю. Лингвистический аспект вопросительного высказывания / Т. Ю. Мкртчян // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 28−34.
  149. Г. В. Выражение просьбы в письмах А. С. Пушкина / Г. В. Морозова // Русский язык в школе. 1999. — .№ 3. — С. 81−86.
  150. В.Я. Некоторые вопросы понятия речи в корреляции: язык речь /
  151. B.Я. Мыркин // Вопросы языкознания. 1976. — № 1. — С. 102−108.
  152. В.Л. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты) / В. Л. Наер // Функциональные стили: Лингвометодические аспекты. -М.: Наука, 1985. С. 14−25.
  153. О.Ш. Обращение: его смысловые и конструктивные возможности в тексте / О. Ш. Надибаидзе // Русский язык за рубежом. 1983. — № 6.1. C.84−88.
  154. С.И. Модальность предложений с зависимым инфинитивом (значение возможности и необходимости). Учебное пособие / С. И. Небыкова // М.: Университет дружбы народов, 1981. 88 с.
  155. С.В. О специфике употребления вопросительных конструкций в разных типах текстов / С. В. Невольникова // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ч. 2: Филология. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001.-С. 62−66.
  156. Н.А. Имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций в русском и английских языках: Дис. канд. филолол. наук. Ростов-на-Дону., 2003.- 155 с.
  157. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке / Г. П. Немец // Ростов-на-Дону, 1989. -144 с.
  158. Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденция развития. / Г. П. Нещименко // Вопросы языкознания. 2001. — № 1. — С. 98−115.
  159. С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре / С. Е. Никитина // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 34−40.
  160. В.Г. Коммуникативные функции вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1981. — 16 с.
  161. А.Н. Соотносительность обращений и вопросительных предложений / А. Н. Останин // Русский язык в школе. 1990. — № 2. — С. 87−88.
  162. Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1996. — С. 22−129.
  163. Т. JI. Анализ текста в аспекте речевого этикета / Т. А. Павленко // Русский язык в социокультурном пространстве региона: функционирование и проблемы языкового развития личности. Тезисы докладов. Ростов-на-Дону, 1999.-С. 171−177.
  164. Пак С. М. Личное имя в лингвокогнитивном освещении / С. М. Пак // Вестник МГУ. Сер. 9. — Филология. — 2004. — № 1. — С. 161−170.
  165. Т.А. Модальность как средство реализации прагматической установки текста / Т. А. Палей // Прагматика и типология коммуникативной единицы языка. Днепропетровск: ДГУ, 1989. С. 119−123.
  166. Папп Ференц. Прагматические факты: этикет и язык / Ференц Папп // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. 1986. — С. 546−553.
  167. А. П. Модальная перспектива в побудительных предложениях: Автореф. дис. канд. филол. наук. M. jl988. 26 с.-N
  168. А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пеш-ковский // М., 1938. 512 с.
  169. И.Т. Вежливость как категория языка / И. Т. Пиирайнен // Вопросы языкознания. — 1996. № 6. — С. 100−102.
  170. М. В. Семантика языковой ментальности и импликации / М. В. Пименова // Филологические науки. 1999. — № 4. — С. 80−86.
  171. Т.Н. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте / Т. И. Попова // СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2002. 227 с.
  172. Т.И. Стратегия побуждения к ответу / Т. И. Попова // Вестник СпбГУ. Сер. 2.2000. Вып.4 (№ 26). С.54−59.
  173. Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р. К. Потапова // М.: Эдиториал УРСС, 2001.-568 с.
  174. А.А. Мысль и язык / А. А. Потебня // М., 1977. 406 с.
  175. Г. Г. Фатическая метакоммуникация / Г. Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, КГУ, 1981. — С. 52−68.
  176. С. Дейктические формы вежливости в прагмалингвистическом аспекте / С. Рахимов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. научных трудов. Калинин: КГУ, 1985. С.103−111.
  177. А.А. Семантическая структура высказываний-просьб / А. А. Романов // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Калинин, КГУ, 1981. -С. 68−75.
  178. О.В. Модальные слова в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1997. — 182 с.
  179. Л.П. Коммуникативные функции обращения / Л. П. Рыжова // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Калинин, КГУ, 1981. — С. 76−85.
  180. Л.П. Обращение: нормы и правила употребления / Л. П. Рыжова // Прагматика и семантика синтаксических единиц: Сб. научных трудов. — Калинин: КГУ, 1984. С.114−119.
  181. Я.Т. Проблемы детской речи / Я. Т. Рытникова // Материалы межвузовской конференции: М., 1996. С. 34−46.
  182. Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л. М. Салмина // Казань, 2001.-168 с.
  183. К.Ф. Жанры речи в становлении дискурсивного мышления языковой личности / К. Ф. Седов // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999. С. 86 — 94.
  184. К.Ф. О манипуляции и актуализации в речевом воздействии / К. Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз сб. научн. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2003. — Вып. 2. — С. 21−38.
  185. А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы / А. П. Седых // Филологические науки. 2004. — № 3. — С.51−56.
  186. К.Ж. Фактор адресата в речевой коммуникации / К.Ж. Сейдали-ев // Текст как отражение картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 341. — М.: 1989.- С. 98−107.
  187. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С.170−185.
  188. Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С.151−170.
  189. Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск. 17. М., 1986. 195 — 222 с.
  190. Е.В. К вопросу о статусе междометий / Е. В. Середа // Русский язык в школе. 2002. — № 5. — С. 70−72.
  191. О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» / О. Б. Сиротинина // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, «Колледж», 1999. С. 28−30.
  192. Р.Ф. Вопросительные предложения в функции сообщения и побуждения / Р. Ф. Смирнова // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика. Сб. научных трудов. -Таганрог, 1999. 34−37 с.
  193. Е.Б. О значении риторического вопроса / Е. Б. Степанова // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1986. — № 2. — С.36−42.
  194. Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) / Ю. С. Степанов // Изв. АН СССР Сер. лит-ры и языка. 1981. — Т.40. — № 4. — С. 325−332.
  195. И.П. О двух путях исследования содержания текста / И. П. Сусов // Значение и смысл речевых образований: Калинин, 1979. — С. 90−103.
  196. И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика / И. П. Сусов // Язык, дискурс, личность. Тверь, 1980. С. 2- 25.
  197. С. Социолингвистика. Социология языка и социология языковой коммуникации / С. Сятковский // Русский язык за рубежом. 1984. — № 2. -С.63−68.
  198. С. Проблемы изучения социально-речевой реальности (социально-речевое интердействие) / С. Сятковский // Русский язык за рубежом. -1984 № 5. — С.65−72.
  199. З.К. Русское безличное предложение в контексте этнического восприятия / З. К. Тарланов // Филологические науки. 1998. — № 5−6. — С. 65−70.
  200. В.А. Эпитет и жанр: (На материале английского языка) / В. А. Тарыгина // М.: Прометей, 2000. 228 с.
  201. Л.О. Речевой этикет и функциональные стили языка / Л. О. Тимошенко // Проблемы современной лингвистики: коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. научных статей. Изд. Башкирского унта.-Уфа, 1999.- С.125−127.
  202. Е.В. Сложноподчиненные предложения в письмах Л. Н. Толстого и А. П. Чехова: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2002. 145 с.
  203. И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И. В. Труфанова // Филологические науки. -2001. № 3. — С.56−65.
  204. .А. Аспекты теории вежливости / Ж. А. Тягунова // Вопросы романо-германской и русской филологии: Межвузовский сб. научн. ст. — Вып. 1. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. — С. 80−86.
  205. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологические аспекты / Н. И. Формановская // М., 1987. 267 с.
  206. Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении / Н. И. Формановская // М., 1982. 234 с.
  207. Н.И. О речевом этикете / Н. И. Формановская // Русская словесность.-2001.-№ 1. С. 63−68.
  208. Н.И. Русский речевой этикет. Выбираем «ты» или «Вы» / Н. И. Формановская // Русская словесность. 2001. — № 4. — С. 66−71.
  209. Н.И. Речевой этикет и обращение / Н. И. Формановская // Русская словесность. 2001. — № 6. — С.65−71.
  210. Н.И. Имя-отчество как русский национальный обычай и современные СМИ / Н. И. Формановская // Русская словесность. 2004. — № 4. -С.71 -77.
  211. Т.В. К некоторым вопросам построения языка этикета / Т.В. Цивь-ян // Труды по знаковым системам. Вып. 2. Тарту, 1965. — С. 144−149.
  212. Г. Р. Принцип вежливости как особая комуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2000. 190 с.
  213. Шаповалова Л.^И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис. канд. фил. наук. Минск, 1979. — 24 с.
  214. И.А. О допустимой резкости в русских стратегиях ведения диалога /И.А. Шаронов // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. — С. 58−62.
  215. А.А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов // М., 1941. -442 с.
  216. A.M. Прагматика текста: психолингвистический подход / A.M. Шахнарович // Текст в коммуникации: Сб. научн. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991.-С. 68−81.
  217. В.И. Эмотивность и модальность в семантике слова / В.И. Ша-ховский, В. И. Карасик // Семантика слова и синтаксической конструкции: Сб. научн. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — С.31−38.
  218. А.Д. К проблеме социально-коммуникативного анализа художественного текста: Опыт социолингвистического анализа диалогической речи / А. Д. Швейцер, А. И. Мельникова // Сб. научн. трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. Вып. 158. С. 33−40.
  219. С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном диалогическом дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. -СПб., 1998.- 19 с.
  220. Т.В. Кодекс речевого поведения / Т. В. Шмелева // Русский язык за рубежом.- 1983.- № 1.-С. 72−77.
  221. Т.В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи. Саратов. 1997.-С. 88−99.
  222. Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект / Т. В. Шмелева // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М. 1992. -С. 5−15.
  223. Д.А. Грамматическая семантика английского языка: Фактор человека в языке / Д. А. Штелинг // М.: Изд-во МГИМО ЧеРо, 1996. 254 с.
  224. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / Л. П. Чахоян // М.: Высш. школа, 1979. 168 с.
  225. Л.П. Речемыслительные процессы и значение высказывания / Л. П. Чахоян // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Межвузовский сборник.-Л., 1988. С.11−15. па ^
  226. Л.В. Логическая фраза и предложение / Л. В. Чесноков // ТГТГИ, Изд-во РГУ, 1961.-98 с.
  227. М. И. Об изъяснительной конструкции с факультативным управляемым местоимением «то»/ М. И. Черемисина // Функциональный анализ синтаксических структур. Иркутск, 1982. С. 34−39.
  228. Н. Ю. Стратегия вежливости в деловых письмах (на материале немецкого языка) / Н. Ю. Чигридова // Филологический вестник РГУ. 2000. — № 3. — С.28−32.
  229. Н.Ю. О стратегиях речевого поведения коммуникантов / Н.Ю.
  230. Чигридова // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания:
  231. Межвузовский сборник. Ч. 2. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 15−21.
  232. М.П. Стратегия речевого поведения «согласие-несогласие» для воздействия говорящего на слушающего / М. П. Чуриков // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1.Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 204−207.
  233. Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. фил. наук. Киев, 1987.-24 с.
  234. К. Социолингвистика и речевой этикет / К. Цанков // Велико Търново: Знак, 94, 1994. 66 с.
  235. Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия / С.М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып. 7. — М.: Прогресс, 1975. — С. 336−362.
  236. Т. В. Русский речевой этикет (категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А. Н. Островского: Автореф. дис. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. 20 с.
  237. Р. Избранные работы / Р. Якобсон // М., 1975. 634 с.
  238. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова // М., УРУСС, 2004.-269 с.
  239. А.Г. Доброе слово: словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX XX веков: в 2-х томах /
  240. A.Г. Балакай // Кемерово: Департамент образования Администрации Кемеровской области, Кемеровский областной институт усовершенствования учителей, Новокузнецкий государственный педагогический институт. 1999.
  241. Культурология. XX век. Словарь. М.: Университетская книга, 1997. 404с.
  242. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. 707 с.
  243. Логический словарь «ДЕФОРТ» / Под ред. А. А. Ивина и др. М.: Мысль, 1994.-268 с.
  244. В.Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи /
  245. B.Ю. Меликян // М.: Флинта: Наука, 2001 240 с.
  246. Словарь русского языка в 4-х томах / АН СССР, Институт русского языка 3-е изд. М.: Русский язык., 1985.
  247. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова / Российская Академия Наук. Институт русского языка- Российский фонд культуры- -М., АЗЪ, 1993.-960 с.
  248. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. — 543 с.
  249. Austin J.L. How to Do Things with Words. The William James Lectures delivered in Harvard University in 1955. Edited by J.O. Urmson. Oxford, 1962. 563p.
  250. Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: springer, 1981. — 274 p.
  251. Braun F. Terms of Addres: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: de Gruyter, 1988. — 372p.
  252. Brown P., Levinson S. Politenes: Some Universals in Language Usage. Cambridge: U.P., 1987. -310p.5. Brown P., Levinson S. Pragmatics. Cambridge. 1978. — 250 p.
  253. Clack H.H., Carlson T.B. Hearers and spreech asts // Language. 1982. 356 p. lO. Fraser B. Perspectives on politeness. // Joyrnal of Pragmatics 14 (2), 1990. — P.219.236.
  254. Griffin J. A. First Look at Communication Theory. Mc Graw — Hill Higher Education, USA, 2000. — 257p.
  255. Kasper G. Linguistic Politentss: Gurrent research issues//Journal of Pragmatics. 14, 1990.-P. 193−218.
  256. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L. Longman Groyp Limited, 1983 — 250 p.
  257. Lyons J. Semantics. Vol. 2. — L: Gambridge University Press, 1977. — P. 373 893.
  258. Malinowski. B. Phatik communion // Communikation in face to — face interaction/ Harmmondsworth, 1972.-p. 6−28.
  259. Mehlig H. R. Explikative Ausserungen. Uberlegungen zur Informationsstruktur / Mehlig H. R., (ed.): Slavistische Linguistik 1993. Munchen: Sagner, 1994. S. 181−224.
  260. Paduceva E. V. Semantik analysis of Russian negative sentences / Rozencvejg V. Ju. (ed.): Machine Translation and Applied Linguistics 2. Linguistische For-schungen Band 17. Frankfurt: Athenaion, 1969. 1974. P. 159−206.
  261. Pearce B. Communication and the Human Condition, Southern Jllinois University, Carbondale, iii., 1989.
  262. Searle J.R. Spreech Acts Essau in the Philosophy of Language. L., N.Y., Gam-bridge UP, 1969. -203p.
  263. Материал, послуживший источником для работы
  264. Ч. Зло в имени твоем / Ч. Аюдулаев // М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000. 564 с.
  265. М. Мобильные связи: Проза, пьесы / М. Арбатова // М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.-464 с.
  266. Ч. Первый учитель / Ч. Айтматов // М.: «Правда». — 1985 — 253 с.
  267. А.В. Прощание в июне. Предместье / А. В. Вампилов // Восточносибирское книжное издательство, 1972. 175 с.
  268. Л.И. Закон рукопашного боя (Таран): Роман / Л. И. Влодавец // М.: Изд-во ЭКСМО Пресс, 2000. — 432 с. (Серия «Черная кошка»).
  269. Д. Улыбка сорок пятого калибра: Роман / Д. Донцова // М.: Изд-во ЭКСМО, 2003. 352 с. (Серия «Иронический детектив»).
  270. М. Рассказы. Голубая книга / М. Зощенко // М.: Изд-во ЭКСМО, 2000. 456 с.
  271. В.В. Кыся в Голливуде. Часть 2. «Возвращение из рая.»: Роман / В. В. Кунин // СПб.: «Геликон Плюс», 1999. 400 с.
  272. Ю.М. Россия в откате. Пьесы, публицистика / Оформл. Б. Боевой / Ю. М. Поляков // М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2004. -478с.
  273. В. Лиловый костюм / В. Токарева // М.: «Россия», 1989. — 321с.
  274. Ю. Московские повести / Ю. Трифонов // М.: «Россия», — 1988. -568с.
  275. В.М. Позови меня в даль светлую.: Рассказы. Повести. Записные книжки / Предисл. С. Р. Федякина / В. М. Шукшин // М. Изд-во ЭКСМО, 2003. — 672 с. (серия «Красная книга русской прозы»).
Заполнить форму текущей работой