Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвокультурные особенности дискурса музыкальных форумов

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Коллективное авторство. С одной стороны, Интернет — это зона, открывающая широчайшие возможности для реализации отдельной языковой личности. С другой стороны, языковая личность может максимально самореализоваться только при условии, что она, вписываясь в субкультуру какого-либо сообщества, чувствует себя его частью, будь то сообщество по досуговым или профессиональным интересам (групповая… Читать ещё >

Лингвокультурные особенности дискурса музыкальных форумов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ДИСКУРС КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
    • 1.1. Язык Интернет-пространства как разновидность дискурса
    • 1.2 Интернет-дискурс и его характерные особенности
      • 1.2.1 Интернет-дискурс как вид электронного дискурса
      • 1.2.2 Специфика Интернет-дискурса
    • 1.3 Специфика форумного дискурса
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА II. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСА МУЗЫКАЛЬНЫХ ФОРУМОВ
    • 2.1 Общие особенности дискурса музыкальных форумов
      • 2.1.1 Лингвистические особенности музыкальных форумов
      • 2.1.2 Экстралингвистические особенности музыкальных форумов
    • 2.2 Сравнительный анализ дискурса разных типов музыкальных форумов
      • 2.2.1 Лингвистическая специфика разных типов музыкальных форумов
      • 2.2.2 Лексико-семантические поля музыкальных форумов
      • 2.2.3 Культурная специфика музыкальных форумов
  • Выводы по второй главе
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • RЙSUMЙ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Интернет, появившись сравнительно недавно, стал одним из самых быстро развивающихся явлений современного общества. На сегодняшний день численность его аудитории составляет более 2,7 миллиарда человек по всему миру.

Первоначально главной функцией Интернета был быстрый и легкий доступ к различного рода информации. Однако в настоящее время данная функция сегодня перестает быть ведущей, ее роль берет на себя коммуникативная функция. При этом следует отметить, что общение в Сети реализуется в условиях массовой коммуникации и, следовательно, имеет характерные особенности в отличие от традиционного прямого общения в жизни.

Вместе с этим, общение в Интернете носит не просто массовый, но по-настоящему глобальный характер. Интернет стирает пространственные и временные границы и объединяет информационные ресурсы всего мира в единую систему.

Также стоит отметить, что в последние годы виртуальная коммуникация всё чаще заменяет коммуникацию реальную, что очень сильно влияет на характер общения в целом и способствует созданию новых его форм.

Процессы коммуникации в Интернете сопровождаются формированием новых норм общения, связанных с определенными особенностями Интернета, которые мы и рассмотрим в нашей работе.

Актуальность данного исследования обусловлена неполной изученностью стремительно развивающегося Интернет-дискурса, хотя Интернет занимает в нашем обществе главенствующую позицию не только как средство работы или учебы, но, в большей степени, и как средство общения.

Объектом данной работы является Интернет-дискурс, актуализированный на французских музыкальных форумах, предметом — лингвокультурные особенности языка общения французов в данной среде.

Цель нашего исследования — провести сравнительный анализ особенностей форумного дискурса, характерных для разных типов французских музыкальных форумов. Данная цель определяет следующий круг задач:

1. изучить понятие дискурса и Интернет-дискурса как его подвида;

2. выделить и проанализировать лингвокультурные особенности форумного дискурса, характерные для разных типов музыкальных форумов;

3. провести сравнительный анализ специфических черт форумного дискурса различных музыкальных форумов.

Теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, работающих в следующих областях и сферах знаний:

— лингвистика, теория дискурса (Т.А. ван Дейк, Э. Бенвенист, Н. Д. Арутюнова, В. В. Богданов, В. И. Карасик, М. Л. Макаров и др.);

— Интернет-дискурс (Е.Н.Галичкина, Л. Ю. Иванов, Т. Б. Карпова, Л. Г. Ковальская, П. Е. Кондрашов и др.);

В качестве практического материала исследования выступают записи французских форумов leforummusique.com, audiofanzine.com, easyzic.com, jeuxvideo.com, fluctuat.net, ados.fr, doctissimo.fr, france2.fr (100 постов с комментариями) с марта 2013 года по март 2015 года.

Основным методом исследования в данной работе является описательный метод, включающий в себя наблюдение, сопоставление, обобщение и интерпретацию полученных фактов, а также собственно лингвистические методы анализа (анализ семантических полей, лингвостилистическая интерпретация, синтаксический анализ текста) для выявления и описания лексических особенностей форумного дискурса. Для подбора практического материала использовался метод сплошной выборки.

Выпускная квалификационная работа прошла апробацию на XXXVIII и XXXIX Студенческой научно-практической конференции «Студент и научно-технический прогресс» ФГБОУ ВПО «ЧелГУ». Доклад на тему «Лексические особенности форумного дискурса (на базе французских музыкальных форумов)» был удостоен первого места и публикации в сборнике данной конференции.

Структура работы следующая: введение, две главы, заключение, краткое изложение работы на французском языке, список использованной литературы. В конце каждой главы приводятся выводы.

Введение фокусируется на объекте и предмете работы, в нем сформулированы цель и основные задачи исследования, представлена методологическая база, положения на защиту, обоснована его актуальность.

Первая глава является теоретической, здесь рассматривается специфика и основные характеристики Интернет-дискурса, а также особенности форумов. В данной главе приводятся важные для теории дискурса определения, рассматриваются различные точки зрения ведущих отечественных и зарубежных лингвистов.

Вторая глава работы представляет практический анализ лингвокультурных особенностей форумного дискурса с использованием теоретического материала. В данной главе анализируются лингвистические средства, используемые пользователями Интернета в таком жанре Интернет-дискурса, как форумный дискурс. Анализ лингвистических средств проводится на трех уровнях: лексическом, синтаксическом и стилистическом. Также в рамках лексического анализа отдельно рассматривается анализ лексико-семантических полей. На каждом уровне выделяются наиболее яркие особенности форумного дискурса, влияющие на язык общения Интернета.

В Заключении подводятся итоги исследования, делаются выводы об особенностях лингвистических средств в форумном дискурсе.

Кроме того, нами приводится аннотация на французском языке, кратко излагающая основные понятия, цели и результаты данной выпускной квалификационной работы.

ГЛАВА I. ДИСКУРС КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

Дискурс — одно из самых сложных и трудно поддающихся определению понятий современной лингвистики, семиотики и философии. Данный термин получил наиболее широкое распространение в англои особенно франкоязычных культурах, в русском же языке, как и во многих других европейских, не существует точного эквивалента для этого слова. Поэтому его просто переводят как дискурс, дискурсия, речь, слово, текст, рассуждение.

1.1Язык Интернет-пространства как разновидность дискурса

В современной науке о языке понятие «дискурс» занимает одну из центральных позиций. Само слово «дискурс» переводится с французского языка как «речь как акт, действие, речь как событие», а этимологически восходит к латинскому «discurrerre», что означает «обсуждать, вести переговоры».

В XVI — XVIII веках этот термин активно использовался в значении «научная речь, обсуждение научных проблем». В эпоху Возрождения дискурс связывался с научным поиском и исследовательским процессом. В XVIII веке под дискурсом понимался научный трактат эссеистского типа, основными свойствами которого являлись интроспекция и саморефлексия. К концу XIX века дискурс существовал уже в двух ипостасях: как корректное и систематичное научное мышление и как интроспективное рассудочное выражение мысли [Борботько, 2011, с. 43].

Начало экспансии термина «дискурс» в лингвистике ХХ века связывают с работой бельгийского лингвиста Э. Бюиссанса, вышедшей в 1943 году и озаглавленной «Об абстрактном и конкретном в лингвистических фактах: речь, дискурс, язык». Исследователь расширяет классическую бинарную оппозицию «язык — речь» за счет введения нового элемента — дискурса, — под которым понимает своего рода «проводник», «медиум» между абстрактной знаковой системой и живой речью. Иными словами, в этой оппозиции дискурс трактуется как механизм актуализации языка в естественной коммуникативной ситуации, результатом чего является развертывание речи [цит. по: Кожемякин, 2008, с. 22].

В настоящее время вопрос о терминологическом определении дискурса до сих пор остается открытым, однако большинство исследователей разделяют мнение, что дискурс может определяться только в связи с понятиями «текст» и «речь» [Андронкина 2008, c. 88].

Вообще, лингвистический статус дискурса некоторое время вызывал сомнения и с самого начала представлял собой сложный и многоаспектный объект исследования.

Так, Р. Годель писал, что «дискурс — довольно опасное слово для использования в лингвистических определениях, так как оно подразумевает и мышление, и речь» [цит. по: Борботько, 2011, с. 11].

В то же время Э. Бенвенист, оперируя понятием дискурса, противопоставлял его как процесс системе: «вместе с предложением мы покидаем область языка как системы знаков и вступаем в другой мир, мир языка как орудия общения, выражением которого является дискурс» [Бенвенист, 2002, c. 130]. Таким образом, Э. Бенвенист понимал под дискурсом речь, присваиваемую говорящим, противопоставляя ее объективному повествованию. Он писал, что высказывание есть «индивидуальное преобразование языка в дискурс» [Бенвенист, 2002, c. 12].

Особое место в ряду теоретических исследований дискурса занимает концепция французского историка, социолога и языковеда М. Фуко, который развивает лингвистическую теорию Э. Бенвениста. Исследователь понимает дискурс как «множество высказываний, принадлежащих одной формации» [Цит. по: Чернявская, 2002, с. 125]. Тем самым для французской школы дискурс — это и тип высказывания, присущий той или иной социально-политической группе, эпохе. При этом под высказыванием понималось не собственно вербальное высказывание, а некий сегмент человеческого знания.

Авторы французского лингвистического словаря дают дискурсу следующее определение: «В современной лингвистике термин дискурс означает всякое высказывание, превышающее по объему фразу, рассматриваемое с точки зрения связывания последовательности фраз между собой» [Цит. по Борботько, 2011, с. 7]. Эту же точку зрения разделял американский лингвист З.Харрис. По его мнению, дискурс — это последовательность высказываний, отрезок текста, больший, чем предложение [Цит. по: Макаров, 2003, с. 91].

Также заслуживает отдельного рассмотрения точка зрения Ю. Хабермаса на дискурс как на особый идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности, традиций, авторитета и др., имеющий целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации [Цит. по: Сычева, 2011, с. 16].

В конце 70-х — начале 80-х годов в лингвистике развивается тенденция к размежеванию понятий «дискурс» и «текст» при сохранении тесной связи между ними. Была предпринята попытка дифференцировать понятия «текст» и «дискурс» с помощью дополнительной категории «ситуация». Дискурс предлагалось трактовать как «текст плюс ситуация», в то время как текст определялся как «дискурс минус ситуация» [Цит. по: Фарман, 1999, с. 87].

В работах В. А. Звегинцева, Ю. С. Степанова текст рассматривается как фрагмент дискурса, как его базовая единица. Часть исследователей (Н.Д. Арутюнова, П. Серио) определяют дискурс как целый текст или совокупность объединенных каким-либо признаком текстов. Однако большинство исследователей склонны исследовать дискурс и текст в парадигме единиц языка и речи. С этой позиции дискурс — единица речи, так как является актуальным речевым действием, а текст — единица языка как абстрактная грамматическая структура произнесенного.

Так, Е. С. Кубрякова и О. В. Александрова понимают под дискурсом «именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную законченную (и зафиксированную) форму. Текст может трактоваться как дискурс только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его человека» [Кубрякова и др., 1997, с. 19].

В отличие от Е. С. Кубряковой и О. В. Александровой, А. Н. Кудлаева понимает под дискурсом «не само речевое поведение, а результат речевого поведения, представляющий собой речь в классическом понимании Л. В. Щербы и обусловленный, как и вся речевая деятельность, совокупностью социокультурных и ситуативных факторов, влияющих на коммуникацию» [Кудлаева, 2006, c. 50].

В.В. Богданов предлагает рассматривать речь и текст как два аспекта дискурса. «Не всякая речь поддается текстовому перекодированию, и далеко не любой текст можно «озвучить», — утверждает исследователь [Богданов, 1993, с. 3]. Вследствие этого дискурс понимается широко — как все, что говорится и пишется, другими словами как речевая деятельность, представляющая собой в то же время и языковой материал, причем в любой его репрезентации — звуковой или графической. Текст (в узком смысле) понимается как языковой материал, фиксированный на том или ином материальном носителе с помощью начертательного письма (обычно фонографического или идеографического). Таким образом «речь» и «текст» будут видовыми по отношению к объединяющему их родовому термину «дискурс» [Богданов.

Некоторые лингвисты трактуют дискурс как интерактивный способ речевого взаимодействия двух и более коммуникантов, в противовес тексту, принадлежащему, в большинстве случаев, одному автору, что сближает данное противопоставление с традиционной оппозицией «диалог/монолог». [Макаров, 2003, с. 88].

В современной теории дискурса выделяют более широкий и более узкий подходы к пониманию этого явления. Так, Т.А. ван Дейк дает следующие определения дискурсу: в широком смысле дискурс есть коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Типичные примеры — дружеская беседа, диалог между врачом и пациентом, чтение газеты. В узком смысле выделяют только вербальную составляющую коммуникативного действия и говорят о ней далее как о «тексте» или «разговоре». В этом смысле термин «дискурс» обозначает завершенный или продолжающийся продукт коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами [ван Дейк, 2000, с. 38].

Так же Т.А. ван Дейк разводит два исследуемых понятия, утверждая, что дискурс — это процесс речевого общения, текст — его продукт. Текст создается с установкой на его воспроизведение, дискурс воспроизведения не предполагает. Дискурс не способен накапливать и хранить информацию, текст же, прежде всего, является носителем информации, средством ее накопления. Дискурс исчезает в прошлом, уходит в небытие после своего окончания, т. е. полностью или фрагментарно зафиксировать дискурс нельзя. Текст представляет собой «упакованные», оформленные в языковом отношении коммуникативные акты. Дискурс предшествует тексту, текст фиксируется на бумаге, экране монитора. Дискурс — понятие, связанное с речью, актуальным речевым действием, текст — понятие, связанное с системой языка, языковыми требованиями, лингвистическими знаниями. Когда дискурс и текст рассматривают как сходные понятия, говорят о том, что дискурс — это актуально произнесенный текст, а текст — абстрактная структура произносимого [ван Дейк, 2000, с. 112].

П. Серио считает целесообразным выделить следующие значения термина «дискурс»: 1) эквивалент понятия «речь», т. е. любое конкретное высказывание; 2) единица, по размерам превосходящая фразу; 3) воздействие высказывания на получателя с учетом ситуации высказывания; 4) беседа как основной тип высказывания; 5) речь с позиции говорящего в противоположность повествованию, которое не учитывает такую позицию (по Э. Бенвенисту), 6) употребление единиц языка, их речевая актуализация; 7) социально или идеологически ограниченный тип высказываний, например, феминистский дискурс; 8) теоретический конструкт, предназначенный для исследований условий производства текста [Серио, 1999, с. 26 — 27].

Современные отечественные ученые трактуют дискурс как движение в процессах представления знания, познавательной деятельности; выведение элементов нового из массива информации; диалог, в рамках которого происходит формирование, формулирование, обоснование нового; как процесс смыслостроительства [Ракитина, 2003, с. 250].

Среди основных точек зрения отечественных ученых на понятие дискурса выделяют следующие:

Ю.Н. Караулов рассматривает дискурс как речевое произведение во всей полноте его выражения: вербального и невербального, паралингвистического с учетом экстралингвистических факторов — социокультурных и психологических, существенных для успешного речевого взаимодействия [Караулов, 2010, с. 17].

В понимании Ю. С. Степанова дискурс — это язык в языке, представленный в виде особой социальной данности [Степанов, 1995, с. 26].

По мнению В. П. Конецкой, дискурс — целая серия высказываний, объединенных темой и ситуацией общения, где реализуются речевые акты, «творимый» в речи связный текст [Конецкая, 1997, с. 22].

В трудах А. К. Михальской дискурс рассматривается как процесс осуществления речевых намерений говорящего и интерпретации его слушающим в конкретной речевой ситуации [Михальская, 2003, с. 13].

По мнению Н. Д. Арутюновой, дискурс — речь, погруженная в жизнь; речевой феномен, взятый в совокупности с коммуникативной ситуацией [Арутюнова, 1999, с. 56].

В.И. Карасик рассматривает дискурс как текст в ситуации реального общения [Карасик, 2000, с. 35].

В концепции В. В. Красных дискурс — это вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планом [Красных, 2003, с. 42].

В.Е. Чернявская определяет дискурс как конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве [Чернявская, 2006, с. 14].

По А. Е. Кибрику дискурс — это коммуникативная ситуация, включающая сознание коммуникантов, и создающийся в процессе общения текст [Кибрик, 1992, с. 23].

У В. Г. Борботько дискурс рассматривается как речемыслительный процесс, воспроизводящий и формирующий комплексные лингвистические структуры, компонентами которых являются высказывания и группы высказываний, связанные дискурсивными операциями [Борботько, 2011, с. 41].

Д. Шиффрин разграничивает три аспекта в трактовке данного понятия: с позиции формально или структурно ориентированной лингвистики дискурс определяется как язык выше уровня предложения или словосочетания; функционально дискурс мыслится как любое употребление языка в широком социокультурном контексте; с точки зрения взаимодействия формы и функции дискурс рассматривается как высказывание, как целостная совокупность функционально организованных, контекстуализированных единиц употребления языка [Цит. по Шейгал, 2007, с. 56].

Н.М. Андронкина, в свою очередь, выделяет формальный, функциональный, ситуативный и когнитивный подходы, определяя их следующим образом:

В пределах формального подхода дискурс рассматривается как смысловая связь двух или более предложений, где связность является признаком дискурса. Таким образом, в данной интерпретации дискурс представляет собой сверхфразовое единство, сложное синтаксическое целое, целостность которого определяется некой системой коннекторов.

С точки зрения функционального подхода дискурс отождествляется с любым употреблением языка, что предполагает анализ функций дискурса в связи с анализом функций языка.

Ситуативный подход связан с интерпретацией дискурса в контексте социальных, психологических и культурно значимых условий и обстоятельств. Считается, что данный подход объединяет формальный и функциональный и может рассматриваться как компромиссный.

Когнитивный подход трактует дискурс как явление когнитивного порядка, т. е. как феномен, имеющий непосредственное отношение к передаче знаний, оперированию ими и созданию новых связей [Болдырев, 2001, с. 73; Андронкина, 2008, с. 88].

М.Л. Макаров в качестве основных называет два основных подхода к определению дискурса: формальный и функциональный.

По мнению ученого в рамках формального подхода дискурс рассматривается как два или несколько предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи. Аспект связности дискурса — основной для данного подхода.

Функциональный подход к анализу дискурса подразумевает всякое «употребление языка». Дискурс рассматривается в связи с социокультурными факторами. В контексте данного подхода «исследованию подлежит весь спектр функций (не определяемых априорно) конкретных форм и элементов дискурса» [Макаров, 2003, с. 86].

В своей работе мы будем опираться на определение, предложенное Богдановым В. В., согласно которому дискурс понимается широко — как все, что говорится и пишется, другими словами как речевая деятельность, представляющая собой в то же время и языковой материал, причем в любой его репрезентации — звуковой или графической [Богданов,.

Итак, язык, повернувшись в дискурсе своей динамической стороной, приобрел вид совершенно нового, необычайно сложного объекта. Многоаспектность дискурса обусловила, в частности, множественность его определений и сравнительно быструю эволюцию в концепциях даже внутри одного и того же научного направления.

1.2 Интернет-дискурс и его характерные особенности

Появление в XX веке сети Интернет как ещё одного коммуникативного канала передачи данных, а затем и как средства массовой коммуникации привело не только к появлению глобальной информационной среды, но и способствовало возникновению особых виртуальных миров, сетевой культуры и сетевого языка, обслуживающих этот сегмент социальной реальности.

По своей значимости и влиянию на развитие мировой цивилизации и научно-технического прогресса Интернет стал символом новой эпохи — эпохи информационного постиндустриального общества. Его революционное воздействие на язык и общение некоторые лингвисты приравнивают к созданию первого печатного станка И. Гуттенбергом [Кристал, 2004, с. 241].

1.2.1 Интернет-дискурс как вид электронного дискурса

В отечественной лингвистике для определения этого нового электронного языка принято употреблять термин «язык Интернета» [Трофимова, 2004, с. 27], а коммуникативное пространство его функционирования обозначается как «электронная коммуникация», «Интернет-коммуникация» [Горошко, 2004, с. 21] или же «компьютерный» или «электронный дискурс» [Галичкина, 2001, с. 16; Кондрашов, 2004, с. 34]. Некоторые исследователи при этом разводят понятия «электронное общение» и «электронный дискурс», считая второе более узким, описывающим языковые и речевые особенности компьютерного «текстового» общения [Рязанцева, 2009, с. 23; Карпова, 2010, с. 6]. Таким образом, в данной работе мы придерживаемся мнения, что электронный дискурс является составной частью более широкого понятия «электронная коммуникация». Мы также, вслед за Карповой Т. Б., считаем, что одним из видов электронного дискурса является Интернет-дискурс, и именно это понятие наиболее ярко демонстрирует сложившуюся сегодня языковую ситуацию. Ведь именно общение в Интернете накладывает наибольший отпечаток на процессы, происходящие в языке, и изо всех электронных средств на сегодняшний день наибольшей популярностью пользуется именно Интернет.

Итак, как мы уже выяснили, дискурс — это «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности. Дискурс существует, прежде всего, и главным образом, в текстах, но таких, за которыми встает специфика лексикона, особые правила словоупотребления и предпочтительность синтаксических структур [Степанов, 1995, с. 48]. В нашем случае это динамично развивающийся мир Интернета, характеризующийся особым лексиконом, семантическими процессами, особенностями словоупотребления и синтаксиса.

Среди российских лингвистов, глубокий теоретический анализ места компьютерной коммуникации в системе общения, а также обоснование трактовок понятий «общение» и «дискурс» и описание признаков Интернетдискурса впервые был предпринят Е. Н. Галичкиной. Дискурс, по ее мнению, представляет собой сложное явление, которое предполагает несколько ракурсов рассмотрения. В коммуникативном аспекте дискурс предстает как вербальное общение; в структурно-семантическом — как фрагмент текста, превышающий уровень предложения; в структурно-стилистическом — как нетекстовая организация разговорной речи; в социально-прагматическом — как текст, погруженный в ситуацию общения [Галичкина, 2001, с. 28].

1.2.2 Специфика Интернет-дискурса

Е. Н. Галичкина выделяет следующие признаки Интернет-дискурса: 1) электронный сигнал как канал общения; 2) виртуальность; 3) дистантность, т. е. разделенность в пространстве и во времени; 4) опосредованность (осуществляется с помощью технического средства); 5) высокая степень проницаемости; 6) наличие гипертекста; 7) креолизованность компьютерных текстов; 8) по преимуществу статусное равноправие участников; 9) передача эмоций, мимики, чувств с помощью «смайликов»; 10) комбинация различных типов дискурса; 11) специфическая компьютерная этика [Галичкина,.

Не менее важной характеристикой Интернет-дискурса также является разнообразие жанров. Коммуникативное пространство Интернета активно способствовало возникновению новых жанров, свойственных только этой информационной среде. Так, профессор Д. Кристал выделяет пять жанров или основных ситуаций использования Интернета: электронная почта, синхронные и асинхронные чаты, включая BBS (bulletin board system — электронная доска объявлений), виртуальные миры (MUDs), Всемирная паутина [Кристал, 2001, с. 76].

Л.Ю. Иванов предлагает разделить жанры на исконно сетевые, т. е. порожденные самим использованием языка в сети (чаты и дискуссионные группы), и заимствованные Интернетом из других сфер общения (аннотации научно-технических статей или передовицы электронных СМИ) [Иванов, 2000, с. 128].

Наиболее характерные особенности Интернет-дискурса выделяются как раз на базе исконных сетевых жанров. Именно в них наиболее полно реализуются языковые новации. При их изучении гораздо эффективнее выявляются возможные направления воздействия языка Интернета на общелитературный язык. В заимствованных жанрах Сети определить различия труднее, они могут почти не отличаться друг от друга в виртуальном и «бумажном» варианте.

Исходя из этого, Т. Б. Карпова выделяет следующие свойства Интернет-дискурса [Карпова, 2010, с. 72].

Многомерность, «картинность». Первобытное мышление было в основном образным, «правополушарным». Дальнейший многотысячелетний ход эволюции культуры и науки привел к общему развитию рациональных, аналитических, вербальных средств обработки и представления информации, основанных на логическом, «левополушарном» мышлении. Вместе с этим постепенно исчезла наглядность и образность первобытного мышления. Теперь же, ввиду активного технического прогресса, появляются возможности для синтеза видео-, аудиои текстуальных средств восприятия передачи информации, т. е. для одновременного использования преимуществ логического и образного мышления [Шипицина,. В Интернет-дискурсе эта особенность образного восприятия окружающей среды человеком ярко представлена, например, в особой азбуке эмоций — эмограммах (смайлах) — стилизованном и зачастую анимированном изображении мимики человеческого лица, сочетаниях различных пунктуационных знаков и символов. Также пользователи Интернета прибегают и к другим неязыковым средствам общения, таким как графические изображения, пробелы, использование заглавных букв и т. д. [Карпова, 2010, с. 79].

Сближение устной и письменной форм речи. Это свойство Интернет-дискурса определяют еще как слияние книжности и разговорности. Так, по мнению Г. Н. Трофимовой, в Интернете на письме фиксируется спонтанная устная разговорная речи, то есть возникла письменная разговорная речь [Трофимова, 2004, с. 98]. О «спонтанной письменной речи», о «выражении мыслей вслух в письменном виде» говорит также Л. Г. Ковальская [Ковальская, 2003, с. 74]. В. Г. Костомаров метафорически характеризует книжность и разговорность в сети как объединение двух «стилевых царств», как «особое промежуточное междуцарствие» [Костомаров, 2005, с. 183], разрушающее «великую китайскую стену между разговорными и книжными текстами» [Там же. С. 203]. Стремление к правильности письменной формы постепенно проходит, все больше признается весомость устной формы. В Интернет-дискурсе это проявляется, прежде всего, в «снижении стиля»: отсутствуют стилистические запреты, толерантно относятся к грамматическим и орфографическим ошибкам, пунктуации вообще не уделяется должного внимания, формируется компьютерно-сетевой сленг и т. д. [Карпова, 2010, с. 78].

Сжатость, компрессированность. Это свойство Интернет-дискурса Т. И. Рязанцева характеризует как «принцип экономии» [Рязанцева, 2009, с. 191]. Здесь подразумевается экономия как временная, так и финансовая: чем больше объем отправляемой и получаемой информации, тем выше цена, поэтому выгоднее речь сжатая, но информационно насыщенная. Так как Интернет-коммуникация может осуществляться как в режиме реального времени, так и асинхронно, для Интернет-дискурса характерна как стратегия семантической сжатости (характерна для письменной речи), так и стратегия семантического развертывания информации (характерна для устной речи). Смыслы могут выражаться как имплицитно (например, путем непосредственного отражения эмоций в смайлах), так и эксплицитно (например, при помощи почти безграничного экстенсивного расширения информации путем активизации гиперссылок) [Там же: с. 212]. При этом использование тех же смайлов, аббревиатур, многочисленные случаи терминологических сокращений, множественный повтор буквенных и пунктуационных символов, использование только заглавных букв и сочетание этих приемов часто связано с импликацией дополнительных смыслов, что, несомненно, повышает информационную насыщенность текста [Бурвикова, Костомаров, 2006, с. 24].

Личностность. При переходе от индустриального общества к информационному человеку важно ощущать себя частью не только социальной реальности, но и реальности виртуальной, информационной. Интернет является идеальным местом для проявления себя, для различного рода экспериментов языковой личности с собственной идентичностью. Поскольку виртуальное пространство вербальное, на первый план в Интернет-дискурсе выдвигается самоописание, самопредставление. В условиях виртуальной реальности процесс идентификации порождает множество вариантов самопрезентации, предоставления какой-либо информации о себе. При этом языковая личность использует различные стратегии и тактики представления себя по своему выбору, управляя впечатлением о себе. Если в ситуации реального общения человек ограничен в возможностях управления информацией о себе рамками реально воспринимаемого собеседником пола, внешности, признаков социального статуса, профессии, национальности, возраста, то в Интернете все зависит от желания и умения пользователя быть разным [Карпова, 2010, с. 79].

Фатичность, повышенная эмоциональность. Интернет-общение весьма часто проходит именно в фатической тональности (поговорить без особой цели, просто для установления контакта и/или его поддержания, при этом часто подчеркнуто эмоционально). Эмотивность Интернет-дискурса настолько высока, что это часто мешает исследованиям многих ученых, которым приходится признать, что за неимением возможности выразить свои эмоции паралингвистическими и невербальными средствами пользователи Интернета «проявляют симпатию или враждебность, любовь и ненависть, разрывают или, наоборот, развивают отношения, достигая поразительно высокой степени интимности, доверительности и эмпатии» [Ковальская, 2003, с. 69]. Неофициальная электронная переписка нередко приводит к виртуальным романам, по эмоциональной насыщенности не уступающим реальным. Вообще, Интернет очень часто превращается в область повышенной эмоциональной насыщенности, доверительности, приватности. При этом не нужно забывать, что Интернет-дискурс отнюдь не нейтрализует гендерные различия, он оказывается таким же маркированным с точки зрения маскулинности и феминности, каким является естественный язык [Горошко, 2004, с. 25].

Креативность. Интернет, будучи самой свободолюбивой коммуникативной средой, предоставляет коммуникантам возможность экспериментировать с языком, делать с ним то, что немыслимо с естественным языком. Для Интернет-дискурса характерно свободное использование знаков пунктуации, толерантное отношение к грамматическим и орфографическим ошибкам. Ярким примером являются широко распространенные в сети многочисленные образцы компьютерного фольклора (так называемые, Интернет-мемы), являющиеся резкими отступлениями от норм литературного языка. Вообще предрасположенность к игре в самом широком смысле, отходу от действительности и ее моделированию становится нормой речевого поведения в Интернете. Таким образом, Интернет, являясь свободолюбивым и демократичным каналом общения, стимулирует коммуникантов реализовывать себя разными способами, в том числе и через игру словами [Карпова, 2008, с. 201].

Коллективное авторство. С одной стороны, Интернет — это зона, открывающая широчайшие возможности для реализации отдельной языковой личности. С другой стороны, языковая личность может максимально самореализоваться только при условии, что она, вписываясь в субкультуру какого-либо сообщества, чувствует себя его частью, будь то сообщество по досуговым или профессиональным интересам (групповая и массовая коммуникация). Огромное количество пользователей Интернета уже не могут представить свою жизнь без своих сетевых сообществ: официальных и неофициальных. И уж если в реальной жизни человек не может уйти от одиночества, то хотя бы виртуальная реальность помогает ему это сделать. Это удается, когда человек выступает здесь и как индивидуум, и как член коллектива. Очень часто он участвует в коллективном творчестве множества авторов. Ярким примером этого является блоггерство, т. е. ведение дневника. Однако в отличие от классического дневника, личного, достоверного, показывающего процесс становления и развития личности его автора, сетевой дневник является публичным, общедоступным, выполняющим коммуникативную функцию [Новикова, 2005, с. 12]. Блоггинг в процессе своего развития расширил свои функций: сегодня он выполняет не только коммуникативную, но и информационную и развлекательную функции. И все это плод коллективного творчества. Коллективное авторство характерно для многих сообществ в Интернете.

Вышеназванные свойства Интернет-дискурса демонстрируют, что Всемирная сеть является не только системой хранения и передачи колоссальных объемов информации, но и новым слоем культуры — культуры виртуального дискурса. Здесь происходит стирание границ между диалогом и монологом, устной и письменной речью, смешиваются вербальный и невербальный коды, демонстративно нарушаются нормы языка, общение отличается большой экспрессивностью и креативностью. Однако говорить о культуре и языке Интернета без дифференциации его на типы дискурса можно лишь с большой долей условности. Виртуальный дискурс такой же разнообразный, как и дискурс реальный.

1.3 Специфика форумного дискурса

Интернет дает человеку новые возможности и новые формы коммуникации. Общаясь в Сети, люди, по их словам, живут в особом, виртуальном пространстве, отличном от пространства реального. При этом они используют особый, «виртуальный» язык, структурируют тексты особым, «виртуальным» образом. Рассмотрим в этом аспекте такой популярный жанр Интернет-дискурса, как форумный дискурс.

Форум (англ. forum) — это самостоятельный веб-сайт или раздел сайта, специально предназначенный для общения в пошаговом режиме. От остальных жанров компьютерного общения форумы отличаются тематической ориентированностью. Форум представляет особый интерес для исследований потому, что участники используют «гибридную» форму речи (смешение устного и письменного текстов) [Патрушева, 2013, с. 82].

Форумы характеризуются высокой степенью коммуникативности, они нацелены на обмен информацией. Основной единицей форумного дискурса является сообщение (пост), которое может задавать тему коммуникации или же быть ответом на нее. Такие сообщения являются репликами полилога — частями так называемой «ветки», или треда. Каждый тред имеет собственный заголовок и размещен на отдельной Интернет-странице (или на нескольких Интернет-страницах, связанных между собой гиперссылками). Обязательными элементами сообщения являются имя автора (никнейм, под которым участник зарегистрировался на данном форуме) и время опубликования. Дополнительная информация о пользователе (например, город проживания), если она указана, отмечается в рамке всех его сообщений [Кузнецов, 2011, с. 59].

Обязательная внешняя рамка сообщения в Интернет-форуме формируется автоматически, при помощи программных средств. При этом рамка сообщения на форуме не входит в его текст, так же как конверт не является частью текста письма. Поэтому нельзя говорить о «неестественности» форумного дискурса.

Тексты сообщений Интернет-форумов демонстрируют, во-первых, высокую вариативность структуры и объема (что объясняется разными намерениями, заложенными в эти тексты: подробно объяснить что-либо, выразить эмоциональную реакцию на предыдущее сообщение и т. п.), во-вторых — отсутствие существенных отличий от текстов, функционирующих вне Интернета. Например, в качестве типичной черты, выделяющей тексты форумного дискурса из остальной массы текстов, называют креолизованность, ярким примером которой являются разнообразные смайлы, или эмотиконы, сленг [Маслова,. Но эту характеристику нельзя считать специфичной: во-первых, данные тексты возможны без смайлов и других изображений; во-вторых, и это главное, креолизованный текст — явление древнее, прошедшее сквозь века человеческой истории и сейчас активно развивающееся не только в Интернете, но и вне его [Григорьева, 2004, с. 63; Накорякова, 2008, с. 49]. Совсем не принципиально для Интернет-дискурса и включение гиперссылок.

Цельность и связность текста в форумном дискурсе реализуются традиционными для всех текстов способами. Цельность выражается, прежде всего, в единой теме, формулируемой в заголовке. Связность обеспечивается синонимическими заменами, порядком слов и т. д. К тому же, так как текст треда строится разными коммуникантами, связность в нем поддерживается прагматическим соотношением интенций отдельных реплик. Поскольку первое сообщение содержит развернутый запрос информации, а второе — ответ на этот запрос, то эти два сообщения связаны прагматически. Подобная связь инициальной и ответной реплик характерна для разговорного диалога [Кузнецов, 2011, с. 67]. интернет дискурс музыкальный форум

Отправление сообщений в пошаговом режиме предполагает асинхронность, растянутость общения во времени. Возможность продолжать обсуждение темы сохраняется, в зависимости от правил и технических ограничений сайта, от полугода до нескольких лет. Это значит, что участники обсуждения всегда имеют возможность спокойно обдумать, построить и оформить тексты своих сообщений. Поэтому динамичность форумного дискурса значительно ниже, чем других видов Интернет-дискурса (например, чатов и ICQ). Следствием тематической заданности и асинхронности этого жанра является также относительно большой объем и литературность текстов сообщений [Кондрашов, 2004, с. 102].

Также в форумном дискурсе формируются разные смысловые позиции. Это происходит за счет большого количества участников. Яркими примерами являются полилоги на «вечные» темы, где каждый участник дает свой совет, как лучше поступить автору темы, как решить насущные проблемы [Патрушева, 2013, с. 71].

Одной из самых главных особенностей полилога на форуме является политематичность общения. Политематический характер распространяется как на весь форум как совокупность разговоров и дискуссий, так и на каждый конкретный разговор. На веб-форуме каждое взаимодействие между участниками обозначено определенной темой. Стоит отметить, что в целом каждый форум является монотематичным — форум создается как общение на определенную тему. Но каждый полилог на таком форуме политематичен. Главная тема полилога — это смысловое содержание всего текста, или макро-тема. Она реализуется через подтемы, то есть реплики участников форума. Реплики, в свою очередь, состоят из микротем общей темы развертываемого дискурса. Как правило, полилог на форуме состоит из одной макротемы и множества микротем. Таким образом, форум имеет полилоговую форму взаимодействия между участниками [Патрушева, 2013, с. 76].

Процесс свободного обсуждения темы в рамках форума предполагает, тем не менее, существование определенного механизма регулирования общения, основанного на соблюдении правил и иерархических отношений в рамках того или иного форума.

Иерархическая структура форума строится на функционировании в нем «цепочки командования»: 1) администраторы форума (как правило, его создатели), имеющие возможность удалять и редактировать сообщения участников, приглашать новых членов, запрещать доступ на форум неугодным пользователям, назначать модераторов, формировать правила общения; 2) модераторы — выбираемые пользователями или назначаемые администратором наблюдатели, чья основная задача — следить за соблюдением правил форума; 3) продвинутые пользователи, завоевавшие авторитет среди остальных участников своими высказываниями и активностью [Кондрашов, 2004, с. 139].

Другая характеристика форума — наличие особых видов адресации. В полилоге на форуме можно встретить как аксиальную, так и ретиальную адресацию. Под аксиальной адресацией понимается осевая адресация, т. е. направленная на одного участника, а под ретиальной — сетевая адресация, т. е. направленная на несколько участников [Яковлева,. Для форума чаще всего характерна ретиальная, коллективная адресация ко всем участникам общения одновременно. Другие виды адресации на форумах используются реже. Интересен тот факт, что иногда сообщения могут содержать сразу несколько видов адресации. Как отмечает Н. Г. Асмус, на основании адресованности сообщения электронное общение аксиально по форме, по своей обращенности, но одновременно является формой ретиальной коммуникации по содержанию, так как носит характер обращенности «ко всем, кого это касается» [Асмус, 2005, с. 26].

Поскольку большинство форумов Интернета выдвигают определенные требования к нормативности речи участников, что, кстати, можно отнести к отличительной характеристике этого жанра Интернет-дискурса, то успех личности в рамках форума как коммуникативной структуры определяется ее речью. Если речевое поведение пользователя не отвечает параметрам данного микросоциума, то ему закрывают доступ к обсуждению. Можно констатировать, что параметр персонифицированности в общении занимает в форумном дискурсе первое место [Кондрашов, 2004, с. 143].

В Интернет-форумах широко используются средства национального языка — разговорные и книжные. Среди разговорных языковых средств наиболее распространены неполные и эллиптические предложения, часто представляющие собой ответные реплики диалога, изменение порядка слов относительно общелитературной нормы, разговорные частицы, нестандартная лексика, междометия, создающие эффект непосредственной реакции. К разговорным средствам можно также отнести сильную редукцию слов, повторение вопросительного и восклицательного знаков, многоточие, создающее эффект замедленной речи под влиянием различных эмоциональных состояний.

Наряду с разговорными единицами участники форумного дискурса используют в своей речи и разнообразные книжные языковые средства. Часто встречаются номинализованные конструкции с девербативами и деадъективами, комбинированные и сложные словосочетания, причастные и деепричастные обороты, термины и терминологические словосочетания, общекнижная лексика.

Разговорные языковые средства в текстах Интернет-форумов свободно сочетаются с книжными, зачастую в рамках одного предложения или словосочетания.

Таким образом, в форумном дискурсе отражается характерная для русского литературного языка тенденция к массовому проникновению книжной речи в разговорную. Использование книжной лексики без особых стилевых задач в устной разговорной речи отмечено Е. А. Земской [Земская, 2004, с. 29], О. А. Лаптевой [Лаптева, 2003, с. 181]. Сообщения форумов, являясь, с одной стороны, неофициальными, а с другой — письменными, продолжают и углубляют эту тенденцию. В них, в отличие от устной разговорной речи, используются не только лексические, но и синтаксические книжные языковые единицы, что связано, с письменной формой речи, темп которой «значительно более медленный» по сравнению с устной [Лурия, 1998, с. 273].

Итак, для форумного дискурса в большой степени характерна пониженная динамичность (асинхронность) общения, высокая степень коммуникативности, тематическая ориентированность коммуникации, наличие социальной иерархии в сообществах, специфически выраженная персонифицированность; нормативность и литературность речи, а также творческая направленность общения.

Выводы по первой главе

Дискурс — одно из самых сложных и трудно поддающихся определению понятий современной лингвистики, занимающих в современной науке о языке одну из центральных позиций.

В настоящее время вопрос о терминологическом определении дискурса до сих пор остается открытым, однако большинство исследователей разделяют мнение, что дискурс может определяться только в связи с понятиями «текст» и «речь»

В.В. Богданов предлагает рассматривать речь и текст как два аспекта дискурса. Вследствие этого дискурс понимается широко — как все, что говорится и пишется, другими словами как речевая деятельность, представляющая собой в то же время и языковой материал, причем в любой его репрезентации — звуковой или графической.

Появление в XX веке сети Интернет как ещё одного коммуникативного канала передачи данных, а затем и как средства массовой коммуникации привело к появлению нового сетевого языка. В отечественной лингвистике для определения этого нового электронного языка принято употреблять термин «язык Интернета», а коммуникативное пространство его функционирования обозначается как «Интернет-коммуникация» или же «компьютерный дискурс»

Важной характеристикой Интернет-дискурса является наличие исконно-сетевых жанров (форум, социальные сети, доски объявлений, чаты). На их базе выделяются характерные особенности Интернет-дискурса: дистантность, высокая степень проницаемости текста, наличие гипертекста, креолизованность, использование эмотиконов, комбинация различных типов дискурса, специфическая компьютерная этика.

Одним из самых популярных жанров Интернет-дискурса является форумный дискурс.

Форум — это самостоятельный веб-сайт или раздел сайта, специально предназначенный для общения в пошаговом режиме. От остальных жанров компьютерного общения форумы отличаются тематической ориентированностью. Форумы характеризуются высокой степенью коммуникативности, они нацелены именно на обмен информацией.

Тексты сообщений Интернет-форумов демонстрируют, во-первых, высокую вариативность структуры и объема, во-вторых — отсутствие существенных отличий от текстов, функционирующих вне Интернета, поскольку большинство форумов Интернета выдвигают определенные требования к нормативности речи участников, что, кстати, можно отнести к отличительной характеристике этого жанра Интернет-дискурса. Поэтому на Интернет-форумах широко используются средства национального языка — разговорные и книжные, которые свободно сочетаются между собой зачастую в рамках одного предложения или словосочетания.

Для форумного дискурса в целом в большой степени характерна пониженная динамичность (асинхронность) общения, высокая степень коммуникативности, тематическая ориентированность коммуникации, наличие социальной иерархии в сообществах, специфически выраженная персонифицированность; нормативность и литературность речи, а также творческая направленность общения.

ГЛАВА II. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСА МУЗЫКАЛЬНЫХ ФОРУМОВ

Язык Интернета вообще и форумов в частности по своей форме является письменной речью, однако по своей структуре и признакам он гораздо больше похож на устную речь. Таким образом, язык форумов сочетает в себе признаки и устной, и письменной речи, но в то же время разительно отличается как от одной, так и от другой. В то же время, несмотря на общую тематику общению, можно выделить различные типы музыкальных форумов, которые отличаются один от другого своей аудиторией, темами, а следовательно и языком общения.

2.1 Общие особенности дискурса музыкальных форумов

Д.Кристал охарактеризовал сущность Интернет-дискурса оригинальной формулой: «устная форма речи + письменная форма речи + признаки, опосредованные компьютером». Интернет как средство общения есть нечто большее, чем просто гибрид письма и речи. Электронные тексты не похожи ни на какие другие тексты. Они обнаруживают непостоянность (ввиду возможности их редактирования и комментирования), синхронность (поскольку доступны на многих компьютерах сразу), они обладают проницаемыми границами (из-за возможности текста быть объединённым внутри других текстов или содержать ссылки на другие тексты). Все эти особенности накладывают отпечаток на язык, и вместе с признаками, свойственными устной и письменной форме речи, делают язык Интернета настоящим третьим средством общения [Кристал, 2001, с. 142].

Для выявления особенностей форумного дискурса в процессе исследования были изучены и проанализированы 100 постов с комментариями с различных музыкальные форумы. Причем рассматривались как независимые форумы (leforummusique.com, audiofanzine.com), так и форумы, интегрированные в различные тематические сайты (easyzic.com, jeuxvideo.com, fluctuat.net, ados.fr, doctissimo.fr, france2.fr). В ходе исследования были выявлены особенности форумного дискурса на разных уровнях языковой системы: орфографическом, пунктуационном, лексическом, грамматическом. Также мы рассмотрели экстралингвистические особенности форумного дискурса и провели сравнительную характеристику разных видов музыкальных форумов.

2.1.1 Лингвистические особенности музыкальных форумов

Основной чертой форумного дискурса является ярко выраженная тенденция к аграмматизму, т. е. отклонению от норм литературного языка со стороны продуцента текста, проявляющаяся на всех языковых уровнях. Однако нельзя сказать, что игнорирование правил языка является всеобщим увлечением среди пользователей музыкальных форумов. Некоторые участники соблюдают общепринятые правила, другие соблюдают их, только тогда, когда это необходимо, или чтобы избежать двусмысленности, а есть люди, не соблюдающие их вообще, либо из-за того, что им приходится быстро печатать, либо потому что не осознают, что их высказывание может быть не совсем понятным. Ярче всего аграмматизм проявляется на уровне орфографии и пунктуации.

Из-за высокой динамичности общения пользователи форумов стараются максимально сократить время написания сообщения. Поскольку французский язык отличается сложной орфографией, в частности большим количеством немых букв, диграфов, триграфов, а также широким использованием диакритических знаков, французы упрощают и изменяют слова. Для этого используется такой прием, как транскрибирование (82% использований), когда на письме передается звучание слова: ossi - aussi (тоже), uй — ouaih (да), se qui me fй chier - ce qui me fait chier (то, что мне неприятно), queske - qu'est-ce que (что), il allй — il allait (он ходил), succй — succиs (успех), chui pas - je suis pas (меня нет). Также для ускорения письма зачастую опускаются диакритические знаки (79%): Kurt Kobain Американский музыкант, вокалист рок-группы Nirvana (здесь и далее примечания автора) a copier Killing Joke Британская рок-группа - Kurt Kobain a copiй Killing Joke (Курт Кобейн скопировал Киллин Джоук), le plagiat integrale - le plagiat intйgrale (полный плагиат), je n'arrive pas a retrouver - je n'arrive pas а retrouver (я не могу найти), meme - mкme (даже), maitre - maоtre (учитель), peut etre - peut кtre (может быть). При этом, если отсутствие диакритика меняет звучание слова, используется транскрибирование (24%): guerrir - guйrir (выздороветь), sa — зa (это).

Следующая характерная черта — отсутствие большинства знаков пунктуации (87%). Например: On voit en partant que le mйtal supplante le punk cфtй POPULARITЙ mais la popularitй ne fait pas en sorte qu'un style est bon voir tokio hotel Немецкая поп-рок группа (Исходя из этого, мы видим, что металл своей популярностью вытесняет рок, но популярность не означает, что стиль хорош, как например у Токио Отель).

Однако часто встречается ненормативное использование знаков препинания (42%), в частности их совершенно необычные комбинации, такие, как многократные точки (…) (для выражения паузы), дефисы (—-), запятые (,), восклицательные знаки (!!!) и вопросительные знаки (???). Таким образом передается экспрессивное отношение к чему-либо или акцент на какой-либо информации.

На лексическом уровне были выявлены следующие особенности:

1. Использование различных пластов лексики. Чаще всего встречаются сленговые и разговорные выражения (90%), такие как: la gratte — гитара, avoir la pкche — быть энергичным, le surfer — пользователь Интернета, le mec — парень, la toune (от англ. tune) — мелодия, la touffe — грива Длинная мужская прическа, le pote — приятель, ouй — да, troller — троллить Подначивать, подталкивать к конфликту. Часто используется сниженная лексика (61%), например: la daube — ерунда, kiffer — любить, vachement — круто. Не менее редки профессионализмы (59%) (la boоte — корпус, l'enceinte — акустическая колонка, le bugle - музыкальный рожок), жаргонизмы (63%) (chanson boule, а mittes — песня дня).

2. Использование большого количества аббревиатур и сокращений. Обычно это служит средством экономии времени и усилий в процессе общения, выступает знаком принадлежности к определённой группе, иногда скрывает вульгарный, неприличный элемент, который забывается в сокращённой форме, теряет эффект непристойности и становится лишь показателем разговорного неформального стиля общения. На музыкальных форумах массово сокращают названия групп, реже — имена музыкантов (51%): les RS — les Rolling Stones, les RATM или les Rage — les Rage Against the Machine, les GNR или les Guns' - Les Guns N' Roses, MM — Marilyn Manson. Также часто встречаются сокращения технических терминов (49%) (le HP — le haut-parleur, le logic — le logiciel), наречий (57%) (perso — personnellement, tgrs — toujours, bcp — beaucoup, mm — mкme), местоимений (97%) (j'pense — je pense, j’peux — je peux, t’as raison — tu as raison, t’avais affirmй — tu avais affirmй, y a pas — il n’y a pas). Значительно реже встречаются сокращения существительных (36%) (le mag — le magasin, l’info — l’information, le traduc — la traduction) и прилагательных (39%) (йlectro — йlectronique, sympa — sympatique). Нередки и «звуковые» сокращения (36%): j’me — j’aime, ms — mais, jpe — je peux, c или c’st — c’est, ke — que.

3. Широкое использование англицизмов и английских слов. В основном используется техническая лексика, относящаяся к музыке (41%): le lineup — состав участников группы, le remix — ремикс Версия музыкального произведения, записанная позже оригинальной версии, как правило, в более современном варианте аранжировки, le sample — сэмпл Небольшой звуковой фрагмент, вырезанный из записи существующего музыкального произведения и используемый для создания новых звучаний или новых музыкальных произведений, le lead singer — вокалист, le single — сингл, en featuring — совместно. Чуть реже встречаются заимствования общеупотребительных слов (40%): les VS — соревнования, споры, en live — вживую, les kids — парни, l’upgrade — улучшение, le look — образ, le surround — окружение, je download — я загрузил.

При этом стоит отметить, что мощный поток заимствований из английского языка, в частности, в области компьютерной терминологии требует быстрого их освоения. Это освоение идет по трем основным направлениям.

Фонетическая адаптация — приближение произношения английских слов к французским путем замены отсутствующих во французском языке труднопроизносимых звуков и звукосочетаний привычными, например: please — plize (пожалуйста), le rap (рэп) — замена английского [ж] на французский [a] .

Словообразовательно-морфологическая адаптация — приспособление англицизмов к грамматической и лексической системе французского языка посредством соединения разноязычных корней, присоединения к заимствованным корням французских аффиксов, спряжения заимствованных глаголов по правилам французской грамматики, например: ses posts (его посты), ton topic (твой топик), j'ai downloadй (я загрузил) — образование прошедшего времени по правилам французского языка.

Смысловая адаптация, которая заметнее всего проявляется в поиске «внутренней формы» незнакомого слова или словосочетания (явление, родственное народной или детской этимологии), например: le freeware — le graticiel или le gratuiciel (бесплатное программное обеспечение) по аналогии с le logiciel (программное обеспечение) (free = gratuit — бесплатный).

Во многих случаях происходят сразу два или даже все три названных адаптационных процесса.

Таким образом, можно сделать вывод, что язык Интернета, во-первых, все больше и больше отступает от норм литературно языка и упрощается, и во-вторых, подвергается сильному влиянию английского языка, что очень сильно проявляется в виде заимствований и использовании английских слов.

2.1.2 Экстралингвистические особенности музыкальных форумов

Человек передает информацию не только вербально, но и невербально. На долю невербального общения приходится до 70% информации. И даже на форумах, несмотря на письменный характер общения, часть информации передается невербально при помощи различных экстралингвистических средств. По отношению к вербальной составляющей высказывания, экстралингвистические средства вносят дополнительную информацию, замещают вербальный элемент. Также они служат источником информации о пишущем, поскольку нередко отражают его социальные, возрастные черты, особенности характера, а также включают этнолингвистическую составляющую.

На форумах экстралингвистические средства используются, прежде всего, для придания общению большей эмоциональности. Для этого даже была разработана целая семиотическая система, функционирующая только в электронной среде — это так называемые эмотиконы, или более часто встречающейся вариант именования — смайлики (93%). Они играют в тексте значительную роль в тексте, сочетаясь со словесными знаками и дополняя их, но пока остаются лишь вспомогательным средством общения, имитирующим эффект «устности» речи. Например: c'est trop dur :'((это слишком трудно) — для выражения печали, L'opening de FFVII est bien sympa aussi ^^ (Опенинг Вступительные видеоряд и звуковое сопровождение к фильму или сериалу FFVII Final Fantasy VII, японская ролевая игра тоже очень хорош) — для выражения радости, Que de l'impro *__* (Какая импровизация) — для выражения восхищения, Vous mйritez mкme pas de vivre xD!! (Вы даже не заслуживаете жизни!) — шутка; Mais si on est deux а l'entendre alors c'est зa :p (Раз мы оба это слышим, значит это так) — смайлик, показывающий язык, обычно используется для, оживления разговора, les bйru Bйrurier Noir, французская панк-группа <3 — для выражения любви, mais queske je raconte moi O_O (что я говорю) — для выражения крайнего удивления.

Развитие компьютеров и компьютерных программ в области передачи графической информации позволило смайликам «эволюционировать» и перейти в качественно новый разряд информационных знаков. Теперь на многих форумах они представляют собой цветные анимированные рисунки, изображающие не только человеческие эмоции, но и разные предметы, действия и знаки ().

Наравне с эмотиконами широко распространены междометия (92%): rhaaa!!! tiens !, Hйhй, wow, ouah!!!, hm, HELAS, oups…, Eh oh!, HUM, hein, hin hin, ahahah, oupss, youpi, ayoye.

Несколько реже, поскольку это считается дурным тоном, встречается использование верхнего регистра текста (18%) (PUNK !!, ENNIO MORRICONE, un MUST) для акцентирования внимания на какой-либо информации, повтор гласных (27%) и различных знаков препинания (35%), в основном восклицательных знаков для придания экспрессивности и точек, чтобы передать эффект паузы и глубоких размышлений: La hooooooooooooooooonte!!! (стыдоба), excellent 101!!! (восхитительно), coup de pompe, coup de spleen, coup de gueule… le remede existe! (пафос, хандра, крикилекарство есть!), et au moment fatidique ou … (и в тот самый момент, когда…), Sauf… (кроме), …beaucoup (многое), etc… (и т.д.).

Итак, форумный дискурс отличается высокой экспрессивностью и эмотивностью текстов, что ярче всего выражается в графическом оформлении текста, а также в использовании дополнительных графических и текстовых знаков — эмотиконов (смайликов), которые компенсируют невозможность передачи невербальной информации в процессе общения.

2.2 Сравнительный анализ дискурса разных типов музыкальных форумов

Перечисленные выше особенности наиболее обобщенно описывают основные особенности музыкальных форумов. Однако следует учитывать, что, несмотря на общую тематику, различные музыкальные форумы, тем не менее, очень сильно отличаются один от другого темами, своей аудиторией, а следовательно и языком общения.

Все музыкальные форумы можно условно разделить на две больших подгруппы: «профессиональные» музыкальные форумы, предназначенные в основном для музыкантов, и «любительские» форумы, основная аудитория которых — люди, непрофессионально увлекающиеся музыкой, меломаны.

2.2.1 Лингвистическая специфика разных типов музыкальных форумов

Любительские музыкальные форумы наиболее широко представлены в сети Интернет. Из восьми проанализированных форумов пять оказались предназначены только для любителей музыки, один — для профессиональных музыкантов и еще два форума включали темы, как для музыкантов, так и для простых любителей музыки.

Поскольку основная аудитория таких форумов — простые любители музыки, в основном молодежь 17−27 лет, обсуждаются темы, понятные любому человеку: пользователи форумов делятся своими мнениями по поводу той или иной группы, обсуждают концерты, выпуск новых музыкальных альбомов, дискутируют о различных жанрах музыки.

Профессиональные музыкальные форумы распространены в Интернете не так широко, как форумы для меломанов. Основной аудиторией такого форума являются профессиональные музыканты, что сильно сказывается на языке общения форума.

Язык любительского форума в большей степени отвечает нормам письменной речи, нежели язык профессиональных музыкальных форумов. Тексты сообщений более структурированы и отличаются достаточно высоким уровнем грамотности. Также в гораздо большей степени соблюдаются нормы орфографии и пунктуации, поскольку требования к грамотности участников таких форумов очень строги.

В среде профессиональных музыкантов дело обстоит несколько иначе. Поскольку основная функция форумов для музыкантов — скорее быстро найти интересующую информацию, нежели обсудить свои музыкальные интересы, участники уделяют гораздо меньше внимания графическому оформлению текста.

Язык форумов для любителей музыки достаточно богат и разнообразен. Широко используются различные эпитеты (un style lйger aйrien — легкий, воздушный стиль, une question banale, rйcurrente, mais trиs intйressante — банальный, повторяющийся, но очень интересный вопрос), слова с переносным значением (cфtoyer — касаться ч-л, le flambeau — светоч), оценочные прилагательные (niaiseux — глупый, fameux — известный, ridicule — смешной, excellent — великолепный, fringant — задорный).

В текстах сообщений иногда встречаются англицизмы и английские слова. В основном используются понятия, в той или иной мере относящиеся к миру музыки: le fan — фанат, le Punk-Rock — панк-рок, йcouter le concert en live — слушать концерт вживую, le hit — хит, le riff — рифф Короткий повторяемый музыкальный фрагмент, le cover — кавер Авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива. Реже встречаются понятия, относящиеся к деятельности в Интернете и работе с компьютером и повседневная лексика: surfer — лазить по Интернету, le marketing — маркетинг, les kids — парни, le week-end — выходные.

Также широко распространены междометия, как французские, так и английские: woh, ha, oh, hum, hein, oupss, youpi, yeah, ok, ayoye.

Язык профессиональных форумов не отличается большой художественностью. Абсолютное большинство обсуждений посвящено техническим вопросам, связанным с музыкальными инструментами и их настройкой, особенностями звука, встречаются предложения организовать собственную музыкальную группу. Посты, в основном, короткие, отличаются сжатостью и точностью изложения.

Используется огромное количество всевозможных технических терминов, в основном связанных с музыкальными инструментами и их техническими характеристиками: le manche — гриф, la sonorisation — звукофикация, la trompette — труба, enregistrer — записывать на пленку, l'ampli — усилитель. Еще шире распространены термины, относящиеся к информационным технологиям и информатике: le maj — клавиша Shift, le logiciel — программное обеспечение, l'йditeur — программа редактирования, la carte graphique — графическая плата, l'adaptateur — переходник, brancher — включать, l'entrйe — входное устройство, le matйriel — техническое обеспечение, la distortion — искажение.

Также широко распространены англицизмы и английские слова, в том числе их сокращения. В отличие от любительских музыкальных форумов, где в основном заимствуется общеупотребительная лексика, на профессиональных форумах больше распространены различные технические понятия: l’OS (operational system) — операционная система, pro tools — профессиональный сервис, la workstation — рабочая станция, le driver — драйвер, le gadget — техническая новинка.

Не менее активно используются разговорные выражения, так же относящиеся к технике: le bug — баг (ошибка в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат).

При анализе лексики форумов для музыкантов мы разделили все технические термины на четыре группы.

Первую группу составляют принятые технические термины, названия программ, команд, устройств, и т. д., которые регистрируются в соответствующей технической документации. К таким словам относятся: le sampler — сэмплер электронный музыкальный инструмент, позволяющий записывать, редактировать и воспроизводить звуки, le tйtracorde — тетрахорд четырёхступенный звукоряд в диапазоне кварты, l’harmonisation — гармонизация изменение тональности аудиофайла, la compression — компрессия уменьшение динамического диапазона звукового сигнала.

Вторая группа включает профессиональный жаргон. Например: la gratte — гитара, le rйm — ре минор.

В третью группу входят сленговые слова, появляющиеся в группе музыкантов для обозначения явлений, не понятных непосвящённым, находящимся за пределами данной группы. Эти лексемы представляют собой острые хлесткие выражения, дают положительные и отрицательные оценки, позволяют сочно высказаться, продемонстрировать необычное чувство юмора и свою исключительность. К таким лексемам можно отнести: le lick — хорошо знакомый отрывок мелодии, chanson boule а mittes — песня дня.

Некоторые сленговые слова и выражения становятся известными широкой группе людей, могут войти в общенациональное употребление. Такие слова и выражения перестают отвечать характеристикам собственно сленга, больше не являются своеобразным пропуском к «своим». Такие лексические выражения следует отграничить от сленга и выделить их в отдельную группу — подсистему неформальной лексики. Сюда относятся: le saxo — саксофон, le beat — бит (ритм), le cover — кавер Авторская музыкальная композиция в исполнении другого музыканта или коллектива.

Лексемы, которые вышли за пределы узкой группы экспертов и известны любому современному человеку, образуют четвёртый слой лексики музыкальных форумов: le soundtrack — саундтрек, le remix — ремикс, l'album — альбом.

С точки зрения синтаксиса и грамматики, любительские музыкальные форумы во многом опережают форумы для музыкантов. Предложения на таких форумах по своей структуре достаточно сложны и отличаются большим разнообразием грамматических форм: Pourriez-vous m'aider (не могли бы Вы мне помочь), Non je ne pense pas que le rock soit terminй… (Нет, я не думаю, что эпоха рока закончилась). Чаще всего встречаются сложные распространенные предложения с большим количеством однородных членов. Ниже приведен пример типичного сообщения с сохранением орфографии и пунктуации.

le punk 76−80 c’etait une oeuvre de subversion, de scandales et de provocation tant au niveau musical qu’au niveau de la morale, des idйes et de l’ordre etabli! pour moi la mort de l’йphйmиre explosion du punk a fait sombrer le grand paysage musical dans une triste lethargie nous livrant au tres affligeantes modes du top dance, du rock commercial a minettes ect… certains groupes punk actuels sont digerables mais je les voudrais plus radicals, plus provocateurs, un petit retour aux sources pures du punk rock, redecouvrir les epingles a nourrice, les looks destroy, la provocation, le pogo bref l’enthousiasme de ces annйes vivaces, bien vivaces comme les charbons bleus sur les chemins rock! le «no futur», le «no fun» ect… ready,ready go,punks rockers… (панк 76−80 гг. — это подрывная деятельность, скандалы и провокация, как на музыкальном уровне, так и на духовном, идеи и установленный порядок! Для меня мимолетная вспышка и исчезновение панка погрузило музыкальное пространство в печальное оцепенение, оставляя нам жалкие танцевальные жанры и коммерческий рок с хорошенькими девочками и т.д.… некоторые современные панк-группы удобоваримы, но я бы хотел, чтобы они были более радикальными, более провокаторскими, небольшое возвращение к истокам чистого панк-рока, снова видеть шипы, заношенную одежду, провокацию, прыжки на сцене, короче говоря, энтузиазм тех живучих лет, такой же живучий, как ветер на дорогах рока! «нет будущего», «нет веселья»… на старт, внимание, вперед, панк-рокеры!..)

Язык же форумов для музыкантов достаточно прост. Преобладают простые предложения, временные формы более примитивные, в основном их использование ограничивается 4 временами: prйsent (настоящее время), passй composй (сложное прошедшее время), imparfait (прошедшее несовершенное время), futur simple (простое будущее время). Ниже приведен пример типичного сообщения с сохранением орфографии и пунктуации.

Le coup de l’arpйgiateur programmable, si j’ai bien compris, c’est carrйment un sйquenceur 16 pas, un peu, а la faзon d’un SH-101? C’est, а dire qu’on rentre ses notes une, а une ? C’est un peu flou pour moi sur ce point mais si c’est le cas ce serait vraiment dingue. (действие программируемого арпеджиатора Функция, используемая в синтезаторах, музыкальных рабочих станциях и программах для создания музыки для автоматизированного исполнения арпеджио, если я правильно понял, прямо как у 16-шагового секвенсора Аппаратное или программное устройство для записи в реальном времени и воспроизведения музыки. Принцип работы секвенсора заключается в том, что записываются MIDI-сообщения от устройств (например, от клавишного синтезатора) во внутреннюю программную память для последующего воспроизведения. типа SH-101? Т. е. аккорды исполняются последовательно? Тут я не очень понял, но если все так, это действительно очень странно…).

Таким образом, мы видим, что тексты форумов для любителей музыки в большей степени отвечают нормам литературного языка, тогда как на форумах для музыкантов они повсеместно нарушаются. С другой стороны, можно сказать, что стиль общения на форумах для музыкантов более «живой» и включает в себя больше признаков устной речи, чем письменной, в отличие от любительских форумов, где тексты отличаются большей художественностью.

2.2.2 Лексико-семантические поля музыкальных форумов

Лексику форумов важно рассматривать в пределах комплексной системы. С этой точки зрения наиболее перспективным является понятие лексико-семантического поля как совокупности слов, объединяемых смысловыми связями по сходным признакам их лексических значений, получившего широкое распространение в лингвистике.

Ядром рассматриваемого в данной работе лексико-семантического поля является «Музыка», оно, в свою очередь, состоит из различных для разных форумов микрополей.

В рамках форумов для профессиональных музыкантов можно выделить такие микрополя как «Техника» (technique — технический, le logiciel — программное обеспечение, le sampler — сэмплер, fonctionner — работать, la casque — наушники), «Инструменты» (l'instrument — инструмент, le tйtracorde — четырехструнная лира, le piano — пианино, la touche — клавиша, le saxo — саксофон, le synthйtiseur — синтезатор, la contrebasse — контрабас, la guitare 7 cordes — семиструнная гитара), «Музыканты» (le guitariste — гитарист, le saxophoniste — саксофонист, le batteur — ударник, le bassiste — басист), «Звук» (la tonalitй — тональность, le majeur — мажор, le mineur — минор, harmonique — гармоничный, mйlodique — мелодичный, dynamique — динамичный, la sonnerie — сигнал, le rythme — ритм, la sonoritй — звучание, la modulation — модуляция), «Настройка» (le mixage — микширование, l’harmonisation — выравнивание, le rйglage — установка, le calage — регулировка, le changement — изменение, la compression — сжатие, modifier — изменять, la rйduction — уменьшение), «Стили» (le blues — блюз, le jazz — джаз, le Heavy Metal — тяжелый металл, le Rock — рок, le Reggae — регги, la musique baroque — музыка в стиле барокко), «Игра» (le lick — хорошо знакомый отрывок мелодии, l’accord — аккорд, la composition — сочинение, la gamme — гамма, le degrй — ступень звукоряда, la tierce — терция, le si bйmol — си бемоль, le solm — соль минор, la note — нота, jouer — играть).

Для любительских музыкальных форумов характерны такие микрополя как «Стили» (le reggae — регги, le pop — поп, le soul — соул, le rnb, le rock progressif — прогрессивный рок), «Музыканты» (le guitariste — гитарист, le rappeur — рэпер, le chanteur — певец, Michael Jackson, Britney Spears, Taylor Swift, Sean Paul Jared Leto Stormae, Kurt Cobain), «Группы» (One Direction, ABBA, Nirvana, the Killers), «Мнения» (l'avis — мнение, зa va mieux — так лучше, j aime bien — мне очень нравится, choquant — шокирующе, j’adore — я обожаю, ringard — посредственный, prйfйrй — любимый, dйbile — дурацкий, enflammer — зажигать, покорять, quelle honte — какой стыд), «Произведения» (le clip — клип, la chanson — песня, l’album — альбом, le spйctacle — концерт, le concert — концерт, le disque — диск, le soundtrack — саундтрек), «Песни» (la chanson — песня, la traduction — перевод, les paroles — слова, le titre — название, l’orthographe — слова).

Лексико-семантические поля также могут иметь конкретный и абстрактный характер, в зависимости от этого их доминантой являются соответственно слова конкретной и отвлеченной семантики. Это отражает не только предметно-понятийные связи элементов поля, но и характер использования соответствующих предметов реалий [Щур, 2009, с. 82]. Рассматривая данную характеристику лексико-семантических полей в рамках темы нашего исследования, можно легко сделать вывод, что преимущественно используется абстрактная лексика. Конкретный характер лексико-семантических полей в некоторой степени свойственен форумам для профессиональных музыкантов, где в большом количестве обсуждается различная техника и музыкальные инструменты.

2.2.3 Культурная специфика музыкальных форумов

Помимо лингвистических особенностей в форумном дискурсе также выделяют культурные особенности, которые отражают общепринятые для участников форумов нормы поведения, общения и включают в себя правила оформления заглавных постов.

Прежде всего, стоит упомянуть внешние различия форумов для музыкантов и для любителей музыки.

Во-первых, различается внутреннее оформление форумов. Главная страница форумов для музыкантов оформляется в виде таблицы. В нее включены несколько разделов, которые в свою очередь разделены по темам. И уже внутри тем находятся посты участников форумов с ветками обсуждений. Например, форум leforummusique.com разделен на 6 разделов: Prйsentation - Nouveaux membres (Знакомство — Новые пользователи), La musique (Музыка), Styles de musique (Стили музыки), Multimйdia en musique (Мультимедиа в музыке), Instruments de musique (Музыкальные инструменты), Autre (Другое). Каждый из разделов включает от 3 до 13 тем, например, раздел La musique (Музыка) состоит из следующих тем: Actualitй/Gйnйral (Новости/Общее), Recherche d'un titre, d'un artiste, d'un conseil, un tutoriel (Поиск названия, артиста, советов, руководств), Paroles de chansons (Слова песен), Spectacles (Концерты), Base de donnйe (База данных). Рядом с каждой темой прописывается количество обсуждений, количество ответных сообщений и дата последнего ответа на обсуждения. Для зарегистрированных пользователей также доступна функция отметки непрочитанных тем, т. е. рядом с названием тема, в которой появились новые ответы, светится специальный значок.

Форумы для музыкантов, напротив, обычно имеют более простую структуру, хотя иногда встречается оформление, подобное оформлению форумов для любителей музыки. Главная страница обычно представляет собой список тем, разделенных на несколько колонок. Иногда для удобства они так же разбиваются по разделам, но в отличие от форумов для любителей музыки количество разделов на форумах для музыкантов существенно меньше. В частности, форум audiofanzine.com включает всего два раздела: Compos (Сочинение музыки) и Instruments et matйriels audio (Музыкальные инструменты и техника). Зато количество тем в рамках каждого раздела значительно больше.

Страница со списком обсуждений внутри темы оформляется одинаково, как на сайтах для музыкантов, так и на сайтах для любителей музыки: тема обсуждения, количество ответов, автор обсуждения количество просмотров темы, дата последнего ответа и его автор.

Также на профессиональных и любительских музыкальных форумах различается внешняя рамка сообщений. На форумах для меломанов она содержит гораздо больше информации: никнейм автора, аватар, ранг на форуме, который зависит от активности пользователя, дата рождения, страна проживания, дата регистрации, количество сообщений на форуме. На форумах для музыкантов, как правило, указывается только никнейм, страна и ранг пользователя. Однако на некоторых форумах также предусмотрены ссылки на аудиозаписи пользователя и список его музыкальных инструментов и оборудования.

На форумах для любителей музыки, заглавный пост ветки сообщений в большинстве случаев оформляется как стандартное письмо: обязательно присутствует обращение или приветствие (Bonsoir, а tous, Bien le bonjour!, Salut !), заключительная фраза (Cordialement, Amicalement, A trиs vite, А plus l’ami, A trиs bientфt!) и благодарность за ответы (Merci d’avance, Merci pour vos rйponses, Merci d’avance aux personnes qui prendront un peu de leur temps pour y rйpondre). Ответные сообщения в большинстве случаев представляют достаточно короткие реплики без какого-либо оформления, но зачастую они выливаются в целые дискуссии с вовлечением большого количества пользователей.

Форумы для музыкантов не предъявляют таких строгих правил к оформлению сообщений. Приветствие, заключительная фраза и благодарность за ответы пишутся по желанию пользователя. Чаще всего указывается только приветствие. Ответные сообщения отличаются большой плотностью информацию и написаны достаточно сухо. Длинные обсуждения встречаются редко.

Помимо обязательных элементов оформления сообщений, существуют пользовательские настройки, к которым активно прибегают участники форумов, чтобы индивидуализировать свои сообщения. Это так называемые подписи.

Подписи — это короткий текст, который находится под всеми публикациями пользователя на форуме и каким-либо образом визуально от него отделен. Текст может быть абсолютно любым: какая-либо информация о пользователе, различные ссылки, цитаты, шутки или даже изображения, в том числе анимированные. Подписи широко распространены и на любительских форумах, и на профессиональных форумах, однако, они несколько различаются по своему характеру.

На форумах для любителей в качестве подписей в основном используются различные цитаты, как музыкальные, так и с философским уклоном:

· " Ce n’est pas le musicien qui fait la musique, c’est la musique qui fait le musicien." Plotin («Не музыкант делают музыку, а музыка - музыканта». Плотин);

· A force de trop se pencher, on finit par tomber… (Если наклонишься слишком низко — упадешь…).

Также часто встречаются цитаты из песен:

· " Si je m’habille en noir, c'est pour les pauvres et les laissйs pour compte" - Johnny Cash. («Я одеваюсь в черное для бедняков и лишних людей» — Джонни Кэш);

· " How many roads must man walk down before you call him a man ?" - Bob Dylan — Blowin' in the wind. («Сколько дорог должен пройти человек, чтобы ты назвал его мужчиной?» — Боб Дилан — Гонимые ветром).

Иногда встречаются записи, относящиеся к актуальным событиям в мире или в жизни пользователей:

· Vive l’Europe et l'amitiй Franco-Allemande ! (Да здравствует Европа и дружба французов и немцев!)

· Triste, rйvoltй, choquй, de l’attentat contre Charlie Hebdo. Solidaire avec tous ceux qui portent la libertй d’expression. (Опечален, возмущен и шокирован преступлением против Шарли Эбдо. Солидарен со всеми, кто выступает за свободу слова)

· Goodbye, my little old lady dog… R.I.P (September 1997/march 2015) (Прощай, моя старушка-псинка Покойся с миром. (Сентябрь 1997 — март 2015))

Очень популярны интересные фразы, черный юмор, просьбы и какие-то личные высказывания, имеющий смысл только для автора:

· In the Earth From The Hell (На Землю из Ада);

· Pour mon exam, j’ai fait un petit sondage, merci d’y faire un tour, зa m’aiderait beaucoup ! C'est ici (Я провожу опрос для экзамена, спасибо, если заполните его, мне бы это очень помогло! Он здесь);

· moi ? Merci (Я? Спасибо);

· Da.Zлss — никнейм автора сообщения.

На форумах для музыкантов чаще всего встречаются ссылки на различные музыкальные ресурсы, а также ссылки на личные страницы в социальных сетях или на свои произведения:

· http://soundcloud.com/johnfaustus — сайт, где пользователи делятся любимыми песнями;

· www.uyuni.net — - Dйcouvrez notre premier CD — - https://soundcloud.com/uyuniprod — - https://www.facebook.com/uyuniprod http://synthedoc.free.fr — - https://soundcloud.com/fzik — ссылки на запись первого CD музыкальной группы;

· Ecoutez les meilleurs albums 2014 (Послушайте лучшие альбомы 2014);

· Nord Modular G2X + DSI Tetra + Nord Lead 4 + 2 Bose L1 https://soundcloud.com/governor-music (Список музыкального оборудования автора записи и ссылка на социальные сети).

Также широко распространены цитаты:

· " Chaque fois qu’on produit un effet, on se donne un ennemi. Il faut rester mйdiocre pour кtre populaire" Oscar Wilde («Каждый раз, когда производишь впечатление, зарабатываешь врагов. Чтобы стать популярным, нужно оставаться жалким» Оскар Уайльд);

· " Sans la musique, la vie serait une erreur" Nietzsche («Без музыки жизнь была бы ошибкой» Ницше)

Итак, можно сделать вывод, что форумы для любителей музыки по своей структуре более сложны и упорядочены, чем форумы для музыкантов. Вместе с тем они содержат больше личной информации о пользователях, поскольку цель таких форумах — предоставить возможность найти друзей по интересам и обсудить интересные новости из мира музыки. Также сообщения на таких форумах более персонализированы, дают больше представления об авторе сообщения и его жизни. Форумы для музыкантов отличаются более узким списком тем для обсуждений, а также направленностью на получение нужной информации, а не на общение.

Выводы по второй главе

Язык форумов сочетает в себе признаки устной и письменной речи, что делает его настоящим третьим средством общения.

Основной чертой форумного дискурса является ярко выраженная тенденция к аграмматизму, ярче всего проявляющаяся на уровне орфографии и пунктуации.

На лексическом уровне были выявлены следующие особенности: использование различных пластов лексики, в частности сленговых и разговорных выражений; использование большого количества аббревиатур и сокращений; широкое использование англицизмов и английских слов.

Также на форумах широко используются экстралингвистические средства для придания общению большей эмоциональности. Для этого даже была разработана целая семиотическая система — это так называемые смайлики. Наравне с ними широко распространены междометия. Несколько реже встречается использование верхнего регистра текста, повтор гласных и различных знаков препинания.

Далее следует отметить, что различные музыкальные форумы очень сильно отличаются один от другого темами языком общения. Все музыкальные форумы можно условно разделить на две больших подгруппы: «профессиональные» музыкальные форумы, предназначенные в основном для музыкантов, и «любительские» форумы, основная аудитория которых — люди, непрофессионально увлекающиеся музыкой, меломаны.

Язык любительского форума в большей степени отвечает нормам письменной речи. Тексты сообщений более структурированные и отличаются достаточно высоким уровнем грамотности. В среде профессиональных музыкантов графическому оформлению текста уделяют гораздо меньше внимания.

Язык форумов для любителей музыки достаточно богат и разнообразен. Широко используются различные определения, слова с переносным значением, оценочные прилагательные. Язык профессиональных форумов не отличается большой художественностью, здесь используется огромное количество технических терминов.

С точки зрения синтаксиса и грамматики, любительские музыкальные форумы во многом опережают форумы для музыкантов. Предложения на таких форумах по своей структуре достаточно сложны и отличаются большим разнообразием грамматических форм.

Помимо лингвистических особенностей в форумном дискурсе также выделяют культурные особенности, которые отражают общепринятые для участников форумов нормы поведения, общения и включают в себя правила оформления заглавных постов.

Форумы для любителей музыки имеют более сложную структуру, чем форумы для музыкантов. Также они содержат в себе больше личной информации о пользователях, сообщения более персонализированы, поскольку цель общения на таких форумах — найти единомышленников и обсудить новости из мира музыки. Форумы для музыкантов скорее предназначены для поиска нужной информации по техническим вопросам, поэтому более просты по структуре и не дают почти никакого представления о пользователе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, в ходе исследования нами были выявлены и охарактеризованы общие и специфические черты Интернет-дискурса на французских музыкальных форумах.

В рамках темы мы рассмотрели основные определения дискурса и пришли к выводу, что это одно из самых сложных и трудно поддающихся определению понятий современной лингвистики, которое можно объяснить только вкупе с терминами «текст» и «речь».

Также мы рассмотрели специфику и характерные особенности Интернет-дискурса и, в частности, форумного дискурса, и пришли к следующим выводам.

1. В форумном дискурсе нашла отражение тенденция к массовому смешению устной и письменной форм речи. Форумы, обладая высокой степенью коммуникативности, активно способствуют развитию этого явления. Язык Интернета, во-первых, все больше и больше отступает от норм литературно языка и упрощается, и во-вторых, подвергается сильному влиянию английского языка, что очень сильно проявляется в большом потоке заимствований и использовании английских слов.

2. Форумный дискурс отличается высокой экспрессивностью и эмотивностью текстов, что ярче всего выражается в графическом оформлении текста, а также в использовании дополнительных текстовых и графических знаков — эмотиконов (смайликов), которые компенсируют невозможность передачи невербальной информации в процессе общения.

В рамках исследования мы условно разделили музыкальные форумы на две большие подгруппы: форумы для музыкантов и форумы для любителей музыки. Проведя сравнительный анализ дискурса этих форумов, мы пришли к следующим выводам:

1. Тексты форумов для любителей музыки в большей степени отвечают нормам литературного языка, тогда как на форумах для музыкантов они повсеместно нарушаются. С другой стороны, можно сказать, что стиль общения на форумах для музыкантов более «живой» и включает в себя больше признаков устной речи, чем письменной, в отличие от любительских форумов, где тексты отличаются большей художественностью.

2. Форумы для любителей музыки по своей структуре более сложны и упорядочены, чем форумы для музыкантов. Вместе с тем они содержат больше личной информации о пользователях, поскольку цель таких форумах — предоставить возможность найти друзей по интересам и обсудить интересные новости из мира музыки. Также сообщения на таких форумах более персонализированы, дают больше представления об авторе сообщения и его жизни. Форумы для музыкантов отличаются более узким списком тем для обсуждений, а также направленностью на получение нужной информации, а не на общение.

Также следует отметить, что под влиянием Интернета язык в некоторой мере «упрощается»: слова начинают сокращаться, заменяться иноязычными эквивалентами, широко используются аббревиатуры. Также наблюдается снижение уровня грамотности Интернет-пользователей. Нельзя не согласиться со специалистами, которые отмечают, что в настоящее время наблюдается активная «интернетизация» языка, связанная с технической экспансией Интернета.

В современном обществе Интернет приобрел огромную популярность и проник во все сферы общественной жизни. Продолжая активно развиваться, он не перестает оказывать огромное влияние на нашу жизнь.

Интернет превратился в информационно-коммуникативную среду, занимающую все более значимое место, а во многих случаях — начинающую доминировать. Язык Интернета активно взаимодействует с повседневным языком общения, оказывая огромное влияние на письменную речь.

Так, во Всемирной сети сформировались и продолжают развиваться самобытные коммуникативные жанры, основной языковой чертой которых является синтез письма и устной речи. В чатах, блогах, микроблогах, форумах, электронных письмах, социальных сетях рождаются тексты, которые соединяют в себе свойства обоих типов речи.

Язык Интернета всё больше привлекает к себе внимание ученых-лингвистов, филологов-любителей и других исследователей, которые ищут в языке отражение социальных процессов, выражение оценки событий, истоков происходящих в языке процессов. Исследование языка Интернета находится ещё на начальной стадии, поэтому изучение Интернет-дискурса перспективно и имеет целый ряд аспектов, которые ждут своих исследователей.

RЙSUMЙ

Malgrй que Internet soit apparu rйcemment, il s’est vite dйveloppй et devenu une partie importante de notre vie et la communication virtuelle a commencй peu, а peu, а remplacer la communication rйelle. Grвce, а Internet, se forment les nouvelles rиgles de la communication que nous avons йtudiй dans notre travail.

L’objet de notre travail et le discours d’Inernet, actualisй sur les forums misicaux franзais, le sujet ce sont les particularitйs linguoculturelles de la langue.

L’objectif de notre travail est d’analyser et de comparer les particularitйs du discour de forums qui sont caractиres pour les diffйrents types des forums musicaux franзais.

Au cours de notre recherche nous avons rйvйlй et caractйrisй les traits communs et spйcifiques du discours d’Internet des forums musicaux et nous sommes arrivйs aux conclusions suivantes.

1. Le discours de forum est caractйrisй par le mйlange gйnйral de la langue parlйe et йcrite. Le langage d’Internet, premiиrement, se dйtourne des normes littйraires et se simplifie et, deuxiиmement, est influencй beaucoup par l’anglais, ce qui se manifeste en utilisation totale des anglicismes et mots anglais.

2. Le discours de forum se distingue par une haute expressivitй des textes due, а l’utilisation des йmoticons et des interjections qui rйcompensent l’insuffisance de l’information non-verbale.

Aussi au cours de notre recherche nous avons comparй les forums musicaux diffйrents, les partageant en forums spйcialisйs (pour les musiciens) et non-spйcialisйs (pour les simples amateurs de la musique). Nous avons conclu que le langage des forums non-spйcialisйs est plus standardisй et littйraire. Le langage des forums spйcialisйs se caractйrise par le niveau de l’instruction йlйmentaire plus bas.

Ainsi, on peut faire le bilan qu’Internet joue un rфle trиs important dans notre vie. Sous son influence langue se simplifie dans un certain degrй: les mots s’abrиgent, se remplacent par des йquivalents йtrangers. Mкme les savants remarquent qu’а prйsent a lieu «une internetisation «active de la langue, liйe, а l’expansion technique d’Internet.

Donc, Internet jouit d’une grande popularitй et pйnйtre dans tout les domaines de la vie sociale. Il s’est transformй dans un environnement informationnel et communicatif qui commence, а dominer. C’est pourquoi il attire tant d’attention des linguistes, philologues et d’autres savants qui y cherchent les sources des processus ayant lieu dans la langue.

La recherche du langage d’Internet est encore tout au dйbut, c’est pourquoi l’йtude du discours d’Internet est trиs perspective et a beaucoup d’aspects, а dйcouvrir.

1. Андронкина, Н. М. Понятие «дискурс» в междисциплинарных исследованиях и его содержание в методике преподавания иностранных языков [Текст] / Н. М. Андронкина // Мир науки, культуры, образования: международный научный журнал. № 3 (10). — Горно-Алтайск: ГАГУ, 2008. — C. 87−91.

2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека [Текст] / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999.

3. Асмус, Н. Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства [Текст]: дис. … канд. филол. наук. / Н. Г. Асмус. — Челябинск, 2005.

4. Бенвенист, Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвенист. — М.: УРСС, 2002.

5. Богданов, В. В. Текст и текстовое общение [Текст] / В. В. Богданов. — СПб.: Наука, 1993.

6. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика [Текст]: учеб. пособие / Н. Н. Болдырев. — Тамбов: ТГУ, 2001.

7. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса. От психолингвистики к лингвосинергетике [Текст] / В. Г. Борботько. — М.: Либроком, 2011.

8. Бурвикова, Н. Д, Костомаров, В. Г. Жизнь в мимолетных мелочах [Текст] / Н. Д. Бурвикова, В. Г. Костомаров. — СПб.: Златоуст, 2006.

9. Галичкина, Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках [Текст]: дис. … канд. филол. наук. / Е. Н. Галичкина. — Астрахань, 2001.

10. Горошко, Е. И. Гендерные особенности русскоязычного Интернета [Текст] / Е. И. Горошко // Филологические науки.: науч. записки Луганского национального университета. Вып. 5. — Луганск: Альма-матер, 2004.

11. Григорьева, Т. М. Русский язык: Орфоэпия; Графика; Орфография: История и современность [Текст]: учеб. пособие / Т. М. Григорьева. — М.: Академия, 2004.

12. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / Т. А. ван Дейк. — Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000.

13. Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения [Текст] / Е. А. Земская. — М., 2004.

14. Иванов, Л. Ю. Язык Интернета: заметки лингвиста [Текст] / Л. Ю. Иванов. — М.: Азбуковник, 2000.

15. Карасик, В. И. О типах дискурса [Текст] / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2000.

16. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов. — М.: ЛКИ, 2010.

17. Карпова, Т. Б. Окказиональное в сети Интернет [Текст] / Т. Б. Карпова // Стереотипность и творчество: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т. — Пермь, 2008. С. 197−204.

18. Карпова, Т. Б. Категориальные свойства дискурса рунета [Текст] / Т. Б. Карпова // Вестн. Перм. ун-та. Выпуск 3 (9). — Пермь, 2010. — С. 70−74.

19. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Универсальное, типовое и специфичное в языке [Текст] / А. Е. Кибрик. — М.: МГУ, 1992.

20. Ковальская, Л. Г. Компьютерно-медийная коммуникация в современном мире: лингвистический аспект. Язык. Этнос. Сознание [Текст] / Л. Г. Ковальская. — Майкоп., 2003.

21. Кожемякин, Е. А. Дискурс-анализ как междисциплинарная методология: исторический аспект [Текст] / Е. А. Кожемякин // Научные ведомости Белгор. гос. ун-та. Вып. 2 (15). — Белгород, 2004. -С. 5−12.

22. Кожемякина, В. А., Колесник Н. Г., Крючкова Т. Б. Словарь социолингвистических терминов [Текст] / В. А. Кожемякина, Н. Г. Колесник, Т. Б. Крючкова. — М., 2006.

23. Кондрашов, П. Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект [Текст]: дисc.. канд. филол. Наук / П. Е. Кондрашов. — Краснодар, 2004.

24. Конецкая, В. П. Социология коммуникаций [Текст] / В. П. Конецкая. — М., 1997.

25. Костомаров, В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики [Текст] / В. Г. Костомаров. М., 2005.

26. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? [Текст] / В. В. Красных. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

27. Кубрякова, Е. С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса [Текст] / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конф. — М., 1997.

28. Кудлаева, А. Н. Типы текстов в структуре дискурса [Текст]: дисс. … канд. филол. наук / А. Н. Кудлаева. — Пермь, 2006.

29. Кузнецов, А. В. Письменная разговорная речь в онлайн-коммуникации / А. В. Кузнецов // Молодой ученый. № 3. Т.2. — М., 2011. — С. 24−26.

30. Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис [Текст] / О. А. Лаптева. — М., 2003.

31. Лурия, А. Р. Язык и сознание [Текст] / А. Р. Лурия. — Ростов-на-Дону, 1998.

32. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса [Текст] / М. Л. Макаров. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

33. Маслова, В. А. Современные направления в лингвистике [Текст] / В. А. Маслова. — М., 2008.

34. Михальская, А. К. Лингвопрагматика и риторика ХХ века [Текст] / А. К. Михальская. — М.: Издательский центр «Академия», 2003.

35. Накорякова, К. М. Изображение и слово. О редактировании креолизованного текста. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX—XXI вв.еков [Текст] / К. М. Накорякова. — М., 2008.

36. Новикова, Е. Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / Е. Г. Новикова. — Ставрополь, 2005.

37. Патрушева, Л. С. Функционально-стилистические особенности форума как жанра Интернет-коммуникации [Текст] / Л. С. Патрушева // Вестн. Удмурт. ун-та. — Ижевск, 2013. — С. 128−134.

38. Рязанцева, Т. И. Гипертекст и электронная коммуникация [Текст] / Т. И. Рязанцева. — М., 2009.

39. Серио, П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций. Квадратура смысла [Текст] / П. Серио. — М.: Прогресс, 1999.

40. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности [Текст] / Ю. С. Степанов. — М.: Российский гуманитарный университет, 1995.

41. Сычева, Е. В. К проблемам понимания термина «дискурс» [Текст] / Е. В. Сычева // Молодой ученый. — М., 2011. — С. 42−46.

42. Трофимова, Г. Н. Языковой вкус Интернет — эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты [Текст]: дисс. … докт. филолог. Наук / Г. Н. Трофимова. — М., 2004.

43. Фарман, И. П. Социально-культурные концепты Юргена Хабермаса [Текст] / И. П. Фарман. — М.: Гнозис, 1999.

44. Чернявская, В. Е. Дискурс и дискурсивный анализ: традиции, цели, направления. Стереотипность и творчество в тексте [Текст] / В. Е. Чернявская. — Пермь, 2002.

45. Чернявская, В. Е. Дискурс власти и власть дискурса [Текст] / В. Е. Чернявская. — М.: Флинта: Наука, 2006.

46. Шейгал, Е. И. Многоликий нарратив [Текст] / Е. И. Шейгал // Политическая лингвистика. — Выпуск (2) 22. — Екатеринбург, 2007. — С. 86−93.

47. Шипицина, Л. Ю. Технические особенности компьютерно-опосредованной коммуникации их лингвистическое преломление [Текст] / Л. Ю. Щипицина. — М., 2008.

48. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике [Текст] / Г. С. Щур. — М.: URSS, 2009.

49. Яковлева, Э. Б. Полилог как новый объект лингвистики [Текст] / Э. Б. Яковлева // Лингвистическая полифония: сб. в честь юбилея проф. Р. К. Потаповой / отв. ред. В. А. Виноградов. — М., 2007.

50. Crystal, D. Language and the Internet [Text] / D. Crystal. — Cambridge: Poliy Press, 2001.

51. Crystal, D., The Language Revolution [Text] / D. Crystal. — Cambridge: Poliy Press, 2004.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой